Csak mert olyan blues-os hangzása van - s ezt a stílust nagyon szeretem! -, pedig csak 2019-ben tették fel...
Anna Vissi: Mavri Vrohi / Άννα Βίσση - Μαύρη Βροχή - Official Lyric Video
Μαύρη Βροχή / Fekete eső
Άννα Βίσση - Μαύρη Βροχή
Μουσική: Νίκος Καρβέλας
Στίχοι: Νίκος Καρβέλας
Κόντρα μπάσο: Κώστας Πατσιώτης
Πιάνο: Γιάννης Καφετζόπουλος
Κιθάρες: Carlos E. Perez, Δημήτρης Σιάμπος
Κάσα: Carlos E. Perez
Μπουζούκι: Παναγιώτης Κολοκοτρώνης
Δε θα ξεχάσω ποτέ / Soha nem felejtem el
σ’ τ’ ορκίζομαι σώνει και ντε / Esküszöm neked, semmi baj..!
θα μου το πληρώσεις / De majd megfizeted!
κάθε μου μαύρο δάκρυ / Minden fekete könnyem
στην ψυχή σου θ’ αφήνει / A lelkedben fog hagyni
ένα σημάδι μαύρο / Egy-egy fekete jelet
που ποτέ δε θα σβήνει / Ami soha ki nem fog törlődni
Κάτω απ’ τα πόδια σου η γη θα σκιστεί / Lábad alatt a föld meghasad majd!
στα δυο θα ανοίξουνε οι ουρανοί / Két felé nyílik majd az ég
και θα πέφτει μαύρη βροχή / És lezúdul majd a fekete eső!
μαύρη βροχή / Fekete eső!
Πες μου πώς το ‘κανες / Mondd el, hogyan csináltad.
πες μου πώς τόλμησες / Mondd, hogy merészeled
να με ταπεινώσεις / Hogy megalázz engem?
με χίλια χιλιόμετρα / Ezerrel jöttél
έπεσες πάνω μου / S vetetted rám magad
να με σκοτώσεις / Hogy engem megölj
Δε θα ξεχάσω ποτέ / Soha nem felejtem el
σ’ τ’ ορκίζομαι σώνει και ντε / Esküszöm neked, semmi baj..!
θα μου το πληρώσεις / De majd megfizeted!
κάθε μου μαύρο δάκρυ / Minden fekete könnyem
στην ψυχή σου λιμάνι / Egy-egy kikötő lesz a lelkedben
που κανένα πλοίο / Ahová egyetlen hajó sem
ποτέ δε θα φτάνει / Érkezik meg... soha!
Κάτω απ’ τα πόδια σου η γη θα σκιστεί / Lábad alatt a föld meghasad majd!
στα δυο θα ανοίξουνε οι ουρανοί / Két felé nyílik majd az ég
και θα πέφτει μαύρη βροχή / És lezúdul majd a fekete eső!
μαύρη βροχή / Fekete eső!
Στον γκρεμό που ‘χες πέσει κατέβηκα / A szakadékba - ahová zuhantál -, lemásztam utánad
τις συνέπειες καθόλου δε σκέφτηκα / A következményekre, egyáltalán nem gondoltam
τη ζωή μου για σένα παράτησα / Az életemet Teérted adtam fel!
όλους και όλα για χάρη σου πίσω μου τ’ άφησα / Mindent, és mindenkit a kedvedért hagytam el!
Θυμάσαι; / Emlékszel?
Μου κρατούσες το χέρι και έκλαιγες / Sírtál, miközben fogtad a kezem
μη μ’ αφήσεις ποτέ σου μου έλεγες / - Soha nem hagylak el! - mondtad nekem.
τα σημάδια στο σώμα σου τα ‘σβησα / A nyomokat a testedről letöröltem
Έντεκα χρόνια στις λάσπες μαζί σου περπάτησα / Tizenegy évig a sárban lépdeltem veled
θυμάσαι; / Emlékszel?
εγώ μάτια μου σ’ τα ’δωσα όλα / Én mindent neked adtam! - kedvesem
στα παπούτσια σου ήμουν η σόλα / Én voltam a cipőd talpa a cipődben.
κάθε δρόμος στενός που περπάταγες / Minden keskeny út, amin jártál
έντεκα χρόνια γινόμουν χαλί και με πάταγες / Tizenegy évig voltam szőnyeg, és te rám tapostál
θυμάσαι; / Emlékszel?
Απ’ τις στάχτες γεννιέμαι του φοίνικα / A hamvaimól születek - mint főnix - újra meg!
σε καπνούς και τανγκό αργεντίνικα / A füstben és az argentin tangóban
είμαι άνεμος που στροβιλίζεται / Szél vagyok, amely forog körbe-körbe!
άρωμα μες στη ψυχή σου που δεν εξατμίζεται / Egy illat a lelkedben, amely nem párolog el!
Πόσες νύχτες πόσες μέρες / Hány éjszaka, és hány nappal?
φτωχικές γκρεμισμένες φαβέλες / Szegény rozoga... |-> Tovább
Csak mert olyan blues-os hangzása van - s ezt a stílust nagyon szeretem! -, pedig csak 2019-ben tették fel...
Anna Vissi: Mavri Vrohi / Άννα Βίσση - Μαύρη Βροχή - Official Lyric Video
Μαύρη Βροχή / Fekete eső
Άννα Βίσση - Μαύρη Βροχή
Μουσική: Νίκος Καρβέλας
Στίχοι: Νίκος Καρβέλας
Κόντρα μπάσο: Κώστας Πατσιώτης
Πιάνο: Γιάννης Καφετζόπουλος
Κιθάρες: Carlos E. Perez, Δημήτρης Σιάμπος
Κάσα: Carlos E. Perez
Μπουζούκι: Παναγιώτης Κολοκοτρώνης
Δε θα ξεχάσω ποτέ / Soha nem felejtem el
σ’ τ’ ορκίζομαι σώνει και ντε / Esküszöm neked, semmi baj..!
θα μου το πληρώσεις / De majd megfizeted!
κάθε μου μαύρο δάκρυ / Minden fekete könnyem
στην ψυχή σου θ’ αφήνει / A lelkedben fog hagyni
ένα σημάδι μαύρο / Egy-egy fekete jelet
που ποτέ δε θα σβήνει / Ami soha ki nem fog törlődni
Κάτω απ’ τα πόδια σου η γη θα σκιστεί / Lábad alatt a föld meghasad majd!
στα δυο θα ανοίξουνε οι ουρανοί / Két felé nyílik majd az ég
και θα πέφτει μαύρη βροχή / És lezúdul majd a fekete eső!
μαύρη βροχή / Fekete eső!
Πες μου πώς το ‘κανες / Mondd el, hogyan csináltad.
πες μου πώς τόλμησες / Mondd, hogy merészeled
να με ταπεινώσεις / Hogy megalázz engem?
με χίλια χιλιόμετρα / Ezerrel jöttél
έπεσες πάνω μου / S vetetted rám magad
να με σκοτώσεις / Hogy engem megölj
Δε θα ξεχάσω ποτέ / Soha nem felejtem el
σ’ τ’ ορκίζομαι σώνει και ντε / Esküszöm neked, semmi baj..!
θα μου το πληρώσεις / De majd megfizeted!
κάθε μου μαύρο δάκρυ / Minden fekete könnyem
στην ψυχή σου λιμάνι / Egy-egy kikötő lesz a lelkedben
που κανένα πλοίο / Ahová egyetlen hajó sem
ποτέ δε θα φτάνει / Érkezik meg... soha!
Κάτω απ’ τα πόδια σου η γη θα σκιστεί / Lábad alatt a föld meghasad majd!
στα δυο θα ανοίξουνε οι ουρανοί / Két felé nyílik majd az ég
και θα πέφτει μαύρη βροχή / És lezúdul majd a fekete eső!
μαύρη βροχή / Fekete eső!
Στον γκρεμό που ‘χες πέσει κατέβηκα / A szakadékba - ahová zuhantál -, lemásztam utánad
τις συνέπειες καθόλου δε σκέφτηκα / A következményekre, egyáltalán nem gondoltam
τη ζωή μου για σένα παράτησα / Az életemet Teérted adtam fel!
όλους και όλα για χάρη σου πίσω μου τ’ άφησα / Mindent, és mindenkit a kedvedért hagytam el!
Θυμάσαι; / Emlékszel?
Μου κρατούσες το χέρι και έκλαιγες / Sírtál, miközben fogtad a kezem
μη μ’ αφήσεις ποτέ σου μου έλεγες / - Soha nem hagylak el! - mondtad nekem.
τα σημάδια στο σώμα σου τα ‘σβησα / A nyomokat a testedről letöröltem
Έντεκα χρόνια στις λάσπες μαζί σου περπάτησα / Tizenegy évig a sárban lépdeltem veled
θυμάσαι; / Emlékszel?
εγώ μάτια μου σ’ τα ’δωσα όλα / Én mindent neked adtam! - kedvesem
στα παπούτσια σου ήμουν η σόλα / Én voltam a cipőd talpa a cipődben.
κάθε δρόμος στενός που περπάταγες / Minden keskeny út, amin jártál
έντεκα χρόνια γινόμουν χαλί και με πάταγες / Tizenegy évig voltam szőnyeg, és te rám tapostál
θυμάσαι; / Emlékszel?
Απ’ τις στάχτες γεννιέμαι του φοίνικα / A hamvaimól születek - mint főnix - újra meg!
σε καπνούς και τανγκό αργεντίνικα / A füstben és az argentin tangóban
είμαι άνεμος που στροβιλίζεται / Szél vagyok, amely forog körbe-körbe!
άρωμα μες στη ψυχή σου που δεν εξατμίζεται / Egy illat a lelkedben, amely nem párolog el!
Πόσες νύχτες πόσες μέρες / Hány éjszaka, és hány nappal?
φτωχικές γκρεμισμένες φαβέλες / Szegény rozoga... |-> Tovább
#250606Stratos 2025-01-11
Az alábbi felvétel éppen egy éves múlt..
A rádión hallottam meg az alábbi koncert felvétel harmadik számát, ami miatt rákerestem az előadóra..!
Bár, azt mondják, nincs új a nap alatt, de ugye, egy újszülöttnek, minden vicc új!
Így, talán nem lehet szégyen, ha nem ismerünk még egy előadót, akiről sohasem hallottunk...
de ha már meghallgattuk, és érdemesnek tartjuk miért ne terjesszük hírét, hogy ismerjék meg mások is? Remek kezdeményezésnek tartom, hogy egy ilyen sorozat nylt a YouTube-n is, ahol különféle előadókat ismerhetünk meg egy 'magnókazettányi' anyaggal!
Szerintetek, melyik dalt fordítsam le ezek közül?
Ioulia Karapataki :
Ιουλία Καραπατάκη | Οι Κασέτες του Μελωδία 99.2 | 1.1.2024 | Μελωδία 99.2
1. Βάλε Κρασί – Ιουλία Καραπατάκη (Στίχοι / Μουσική: Θανάσης Παπακωνσταντίνου )
2. Φύλλα Αλκαλικά – Ιουλία Καραπατάκη (Στίχοι: Άλκης Αλκαίος / Μουσική: Σωκράτης Μάλαμας)
3. Τακούνια για καρφιά – Ιουλία Καραπατάκη (Στίχοι – Μουσική: Ορέστης Ντάντος)
4. Φύσηξε ο Βαρδάρης – Ιουλία Καραπατάκη (Στίχοι / Μουσική: Νίκος Παπάζογλου)
5. Νερό στη Βάρκα – Ιουλία Καραπατάκη (Στίχοι – Μουσική: Ορέστης Ντάντος)
6. Της Μνήμης το Μαχαίρι – Ιουλία Καραπατάκη (Στίχοι: Δημήτρης Μπάκουλης / Μουσική: Άγης Παπαπαναγιώτου)
7. Περσεφόνη – Ιουλία Καραπατάκη (Μουσική / Στίχοι: Θανάσης Παπακωνσταντίνου)
8. Ελενίτσα – Ιουλία Καραπατάκη (Μουσική, στίχοι: Γιάννης Δραγάτσης)
9. Εσένα δε σου Άξιζε Αγάπη – Ιουλία Καραπατάκη (Στίχοι - Μουσική : Γιάννης Καραμπεσίνης)
10. Ανάθεμα τον Αίτιο – Ιουλία Καραπατάκη (Παραδοσιακό Λέσβου, Αγιάσος)
11. Θαλασσάκι – Ιουλία Καραπατάκη (Παραδοσιακό Σκύρου. Διασκευή : Αντώνης Απέργης)
Mivel a kérdésemre nem jött válasz, így a 9. számhoz toldottam egy Google fordítást:
Poli Panou: Esena Den Sou Aksize Agapi (1962)
Εσένα δε σου άξιζε αγάπη / Nem érdemeltél szerelmet
ΠΟΛΥ ΠΑΝΟΥ
Στίχοι - Μουσική : Γιάννης Καραμπεσίνης
Κρίμα τους κόπους μου και τις θυσίες μου / Sajnálom az erőfeszítéseimet és az áldozataimat
και όσα τράβηξα τόσο καιρό για σένα / és mindazt, amit olyan régóta teszek érted
κρίμα τα όνειρα και τις ελπίδες μου / Kár az álmaimért és a reményeimért
τα πήρε ο άνεμος και πήγανε χαμένα / A szél elvitte őket, és el is vesztek végleg.
Εσένα δε σου άξιζε αγάπη / Te nem érdemelted meg a szerelmet.
εσένα δε σου άξιζε στοργή / Te nem érdemeltél szeretetet.
έχεις στο αίμα σου την αμαρτία / Benne van a véredben a bűn
είσ' ένα ψέμα χωρίς ψυχή / Egy hazugság vagy, lélektelenül
Πόσο προσπάθησα πόσο κουράστηκα / Mennyit próbálkoztam, mennyit fáradoztam
πόσο υπόφερα για να σε συμμορφώσω / Mennyit szenvedtem, hogy számodra megfeleljek!
όμως γελάστηκα βαριά πληγώθηκα / ám, rá lettem szedve, és mélyen megsebződtem
εσύ δεν άξιζες καρδιά για να σου δώσω / Nem érdemelted meg, hogy odaadjam neked a szívem.
Εσένα δε σου άξιζε αγάπη / Te nem érdemelted meg a szerelmet.
εσένα δε σου άξιζε στοργή / Te nem érdemeltél szeretetet.
έχεις στο αίμα σου την αμαρτία / Benne van a véredben a bűn
είσ' ένα ψέμα χωρίς ψυχή / Egy hazugság vagy, lélektelenül
Az alábbi felvétel éppen egy éves múlt..
A rádión hallottam meg az alábbi koncert felvétel harmadik számát, ami miatt rákerestem az előadóra..!
Bár, azt mondják, nincs új a nap alatt, de ugye, egy újszülöttnek, minden vicc új!
Így, talán nem lehet szégyen, ha nem ismerünk még egy előadót, akiről sohasem hallottunk...
de ha már meghallgattuk, és érdemesnek tartjuk miért ne terjesszük hírét, hogy ismerjék meg mások is? Remek kezdeményezésnek tartom, hogy egy ilyen sorozat nylt a YouTube-n is, ahol különféle előadókat ismerhetünk meg egy 'magnókazettányi' anyaggal!
Szerintetek, melyik dalt fordítsam le ezek közül?
Ioulia Karapataki :
Ιουλία Καραπατάκη | Οι Κασέτες του Μελωδία 99.2 | 1.1.2024 | Μελωδία 99.2
1. Βάλε Κρασί – Ιουλία Καραπατάκη (Στίχοι / Μουσική: Θανάσης Παπακωνσταντίνου )
2. Φύλλα Αλκαλικά – Ιουλία Καραπατάκη (Στίχοι: Άλκης Αλκαίος / Μουσική: Σωκράτης Μάλαμας)
3. Τακούνια για καρφιά – Ιουλία Καραπατάκη (Στίχοι – Μουσική: Ορέστης Ντάντος)
4. Φύσηξε ο Βαρδάρης – Ιουλία Καραπατάκη (Στίχοι / Μουσική: Νίκος Παπάζογλου)
5. Νερό στη Βάρκα – Ιουλία Καραπατάκη (Στίχοι – Μουσική: Ορέστης Ντάντος)
6. Της Μνήμης το Μαχαίρι – Ιουλία Καραπατάκη (Στίχοι: Δημήτρης Μπάκουλης / Μουσική: Άγης Παπαπαναγιώτου)
7. Περσεφόνη – Ιουλία Καραπατάκη (Μουσική / Στίχοι: Θανάσης Παπακωνσταντίνου)
8. Ελενίτσα – Ιουλία Καραπατάκη (Μουσική, στίχοι: Γιάννης Δραγάτσης)
9. Εσένα δε σου Άξιζε Αγάπη – Ιουλία Καραπατάκη (Στίχοι - Μουσική : Γιάννης Καραμπεσίνης)
10. Ανάθεμα τον Αίτιο – Ιουλία Καραπατάκη (Παραδοσιακό Λέσβου, Αγιάσος)
11. Θαλασσάκι – Ιουλία Καραπατάκη (Παραδοσιακό Σκύρου. Διασκευή : Αντώνης Απέργης)
Mivel a kérdésemre nem jött válasz, így a 9. számhoz toldottam egy Google fordítást:
Poli Panou: Esena Den Sou Aksize Agapi (1962)
Εσένα δε σου άξιζε αγάπη / Nem érdemeltél szerelmet
ΠΟΛΥ ΠΑΝΟΥ
Στίχοι - Μουσική : Γιάννης Καραμπεσίνης
Κρίμα τους κόπους μου και τις θυσίες μου / Sajnálom az erőfeszítéseimet és az áldozataimat
και όσα τράβηξα τόσο καιρό για σένα / és mindazt, amit olyan régóta teszek érted
κρίμα τα όνειρα και τις ελπίδες μου / Kár az álmaimért és a reményeimért
τα πήρε ο άνεμος και πήγανε χαμένα / A szél elvitte őket, és el is vesztek végleg.
Εσένα δε σου άξιζε αγάπη / Te nem érdemelted meg a szerelmet.
εσένα δε σου άξιζε στοργή / Te nem érdemeltél szeretetet.
έχεις στο αίμα σου την αμαρτία / Benne van a véredben a bűn
είσ' ένα ψέμα χωρίς ψυχή / Egy hazugság vagy, lélektelenül
Πόσο προσπάθησα πόσο κουράστηκα / Mennyit próbálkoztam, mennyit fáradoztam
πόσο υπόφερα για να σε συμμορφώσω / Mennyit szenvedtem, hogy számodra megfeleljek!
όμως γελάστηκα βαριά πληγώθηκα / ám, rá lettem szedve, és mélyen megsebződtem
εσύ δεν άξιζες καρδιά για να σου δώσω / Nem érdemelted meg, hogy odaadjam neked a szívem.
Εσένα δε σου άξιζε αγάπη / Te nem érdemelted meg a szerelmet.
εσένα δε σου άξιζε στοργή / Te nem érdemeltél szeretetet.
έχεις στο αίμα σου την αμαρτία / Benne van a véredben a bűn
είσ' ένα ψέμα χωρίς ψυχή / Egy hazugság vagy, lélektelenül
#250605Stratos 2025-01-05
Nem csak ÚJÉVKOR szoktak a görögök 'Hronia polla'-t (Sok boldog évet!) kívánni, hanem szinte minden ünnepen, de főképp a születésnaposok számára!
Mivel most kezdődik az év, és szinte minden nap akad majd olyan, akinek születésnapja lesz az év hátralévő részében :P
Így, kívánok SOK BOLDOG ÉVET, ÉVEKET a születésnaposknak, de ünnepeljünk magunk is MINDEN NAP!
Hiszen, ha jól belegondolunk, mindenkinek MINDEN NAP egy új lehetőség arra, hogy újjá szülessen!
----------------------------
ΧΡΟΝΙΑ ΣΑΣ ΠΟΛΛΑ...ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΟ!!!
Εύχομαι σε όσους έχουν γενέθλια να τα εκατοστήσετε και να πραγματοποιηθούν όλες οι ευχές που σας έχουν αφιερώσει οι αγαπημένοι σας. Να έχετε μία ευτυχισμένη ζωή, να είναι ή κάθε μέρα σας μία ξεχωριστή γιορτή και να είστε πάντα αισιόδοξοι. Να έχετε επιτυχίες σε ο,τι και αν κάνετε στη ζωή σας, και να προχωράτε πάντα μπροστά. Και το σπουδαιότερο, απ όλα να αγαπάτε και να εκτιμάτε τον εαυτό σας....
-----------------------------
BOLDOG SZÜLETÉSNAPOT... AJÁNLVA!!!
Kívánom azoknak, akiknek születésnapja van, hogy 100 évig éljenek egészségben, és teljesüljön minden óhaj, amit a szeretteik kívántak a számukra! Legyen boldog életük, legyen minden napjuk különleges ünnep, és legyenek mindig optimisták! Legyenek sikeresek, bármit is csináljanak az életben, és mindig haladjnak előre!
És jegyezzék meg, ami a legfontosabb: szeresék és becsüljék meg magukat..!
Triantafillos: Hronia Polla Gia Ta Genethlia Sou (Sto Diko Mou Stathmo -lemezről)
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ για τα γενέθλιά σου... /
Sok Boldog Évet - Szülinapod alkalmából!..
Μέρα χαράς είναι απόψε / Ma nagy öröm nap van! - meg este
όλα καλά τη θλίψη διώξε / Minden jól van, a bút, a bajt: űzd el!
έλα παιδιά να οργανωθούμε / Jöjjünk össze srácok, szervezzük majd
και τις ευχές μας να μοιραστούμε / És osszuk fel a kívánságainkat!
Βάζω φωνή και μαεστρία / Kieresztem minden hangom, s tehetségem ,
βάζω τα λόγια κι ευαισθησία / Szavakat és érzéseket öntve egybe
μια μουσική φτάνει στ’αυτιά μου / A fülemet egy dallam éri el,
και τραγουδώ απ’την καρδιά μου / és én a szívemből énekelem!:
Χρόνια πολλά σε σένα για τα γενέθλιά σου / Sok Boldog Évet Neked a szülinapod alkalmából!
κι όλες οι σκέψεις οι κακές να μείνουν μακριά σου / És minden gonosz gondolat, maradjon Tőled távol!
Χρόνια πολλά σε σένα για τα γενέθλιά σου / Sok Boldog Éveket kívánunk a szülinapod alkalmából Neked!
κι όπου κι αν πας να μη ξεχνάς πως θα’μαστε κοντά σου / És bárhová mennél, el ne felejtsd, hogy mindig ott leszünk: Veled!
Μέρα χαράς είναι απόψε / Máma öröm, és boldogság napja van!
το πιο γλυκό χαμόγελο δώσε / Add nekünk a legédesebb mosolyodat!
τι να σου πω τι να σου γράψω / Mit is mondjak, mit is írjak még Neked?
δεν προλαβαίνω γνώμη ν’αλλάξω / Meggondolni magam, sincs időm nekem
Βάζω ψυχή και φαντασία / A lelkem teszem bele, és minden fantáziám
κι ας ακουστεί παραφωνία / Legyen bár hamis, vagy disszonáns,
μια μουσική φτάνει στ’αυτιά μου / A fülemet egy dallam éri el,
και τραγουδώ απ’την καρδιά μου / És én a szívemből énekelem!:
Χρόνια πολλά σε σένα για τα γενέθλιά σου / Sok Boldog Évet Neked a szülinapod alkalmából!
κι όλες οι σκέψεις οι κακές να μείνουν μακριά σου / És minden gonosz gondolat, maradjon Tőled távol!
Χρόνια πολλά σε σένα για τα γενέθλιά σου / Sok Boldog Éveket kívánunk a szülinapod alkalmából Neked!
κι όπου κι αν πας να μη ξεχνάς πως θα’μαστε κοντά σου / És bárhová mennél, el ne felejtsd, hogy mindig ott leszünk: Veled!
Nem csak ÚJÉVKOR szoktak a görögök 'Hronia polla'-t (Sok boldog évet!) kívánni, hanem szinte minden ünnepen, de főképp a születésnaposok számára!
Mivel most kezdődik az év, és szinte minden nap akad majd olyan, akinek születésnapja lesz az év hátralévő részében :P
Így, kívánok SOK BOLDOG ÉVET, ÉVEKET a születésnaposknak, de ünnepeljünk magunk is MINDEN NAP!
Hiszen, ha jól belegondolunk, mindenkinek MINDEN NAP egy új lehetőség arra, hogy újjá szülessen!
----------------------------
ΧΡΟΝΙΑ ΣΑΣ ΠΟΛΛΑ...ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΟ!!!
Εύχομαι σε όσους έχουν γενέθλια να τα εκατοστήσετε και να πραγματοποιηθούν όλες οι ευχές που σας έχουν αφιερώσει οι αγαπημένοι σας. Να έχετε μία ευτυχισμένη ζωή, να είναι ή κάθε μέρα σας μία ξεχωριστή γιορτή και να είστε πάντα αισιόδοξοι. Να έχετε επιτυχίες σε ο,τι και αν κάνετε στη ζωή σας, και να προχωράτε πάντα μπροστά. Και το σπουδαιότερο, απ όλα να αγαπάτε και να εκτιμάτε τον εαυτό σας....
-----------------------------
BOLDOG SZÜLETÉSNAPOT... AJÁNLVA!!!
Kívánom azoknak, akiknek születésnapja van, hogy 100 évig éljenek egészségben, és teljesüljön minden óhaj, amit a szeretteik kívántak a számukra! Legyen boldog életük, legyen minden napjuk különleges ünnep, és legyenek mindig optimisták! Legyenek sikeresek, bármit is csináljanak az életben, és mindig haladjnak előre!
És jegyezzék meg, ami a legfontosabb: szeresék és becsüljék meg magukat..!
Triantafillos: Hronia Polla Gia Ta Genethlia Sou (Sto Diko Mou Stathmo -lemezről)
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ για τα γενέθλιά σου... /
Sok Boldog Évet - Szülinapod alkalmából!..
Μέρα χαράς είναι απόψε / Ma nagy öröm nap van! - meg este
όλα καλά τη θλίψη διώξε / Minden jól van, a bút, a bajt: űzd el!
έλα παιδιά να οργανωθούμε / Jöjjünk össze srácok, szervezzük majd
και τις ευχές μας να μοιραστούμε / És osszuk fel a kívánságainkat!
Βάζω φωνή και μαεστρία / Kieresztem minden hangom, s tehetségem ,
βάζω τα λόγια κι ευαισθησία / Szavakat és érzéseket öntve egybe
μια μουσική φτάνει στ’αυτιά μου / A fülemet egy dallam éri el,
και τραγουδώ απ’την καρδιά μου / és én a szívemből énekelem!:
Χρόνια πολλά σε σένα για τα γενέθλιά σου / Sok Boldog Évet Neked a szülinapod alkalmából!
κι όλες οι σκέψεις οι κακές να μείνουν μακριά σου / És minden gonosz gondolat, maradjon Tőled távol!
Χρόνια πολλά σε σένα για τα γενέθλιά σου / Sok Boldog Éveket kívánunk a szülinapod alkalmából Neked!
κι όπου κι αν πας να μη ξεχνάς πως θα’μαστε κοντά σου / És bárhová mennél, el ne felejtsd, hogy mindig ott leszünk: Veled!
Μέρα χαράς είναι απόψε / Máma öröm, és boldogság napja van!
το πιο γλυκό χαμόγελο δώσε / Add nekünk a legédesebb mosolyodat!
τι να σου πω τι να σου γράψω / Mit is mondjak, mit is írjak még Neked?
δεν προλαβαίνω γνώμη ν’αλλάξω / Meggondolni magam, sincs időm nekem
Βάζω ψυχή και φαντασία / A lelkem teszem bele, és minden fantáziám
κι ας ακουστεί παραφωνία / Legyen bár hamis, vagy disszonáns,
μια μουσική φτάνει στ’αυτιά μου / A fülemet egy dallam éri el,
και τραγουδώ απ’την καρδιά μου / És én a szívemből énekelem!:
Χρόνια πολλά σε σένα για τα γενέθλιά σου / Sok Boldog Évet Neked a szülinapod alkalmából!
κι όλες οι σκέψεις οι κακές να μείνουν μακριά σου / És minden gonosz gondolat, maradjon Tőled távol!
Χρόνια πολλά σε σένα για τα γενέθλιά σου / Sok Boldog Éveket kívánunk a szülinapod alkalmából Neked!
κι όπου κι αν πας να μη ξεχνάς πως θα’μαστε κοντά σου / És bárhová mennél, el ne felejtsd, hogy mindig ott leszünk: Veled!
#250604Stratos 2025-01-03
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
Boldog Új Esztendőt Mindenkinek!,
és örömteli görög zenehallgatást kívánok Görögország összes rádió adóján,
ami itt, a Radio.garden -en is elérhető!
den/listen/pella-fm-103-3/ZgiJrirP
Most is itt ütötte meg a fülem az alábbi zeneszám, amire rá is kerestem:
Roula Papathanasiou: Dodéka kai ena / Dodeka Ke Ena
Δώδεκα Και Ένα / 12 óra, egy perc
Ρούλα Παπαθανασίου
Μουσική: Ανδρέας Κομπόσης
Στίχοι: Ανδρέας Κομπόσης
▪ Ενορχήστρωση: Πετρίδης Αντώνης
▪ Τύμπανα: Δημήτρης Γκαβαρντίνας
▪ Μπάσο: Τέλης Καφκάς
▪ Κιθάρες: Τάσος Δελημιχάλης
▪ Πλήκτρα: Αντώνης Πετρίδης
Δώδεκα και ένα, πήρα να σου πω χρόνια πολλά, / Tizenkét óra, egy perc.., Felhívtalak, hogy: Sok boldog új éveket kívánjak Neked,
Πόσο μου ’χεις λείψει, ειδικά ετούτη τη βραδιά, / Mennyire hiányozol nekem, főleg ma, ezen az éjjelen!
Δώδεκα και ένα, άνοιξε η πληγή κι αιμορραγεί για σένα. / Tizenkettő óra egy, a seb újra felfakadt, kinyílt, és vérzik: Te érted!
Δώδεκα και ένα, έχω τόσο ανάγκη να σε δω, / Tizenkét óra egy, annyira szükségem volna arra, hogy lássalak!
Για να σου φωνάξω, σαν τρελή, σε θέλω, σ’ αγαπώ, / Hogy mint egyőrült, oda kiálthassam neked; Szeretlek, Akarlak!
Δώδεκα και ένα, έχει γίνει λύπη η γιορτή για μένα. / Tizenkettő óra, egy - szomorú fájdalommá vált az ünnep számomra...
Δώδεκα και ένα, να ‘μασταν απόψε αγκαλιά, / Tizenkettő óra, egy, bár ölelhetnénk egymást, egész éjjel!
Τέτοιες νύχτες, πάντα, σου ’λεγα εγώ χρονιά πολλά, / Ilyen éji órákon, mindig kívántam neked boldog új évet,
Δώδεκα και ένα, τόσο αργά. / Tizenkettő óra, egy perc..., ilyen késői órán.., éjjel!
Δώδεκα και ένα, να ’χα των χειλιών σου την αφή, / Tizenkét óra egy perc, bár megérinthetném az ajkaidat!
Του ζεστού κορμιού σου να ‘νιωθα, ξανά, την επαφή, / Bár érezhetném a meleg tested közeli érintését újra!
Δώδεκα και ένα, μια στιγμή. / Tizenkettő óra, egy perckor… ...csak egy pillanatra!
Δώδεκα και ένα, πήρα να σου πω χρόνια πολλά, / Tizenkét óra, egy perckor hívtalak fel, hogy: Sok boldog új éveket kívánjak Neked,
Πόσο μου ’χεις λείψει, ειδικά ετούτη τη βραδιά, / Mennyire hiányoztál nekem, főleg ma, ezen az éjjelen!
Δώδεκα και ένα, άνοιξε η πληγή κι αιμορραγεί για σένα. / Tizenkettő óra egy, a seb újra felfakadt, kinyílt, és vérzik: Te érted!
Δώδεκα και ένα, κρέμομαι απ’ του χρόνου τη σιωπή, / Tizenkettő óra egy perc, az idő csendjén lógok, függesztgetek,
Πίνω, σε θυμάμαι και αναρωτιέμαι το γιατί, / Iszom, Rád emlékezem, és a miérteken töprengek el...
Δώδεκα και ένα, που ’ναι τα δικά μου τα φιλιά κλεμμένα. / Tizenkettő óra egy perc, amikor a csókjaimat csenték el nekem
Nikos Makropoulos: Dodeka ke ena
Νίκος Μακρόπουλος - Δώδεκα και ένα - Official Audio Release
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
Boldog Új Esztendőt Mindenkinek!,
és örömteli görög zenehallgatást kívánok Görögország összes rádió adóján,
ami itt, a Radio.garden -en is elérhető!
den/listen/pella-fm-103-3/ZgiJrirP
Most is itt ütötte meg a fülem az alábbi zeneszám, amire rá is kerestem:
Roula Papathanasiou: Dodéka kai ena / Dodeka Ke Ena
Δώδεκα Και Ένα / 12 óra, egy perc
Ρούλα Παπαθανασίου
Μουσική: Ανδρέας Κομπόσης
Στίχοι: Ανδρέας Κομπόσης
▪ Ενορχήστρωση: Πετρίδης Αντώνης
▪ Τύμπανα: Δημήτρης Γκαβαρντίνας
▪ Μπάσο: Τέλης Καφκάς
▪ Κιθάρες: Τάσος Δελημιχάλης
▪ Πλήκτρα: Αντώνης Πετρίδης
Δώδεκα και ένα, πήρα να σου πω χρόνια πολλά, / Tizenkét óra, egy perc.., Felhívtalak, hogy: Sok boldog új éveket kívánjak Neked,
Πόσο μου ’χεις λείψει, ειδικά ετούτη τη βραδιά, / Mennyire hiányozol nekem, főleg ma, ezen az éjjelen!
Δώδεκα και ένα, άνοιξε η πληγή κι αιμορραγεί για σένα. / Tizenkettő óra egy, a seb újra felfakadt, kinyílt, és vérzik: Te érted!
Δώδεκα και ένα, έχω τόσο ανάγκη να σε δω, / Tizenkét óra egy, annyira szükségem volna arra, hogy lássalak!
Για να σου φωνάξω, σαν τρελή, σε θέλω, σ’ αγαπώ, / Hogy mint egyőrült, oda kiálthassam neked; Szeretlek, Akarlak!
Δώδεκα και ένα, έχει γίνει λύπη η γιορτή για μένα. / Tizenkettő óra, egy - szomorú fájdalommá vált az ünnep számomra...
Δώδεκα και ένα, να ‘μασταν απόψε αγκαλιά, / Tizenkettő óra, egy, bár ölelhetnénk egymást, egész éjjel!
Τέτοιες νύχτες, πάντα, σου ’λεγα εγώ χρονιά πολλά, / Ilyen éji órákon, mindig kívántam neked boldog új évet,
Δώδεκα και ένα, τόσο αργά. / Tizenkettő óra, egy perc..., ilyen késői órán.., éjjel!
Δώδεκα και ένα, να ’χα των χειλιών σου την αφή, / Tizenkét óra egy perc, bár megérinthetném az ajkaidat!
Του ζεστού κορμιού σου να ‘νιωθα, ξανά, την επαφή, / Bár érezhetném a meleg tested közeli érintését újra!
Δώδεκα και ένα, μια στιγμή. / Tizenkettő óra, egy perckor… ...csak egy pillanatra!
Δώδεκα και ένα, πήρα να σου πω χρόνια πολλά, / Tizenkét óra, egy perckor hívtalak fel, hogy: Sok boldog új éveket kívánjak Neked,
Πόσο μου ’χεις λείψει, ειδικά ετούτη τη βραδιά, / Mennyire hiányoztál nekem, főleg ma, ezen az éjjelen!
Δώδεκα και ένα, άνοιξε η πληγή κι αιμορραγεί για σένα. / Tizenkettő óra egy, a seb újra felfakadt, kinyílt, és vérzik: Te érted!
Δώδεκα και ένα, κρέμομαι απ’ του χρόνου τη σιωπή, / Tizenkettő óra egy perc, az idő csendjén lógok, függesztgetek,
Πίνω, σε θυμάμαι και αναρωτιέμαι το γιατί, / Iszom, Rád emlékezem, és a miérteken töprengek el...
Δώδεκα και ένα, που ’ναι τα δικά μου τα φιλιά κλεμμένα. / Tizenkettő óra egy perc, amikor a csókjaimat csenték el nekem
Nikos Makropoulos: Dodeka ke ena
Νίκος Μακρόπουλος - Δώδεκα και ένα - Official Audio Release
#250603Stratos 2024-12-30
BOLDOG ÚJ ÉVET!!!
2025- höz közeledve... ...elmerengve, próbálok visszatekinteni arra, hány, meg hány zeneszám került ide fel a fórumra...?!
Kereken húsz év lesz, ami eltelt 2005 óta, amikor engedélyt kaptam arra, hogy fórumot nyissak, és moderálhassam, szerkeszthessem is itt, a hozzászólásokat!
Ki tudja - megszámolni is sok!-, mennyi dal, mennyi zeneszám hallgatható meg azóta itt?
Hányan kerestek rá vajon egy-egy dalra, előadóra, dalfordításra az elmúlt években?
Hányan szerették meg a görög zenét és magát a nyelvet?
És hányan álltak neki néhány dalt is lefordítani, vagy bármilyen módon hozzájárulni ahhoz, hogy megkereshető legyen egy dal, egy előadó?
Hányan születtek, és hányan hunytak el - sajnos, még innen, a fórumozők közül is! - azóta az elmúlt, majd-negyed században?
Rövidnek, vagy hosszúnak tekinthető ez az út, amit megtettünk, amit megéltek, megéltetek ez idő alatt?
Milyen dolgokkal, kincsekkel, élményekkel gazdagodtunk - a fórumon, és azon kívül -, mennyi veszteségünk volt - a boldogsában rövidke, a fájdalmakkor mégis hosszúnak tűnő - színes 'úton', 'utazáson'???
Várom a további kívánságokat, de mások dalfordítását is örömmel látnám! BÚÉK 2025!!!
Marina Spanou: Taksidi / Taxidi -
Tαξίδι / Utazás
- Μαρίνα Σπανού (Official Audio Release)
Στίχοι | Μουσική:Μαρίνα Σπανού
Παραγωγή | Μίξη & Master: Nick Ottomo Angloupas @Fabliquid Studios
Μουσικοί: Κωστής Βήχος (μπάσο), Αλέκος Βουλγαράκης (κιθάρα), Αποστόλης Μπουρνιάς (κρουστά, ντραμς), Γιώργος Κουρέλης (πλήκτρα, πιάνο)
Φωτογραφία: Ελένη Σπάθη
Artwork & Κείμενα: Μαρίνα Σπανού
Σ' ένα αδιάφορο πάρτι / Egy átlagos, érdektelen bulin
στεκόσουν στην άκρη / a szélen álltál, hol ott-, hol itt,
Μ' ένα τσιγάρο ανάμεσα στα χείλη / Egy cigarettát fogtak közre ajkaid
σαν να έψαχνες κάτι / s mintha, kerestél volna valamit
Να σου μοιάζει με χάδι / Talán olyasmit, ami cirógatásra hasonlít
Στον κόσμο που δεν μπορεί να σε κρατήσει / A világban, amely téged, megtartani nem bír
Νομίζω πως κάπου σ' έχω ξαναδεί, / Valahol, már láttalak - azt hiszem,
το Παγκράτι μαζί σου θυμίζει μια εποχή / a Pagrati, Veled, valami oly korszakra emlékeztet...
Που δεν έχω ζήσει / Mit nem éltem meg sosem
Είπα μια μέρα θα μας κάνω μουσική / Mondtam, egy napon, majd zenét szülök magunknak
κι έτσι θα μείνουμε για πάντα ζωντανοί / és így, örökké élni fogunk majd
Στην πόλη μπλεγμένοι / A város zűrzavarában
Μα εσύ είσαι ταξίδι χωρίς προορισμό / De Te, egy cél nélküli utazás vagy
Χωρίς προορισμό / Cél nélküli út vagy
Κι εγώ θα σε περιμένω, μου αρκεί να περιμένω / Ám, én várni foglak, mert elég, hogy csak várok
Σε κα-, σε κάποιον σταθμό / Vala-, valamelyik állomáson
Πα-πα-πα-πα-πα-πα / Pa-pa-pa-pa-pa-pa
Πα-πα-πα-πα-πα-πα / Pa-pa-pa-pa-pa-pa
Πα-πα-πα-πα-πα-πα / Pa-pa-pa-pa-pa-pa
Πα-πα-πα-πα-πα-πα / Pa-pa-pa-pa-pa-pa
Στην κίτρινη Αθήνα / A sárga Athénban
περπατούσες σαν ποίημα / úgy lépkedtél, mint egy vers, bámulva
Χαζεύοντας γάτες που μάθαν πως μεθάμε / a macskákat, akik látták, hogyan részegedünk le
Μα τώρα που ξημερώνει, / De most, hogy már virrad,
η μυρωδιά σε πληγώνει / az illat, sebet üt rajtad
Και στέκομαι εδώ, σε κοιτάζω να τρέχεις / És én, itt állok, és nézem, ahogy rohansz
Για μέρη που δε διαλέξανε εμάς / Nem számunkra választott helyekre,
Στα μπαλκόνια της εφηβικής σου γειτονιάς / a szomszédság tinédzser erkélyeire
Τους φόβους να καπνίζεις, / A félelmeket cigarettával füstölöd el
ξέρω πως κοντά μου θα πονάς / tudom, hogy fájdalmat érzel majd mellettem
Κι η διαδρομή της μοναξιάς / És a magány útja, tégedet
δε σε λερώνει / nem sároz majd... |-> Tovább
BOLDOG ÚJ ÉVET!!!
2025- höz közeledve... ...elmerengve, próbálok visszatekinteni arra, hány, meg hány zeneszám került ide fel a fórumra...?!
Kereken húsz év lesz, ami eltelt 2005 óta, amikor engedélyt kaptam arra, hogy fórumot nyissak, és moderálhassam, szerkeszthessem is itt, a hozzászólásokat!
Ki tudja - megszámolni is sok!-, mennyi dal, mennyi zeneszám hallgatható meg azóta itt?
Hányan kerestek rá vajon egy-egy dalra, előadóra, dalfordításra az elmúlt években?
Hányan szerették meg a görög zenét és magát a nyelvet?
És hányan álltak neki néhány dalt is lefordítani, vagy bármilyen módon hozzájárulni ahhoz, hogy megkereshető legyen egy dal, egy előadó?
Hányan születtek, és hányan hunytak el - sajnos, még innen, a fórumozők közül is! - azóta az elmúlt, majd-negyed században?
Rövidnek, vagy hosszúnak tekinthető ez az út, amit megtettünk, amit megéltek, megéltetek ez idő alatt?
Milyen dolgokkal, kincsekkel, élményekkel gazdagodtunk - a fórumon, és azon kívül -, mennyi veszteségünk volt - a boldogsában rövidke, a fájdalmakkor mégis hosszúnak tűnő - színes 'úton', 'utazáson'???
Várom a további kívánságokat, de mások dalfordítását is örömmel látnám! BÚÉK 2025!!!
Marina Spanou: Taksidi / Taxidi -
Tαξίδι / Utazás
- Μαρίνα Σπανού (Official Audio Release)
Στίχοι | Μουσική:Μαρίνα Σπανού
Παραγωγή | Μίξη & Master: Nick Ottomo Angloupas @Fabliquid Studios
Μουσικοί: Κωστής Βήχος (μπάσο), Αλέκος Βουλγαράκης (κιθάρα), Αποστόλης Μπουρνιάς (κρουστά, ντραμς), Γιώργος Κουρέλης (πλήκτρα, πιάνο)
Φωτογραφία: Ελένη Σπάθη
Artwork & Κείμενα: Μαρίνα Σπανού
Σ' ένα αδιάφορο πάρτι / Egy átlagos, érdektelen bulin
στεκόσουν στην άκρη / a szélen álltál, hol ott-, hol itt,
Μ' ένα τσιγάρο ανάμεσα στα χείλη / Egy cigarettát fogtak közre ajkaid
σαν να έψαχνες κάτι / s mintha, kerestél volna valamit
Να σου μοιάζει με χάδι / Talán olyasmit, ami cirógatásra hasonlít
Στον κόσμο που δεν μπορεί να σε κρατήσει / A világban, amely téged, megtartani nem bír
Νομίζω πως κάπου σ' έχω ξαναδεί, / Valahol, már láttalak - azt hiszem,
το Παγκράτι μαζί σου θυμίζει μια εποχή / a Pagrati, Veled, valami oly korszakra emlékeztet...
Που δεν έχω ζήσει / Mit nem éltem meg sosem
Είπα μια μέρα θα μας κάνω μουσική / Mondtam, egy napon, majd zenét szülök magunknak
κι έτσι θα μείνουμε για πάντα ζωντανοί / és így, örökké élni fogunk majd
Στην πόλη μπλεγμένοι / A város zűrzavarában
Μα εσύ είσαι ταξίδι χωρίς προορισμό / De Te, egy cél nélküli utazás vagy
Χωρίς προορισμό / Cél nélküli út vagy
Κι εγώ θα σε περιμένω, μου αρκεί να περιμένω / Ám, én várni foglak, mert elég, hogy csak várok
Σε κα-, σε κάποιον σταθμό / Vala-, valamelyik állomáson
Πα-πα-πα-πα-πα-πα / Pa-pa-pa-pa-pa-pa
Πα-πα-πα-πα-πα-πα / Pa-pa-pa-pa-pa-pa
Πα-πα-πα-πα-πα-πα / Pa-pa-pa-pa-pa-pa
Πα-πα-πα-πα-πα-πα / Pa-pa-pa-pa-pa-pa
Στην κίτρινη Αθήνα / A sárga Athénban
περπατούσες σαν ποίημα / úgy lépkedtél, mint egy vers, bámulva
Χαζεύοντας γάτες που μάθαν πως μεθάμε / a macskákat, akik látták, hogyan részegedünk le
Μα τώρα που ξημερώνει, / De most, hogy már virrad,
η μυρωδιά σε πληγώνει / az illat, sebet üt rajtad
Και στέκομαι εδώ, σε κοιτάζω να τρέχεις / És én, itt állok, és nézem, ahogy rohansz
Για μέρη που δε διαλέξανε εμάς / Nem számunkra választott helyekre,
Στα μπαλκόνια της εφηβικής σου γειτονιάς / a szomszédság tinédzser erkélyeire
Τους φόβους να καπνίζεις, / A félelmeket cigarettával füstölöd el
ξέρω πως κοντά μου θα πονάς / tudom, hogy fájdalmat érzel majd mellettem
Κι η διαδρομή της μοναξιάς / És a magány útja, tégedet
δε σε λερώνει / nem sároz majd... |-> Tovább
#250602Stratos 2024-12-20
Natasa Theodoriou - Mia Glikia Melodia - Official Video
Μια γλυκιά μελωδία / Egy édes melódia
Στίχοι/ Dalszöveg: Ελεάνα Βραχάλη / Eleána Vrahali
Μουσική/ Zene: Μιχάλης Χατζηγιάννης / Mihalisz Hatzigiannisz
Οταν μάθεις πως σ’αγαπάω / Amikor megtudod, hogy szeretlek
ντύσου στολίσου κι αφήσου / Öltözz, csípd ki magad, és hagyj el!
στον ανελέητο ρυθμό μου / Az én, könyörtelen tempómban
στον παράξενο παλμό μου / Az én furcsa pulzusomra
ορκίσου / Esküdj!
Να μη ξεχάσεις να μ’αγαπάς / Ne felejts el szeretni engem!
κι όταν το χρόνο σου σκορπάς / És amikor az idődet szórod, vesztegeted
θυμήσου μαζί σου / Emlékezz rám, hogy voltam veled
Μια γλυκιά μελωδία / Egy édes melódia
γραμμένη για σένα / Hozzád, néked írva
για να σου θυμίζει μόνο εμένα / Úgy, hogy csak rám emlékeztessen
δώσε μου για λίγο τη μοναξιά σου / Add hát nekem, egy kicsit a magányodat
εγώ θα’μαι εδώ κι ας φύγω / Mert én akkor is itt leszek, ha elmegyek
θα’μαι κοντά σου / A közeledben leszek!
θα’μαι κοντά σου / A közeledben leszek!
Ηταν λάθος μου να το πιστέψω / Nagyot tévedtem, mikor azt hittem,
πως μπορώ να σ’ερμηνεύσω / Hogy majd értelmezni bírlak téged
κι όταν με αγνοείς αφού τ’ανέχομαι / És amikor figyelmen kívül hagysz, hiszen tolerálom
να’σαι καλά εύχομαι / Azt kívánom, érezd jól magad!
Να μη ξεχάσεις να μ’αγαπάς / Ne felejts el szeretni engem!
κι όταν το χρόνο σου σκορπάς / És amikor az idődet szórod, vesztegeted
θυμήσου μαζί σου / Emlékezz rám, hogy voltam veled
Μια γλυκιά μελωδία / Édes dallam
γραμμένη για σένα / neked írva
για να σου θυμίζει μόνο εμένα / hogy csak rám emlékeztesselek
δώσε μου για λίγο τη μοναξιά σου / add nekem egy kis magányodat
εγώ θα’μαι εδώ κι ας φύγω / Akkor is itt leszek, ha elmegyek
Μια γλυκιά μελωδία / Egy édes melódia
γραμμένη για σένα / Hozzád, néked írva
για να σου θυμίζει μόνο εμένα / Úgy, hogy csak rám emlékeztessen
δώσε μου για λίγο τη μοναξιά σου / Add hát nekem, egy kicsit a magányodat
εγώ θα’μαι εδώ κι ας φύγω / Mert én akkor is itt leszek, ha elmegyek
θα’μαι κοντά σου κοντά σου / A közeledben leszek!
Να μη ξεχάσεις να μ’αγαπάς / Ne felejts el szeretni engem!
κι όταν το χρόνο σου σκορπάς / És amikor az idődet szórod, vesztegeted
θυμήσου μαζί σου / Emlékezz rám, hogy voltam veled
Μια γλυκιά μελωδία / Egy édes melódia
γραμμένη για σένα / Hozzád, néked írva
για να σου θυμίζει μόνο εμένα / Úgy, hogy csak rám emlékeztessen
δώσε μου για λίγο τη μοναξιά σου / Add hát nekem, egy kicsit a magányodat
εγώ θα’μαι εδώ κι ας φύγω / Mert én akkor is itt leszek, ha elmegyek
Μια γλυκιά μελωδία / Egy édes melódia
γραμμένη για σένα / Hozzád, néked írva
για να σου θυμίζει μόνο εμένα / Úgy, hogy csak rám emlékeztessen
δώσε μου για λίγο τη μοναξιά σου / Add hát nekem, egy kicsit a magányodat
εγώ θα’μαι εδώ κι ας φύγω / Mert én akkor is itt leszek, ha elmegyek
θα’μαι κοντά σου κοντά σου / A közeledben leszek! A közeledben
θα’μαι κοντά σου κοντά σου / A közeledben leszek! Melletted
θα’μαι κοντά σου / Ott leszek majd, melletted
Natasa Theodoriou - Mia Glikia Melodia - Official Video
Μια γλυκιά μελωδία / Egy édes melódia
Στίχοι/ Dalszöveg: Ελεάνα Βραχάλη / Eleána Vrahali
Μουσική/ Zene: Μιχάλης Χατζηγιάννης / Mihalisz Hatzigiannisz
Οταν μάθεις πως σ’αγαπάω / Amikor megtudod, hogy szeretlek
ντύσου στολίσου κι αφήσου / Öltözz, csípd ki magad, és hagyj el!
στον ανελέητο ρυθμό μου / Az én, könyörtelen tempómban
στον παράξενο παλμό μου / Az én furcsa pulzusomra
ορκίσου / Esküdj!
Να μη ξεχάσεις να μ’αγαπάς / Ne felejts el szeretni engem!
κι όταν το χρόνο σου σκορπάς / És amikor az idődet szórod, vesztegeted
θυμήσου μαζί σου / Emlékezz rám, hogy voltam veled
Μια γλυκιά μελωδία / Egy édes melódia
γραμμένη για σένα / Hozzád, néked írva
για να σου θυμίζει μόνο εμένα / Úgy, hogy csak rám emlékeztessen
δώσε μου για λίγο τη μοναξιά σου / Add hát nekem, egy kicsit a magányodat
εγώ θα’μαι εδώ κι ας φύγω / Mert én akkor is itt leszek, ha elmegyek
θα’μαι κοντά σου / A közeledben leszek!
θα’μαι κοντά σου / A közeledben leszek!
Ηταν λάθος μου να το πιστέψω / Nagyot tévedtem, mikor azt hittem,
πως μπορώ να σ’ερμηνεύσω / Hogy majd értelmezni bírlak téged
κι όταν με αγνοείς αφού τ’ανέχομαι / És amikor figyelmen kívül hagysz, hiszen tolerálom
να’σαι καλά εύχομαι / Azt kívánom, érezd jól magad!
Να μη ξεχάσεις να μ’αγαπάς / Ne felejts el szeretni engem!
κι όταν το χρόνο σου σκορπάς / És amikor az idődet szórod, vesztegeted
θυμήσου μαζί σου / Emlékezz rám, hogy voltam veled
Μια γλυκιά μελωδία / Édes dallam
γραμμένη για σένα / neked írva
για να σου θυμίζει μόνο εμένα / hogy csak rám emlékeztesselek
δώσε μου για λίγο τη μοναξιά σου / add nekem egy kis magányodat
εγώ θα’μαι εδώ κι ας φύγω / Akkor is itt leszek, ha elmegyek
Μια γλυκιά μελωδία / Egy édes melódia
γραμμένη για σένα / Hozzád, néked írva
για να σου θυμίζει μόνο εμένα / Úgy, hogy csak rám emlékeztessen
δώσε μου για λίγο τη μοναξιά σου / Add hát nekem, egy kicsit a magányodat
εγώ θα’μαι εδώ κι ας φύγω / Mert én akkor is itt leszek, ha elmegyek
θα’μαι κοντά σου κοντά σου / A közeledben leszek!
Να μη ξεχάσεις να μ’αγαπάς / Ne felejts el szeretni engem!
κι όταν το χρόνο σου σκορπάς / És amikor az idődet szórod, vesztegeted
θυμήσου μαζί σου / Emlékezz rám, hogy voltam veled
Μια γλυκιά μελωδία / Egy édes melódia
γραμμένη για σένα / Hozzád, néked írva
για να σου θυμίζει μόνο εμένα / Úgy, hogy csak rám emlékeztessen
δώσε μου για λίγο τη μοναξιά σου / Add hát nekem, egy kicsit a magányodat
εγώ θα’μαι εδώ κι ας φύγω / Mert én akkor is itt leszek, ha elmegyek
Μια γλυκιά μελωδία / Egy édes melódia
γραμμένη για σένα / Hozzád, néked írva
για να σου θυμίζει μόνο εμένα / Úgy, hogy csak rám emlékeztessen
δώσε μου για λίγο τη μοναξιά σου / Add hát nekem, egy kicsit a magányodat
εγώ θα’μαι εδώ κι ας φύγω / Mert én akkor is itt leszek, ha elmegyek
θα’μαι κοντά σου κοντά σου / A közeledben leszek! A közeledben
θα’μαι κοντά σου κοντά σου / A közeledben leszek! Melletted
θα’μαι κοντά σου / Ott leszek majd, melletted
#250601Stratos 2024-12-20
Alkistis Protopsalti: Theos an einai / Άλκηστις Πρωτοψάλτη - Θεός αν είναι - Official Audio Release
Θεός αν είναι / Ha van Isten...
Στίχοι: Λίνα Νικολακοπούλου - Μουσική: Goran Bregovic
Σκηνοθεσία & Μοντάζ: Alex Karmios
Παραγωγή: Double Cabin Films
Πρώτη εκτέλεση:΄Αλκηστις Πρωτοψάλτη
'Αλλες ερμηνείες: Χάρης Αλεξίου - Γιώργος Νταλάρας - Γιάννης Κότσιρας
Ηχοληψία - Μίξη ήχου: Ηλίας Λάκκας
Mastering: Πάνος Μπόθος
Μακιγιάζ: Μαριλένα Καραγιάννη
Φωτογραφία: Γωγώ Βολτή
Στίχοι: / Dalszöveg
Τις νύχτες μπαίνεις στα όνειρά μου / Éjszakánként úgy lépsz be az álmaimba,
λες κι ήρθες σε δικό σου κήπο / Mintha csak a saját kertedbe jöttél volna,
κι αν μεγαλώσαν τα φτερά μου / És még ha a szárnyaim ki is nőttek,
εγώ απ' το πλάι σου δε λείπω / Én, majd nem fogok hiányzni mellőled.
Θεός αν είναι / Ha van Isten...
Χιλιάδες άγγελοι με τ' άσπρα / Angyalok ezrei fehér ruhákban
κλωνάρια λησμονιάς μοιράζουν / Megosztják a feledés ágait egymással,
κι από το σώμα μου σαν άστρα / És a testemből, mint a csillagok,
παιδιά δικά σου ανάσες βγάζουν / A Te gyermekeid adnak lélegezve hangot
Θεός αν είναι στις φλόγες να καείς / Ha van isten, a lángok közt égj el!
κι απ' το δάκρυ μου φωτιά να πιεις / És a könnyeimből, igyál majd tüzet
δεν μπορείς μια ζωή καρδιά να συγχωρείς / Nem bocsáthatsz meg - egy életen át - a szívnek!
Θεός αν είναι κι αν μ' αγαπάει κανείς / Hogy ha van Isten, és ha van, aki szeret engem
Θεός αν είναι κι αν μ' αγαπάει κανείς / Ha isten létezik, és ha valaki szeret engem
Οι φίλοι μου όλοι εδώ και χρόνια / Minden barátom, már évek óta
ζευγάρια γίναν φτιάξαν σπίτια / párrra lelt, és házakat épített
μονάχα εμένα χάσκει ακόμα / Csak én tátom még, egyedül a szám..
χωρίς μια στέγη ετούτη η αλήθεια / Egyetlen hajlék nélkül, ez az igazság!
Θεός αν είναι στις φλόγες να καείς / Ha van isten, a lángok közt égj el!
κι απ' το δάκρυ μου φωτιά να πιεις / És a könnyeimből, igyál majd tüzet!
δεν μπορείς μια ζωή καρδιά να συγχωρείς / Nem bocsáthatsz meg - egy életen át - a szívnek!
Θεός αν είναι κι αν μ' αγαπάει κανείς / Hogy ha van Isten, és ha van, aki szeret engem
Θεός αν είναι κι αν μ' αγαπάει κανείς / Ha isten létezik, és ha valaki szeret engem
15 50 : Θεός Αν Είναι /| 15 50 - If There Is A God | Official Music Video
Lyrics: Lina Nikolakopoulou - Music: Goran Bregovic
First version: Alkistis Protopsalti
Other versions: Charoula Alexiou - Giorgos Ntalaras
Lyrics:
At night, you come into my dreams,
like walking into your own garden,
and though my wings have grown
I shall not be missing from your side.
If there is a God...
Thousands of angels with their white
are sharing out twigs of forgetfulness,
and from my body, like stars,
your own children are drawing breath.
If there is a God
may you burn in flames,
and from my teardrop, may you drink fire,
you can not, my heart, go on forgiving a life .
If there is a God and if someone loves me.
If there is a God and if someone loves me.
All my friends, for years now,
have paired off, have built homes,
only for me, it still stands open,
without a roof, the one and only the truth.
If there is a God
may you burn in flames,
and from my teardrop, may you drink fire,
you can not, my heart, go on forgiving a life .
If there is a God and if someone loves me.
If there is a God and if someone loves me.
Alkistis Protopsalti: Theos an einai / Άλκηστις Πρωτοψάλτη - Θεός αν είναι - Official Audio Release
Θεός αν είναι / Ha van Isten...
Στίχοι: Λίνα Νικολακοπούλου - Μουσική: Goran Bregovic
Σκηνοθεσία & Μοντάζ: Alex Karmios
Παραγωγή: Double Cabin Films
Πρώτη εκτέλεση:΄Αλκηστις Πρωτοψάλτη
'Αλλες ερμηνείες: Χάρης Αλεξίου - Γιώργος Νταλάρας - Γιάννης Κότσιρας
Ηχοληψία - Μίξη ήχου: Ηλίας Λάκκας
Mastering: Πάνος Μπόθος
Μακιγιάζ: Μαριλένα Καραγιάννη
Φωτογραφία: Γωγώ Βολτή
Στίχοι: / Dalszöveg
Τις νύχτες μπαίνεις στα όνειρά μου / Éjszakánként úgy lépsz be az álmaimba,
λες κι ήρθες σε δικό σου κήπο / Mintha csak a saját kertedbe jöttél volna,
κι αν μεγαλώσαν τα φτερά μου / És még ha a szárnyaim ki is nőttek,
εγώ απ' το πλάι σου δε λείπω / Én, majd nem fogok hiányzni mellőled.
Θεός αν είναι / Ha van Isten...
Χιλιάδες άγγελοι με τ' άσπρα / Angyalok ezrei fehér ruhákban
κλωνάρια λησμονιάς μοιράζουν / Megosztják a feledés ágait egymással,
κι από το σώμα μου σαν άστρα / És a testemből, mint a csillagok,
παιδιά δικά σου ανάσες βγάζουν / A Te gyermekeid adnak lélegezve hangot
Θεός αν είναι στις φλόγες να καείς / Ha van isten, a lángok közt égj el!
κι απ' το δάκρυ μου φωτιά να πιεις / És a könnyeimből, igyál majd tüzet
δεν μπορείς μια ζωή καρδιά να συγχωρείς / Nem bocsáthatsz meg - egy életen át - a szívnek!
Θεός αν είναι κι αν μ' αγαπάει κανείς / Hogy ha van Isten, és ha van, aki szeret engem
Θεός αν είναι κι αν μ' αγαπάει κανείς / Ha isten létezik, és ha valaki szeret engem
Οι φίλοι μου όλοι εδώ και χρόνια / Minden barátom, már évek óta
ζευγάρια γίναν φτιάξαν σπίτια / párrra lelt, és házakat épített
μονάχα εμένα χάσκει ακόμα / Csak én tátom még, egyedül a szám..
χωρίς μια στέγη ετούτη η αλήθεια / Egyetlen hajlék nélkül, ez az igazság!
Θεός αν είναι στις φλόγες να καείς / Ha van isten, a lángok közt égj el!
κι απ' το δάκρυ μου φωτιά να πιεις / És a könnyeimből, igyál majd tüzet!
δεν μπορείς μια ζωή καρδιά να συγχωρείς / Nem bocsáthatsz meg - egy életen át - a szívnek!
Θεός αν είναι κι αν μ' αγαπάει κανείς / Hogy ha van Isten, és ha van, aki szeret engem
Θεός αν είναι κι αν μ' αγαπάει κανείς / Ha isten létezik, és ha valaki szeret engem
15 50 : Θεός Αν Είναι /| 15 50 - If There Is A God | Official Music Video
Lyrics: Lina Nikolakopoulou - Music: Goran Bregovic
First version: Alkistis Protopsalti
Other versions: Charoula Alexiou - Giorgos Ntalaras
Lyrics:
At night, you come into my dreams,
like walking into your own garden,
and though my wings have grown
I shall not be missing from your side.
If there is a God...
Thousands of angels with their white
are sharing out twigs of forgetfulness,
and from my body, like stars,
your own children are drawing breath.
If there is a God
may you burn in flames,
and from my teardrop, may you drink fire,
you can not, my heart, go on forgiving a life .
If there is a God and if someone loves me.
If there is a God and if someone loves me.
All my friends, for years now,
have paired off, have built homes,
only for me, it still stands open,
without a roof, the one and only the truth.
If there is a God
may you burn in flames,
and from my teardrop, may you drink fire,
you can not, my heart, go on forgiving a life .
If there is a God and if someone loves me.
If there is a God and if someone loves me.
#250600Stratos 2024-12-20
Szeretem a sakkot!
Épp ezért a videót is felteszem ide, mert a tetszenek a videó képei... így majd a fordításnak is neki fogok állni!
Rízos Apostolis: Opou Thes na me pas
Όπου θες να με πας / Vigyél magaddal, ahová csak akarod!
Απόστολος Ρίζος - Μουσική - Στίχοι
Μουσική - Στίχοι: Απόστολος Ρίζος
Concept Video: Τάμμυ Τσέκου – Απόστολος Ρίζος
Σενάριο – Επιμέλεια παραγωγής: Τάμμυ Τσέκου
Σκηνοθεσία: Γιάννης Μαργετουσάκης
Χορογραφία - Performance: Δέσποινα Παρασκευά
Έπαιξαν:
Απόστολος Ρίζος: ακουστική κιθάρα, ηλεκτρικό κιθαρόνι, σφύριγμα, φωνητικά, ενορχήστρωση
Γιώργος Κατσάνος: tiny piano, analog synth, harpsichord
Θοδωρής Κουέλης: ηλεκτρικό μπάσο
Νίκος Κασσαβέτης: drums
Ηχοληψία: Γιάννης Παξεβάνης - Βαγγέλης Σαπουνάς
Μίξη-Mastering: Γιάννης Παξεβάνης – Subway Studio
Apostolos Rizos 2020
Σ'ακολουθώ σ΄έναν κόσμο / Követlek egy olyan világba,
που στο ένα του χέρι την πέτρα κρατά / Mely az egyik kezében követ tart,
και λουλούδι στο άλλο / Egy virágot pedig a másikban
Σ' ακολουθώ σ' έναν δρόμο / Követlek egy olyan úton,
που στο ένα του ρεύμα η ζωή σου κυλά / Aminek az egyik áramlatában a Te életed kering,
κι η δική μου στο άλλο / És az enyém meg egy másikon
Μη με ρωτάς / Engem, ne kérdezz majd!
όπου θες να με πας / Vigyél, ahová csak akarsz!
όπου θες κι ας έχω ξαναπάει / Ahová akarsz, mégha korábban jártam is ott éppen!
Μη με ρωτάς / Engem, ne kérdezz majd!
όπου θες να με πας / Vigyél, ahova csak akarsz!
η ζωή που περνάει δε σε ρωτάει / A gyorsan múló élet sem kérdez meg Téged!
Σ'ακολουθώ σ΄έναν κύκλο / Követlek Téged egy körben
κι ας το ξέρω πως μια μέρα θα καώ / Még ha tudom is, hogy egy napon megégek
σαν σκορπιός στο κορμί σου επάνω / Mint egy skorpió, rajta a testeden
Μη με ρωτάς / Engem, ne kérdezz majd!
όπου θες να με πας / Vigyél, ahová csak akarsz!
όπου θες κι ας έχω ξαναπάει / Ahová akarsz, mégha korábban jártam is ott éppen!
Μη με ρωτάς / Engem, ne kérdezz majd!
όπου θες να με πας / Vigyél, ahova csak akarsz!
η ζωή που περνάει δε σε ρωτάει / A gyorsan múló élet sem kérdez meg Téged!
Μη με ρωτάς / Engem, ne kérdezz majd!
όπου θες να με πας / Vigyél, ahová csak akarsz!
όπου θες κι ας έχω ξαναπάει / Ahová akarsz, mégha korábban jártam is ott éppen!
Είν' ο κόσμος μικρός / A világ, igen kicsi töredék,
ο καιρός δανεικός / Az idő, csupán kölcsönzött ajándék
η ζωή που περνάει δε σε ρωτάει / A gyorsan múló élet sem kérdez meg Téged!
Szeretem a sakkot!
Épp ezért a videót is felteszem ide, mert a tetszenek a videó képei... így majd a fordításnak is neki fogok állni!
Rízos Apostolis: Opou Thes na me pas
Όπου θες να με πας / Vigyél magaddal, ahová csak akarod!
Απόστολος Ρίζος - Μουσική - Στίχοι
Μουσική - Στίχοι: Απόστολος Ρίζος
Concept Video: Τάμμυ Τσέκου – Απόστολος Ρίζος
Σενάριο – Επιμέλεια παραγωγής: Τάμμυ Τσέκου
Σκηνοθεσία: Γιάννης Μαργετουσάκης
Χορογραφία - Performance: Δέσποινα Παρασκευά
Έπαιξαν:
Απόστολος Ρίζος: ακουστική κιθάρα, ηλεκτρικό κιθαρόνι, σφύριγμα, φωνητικά, ενορχήστρωση
Γιώργος Κατσάνος: tiny piano, analog synth, harpsichord
Θοδωρής Κουέλης: ηλεκτρικό μπάσο
Νίκος Κασσαβέτης: drums
Ηχοληψία: Γιάννης Παξεβάνης - Βαγγέλης Σαπουνάς
Μίξη-Mastering: Γιάννης Παξεβάνης – Subway Studio
Apostolos Rizos 2020
Σ'ακολουθώ σ΄έναν κόσμο / Követlek egy olyan világba,
που στο ένα του χέρι την πέτρα κρατά / Mely az egyik kezében követ tart,
και λουλούδι στο άλλο / Egy virágot pedig a másikban
Σ' ακολουθώ σ' έναν δρόμο / Követlek egy olyan úton,
που στο ένα του ρεύμα η ζωή σου κυλά / Aminek az egyik áramlatában a Te életed kering,
κι η δική μου στο άλλο / És az enyém meg egy másikon
Μη με ρωτάς / Engem, ne kérdezz majd!
όπου θες να με πας / Vigyél, ahová csak akarsz!
όπου θες κι ας έχω ξαναπάει / Ahová akarsz, mégha korábban jártam is ott éppen!
Μη με ρωτάς / Engem, ne kérdezz majd!
όπου θες να με πας / Vigyél, ahova csak akarsz!
η ζωή που περνάει δε σε ρωτάει / A gyorsan múló élet sem kérdez meg Téged!
Σ'ακολουθώ σ΄έναν κύκλο / Követlek Téged egy körben
κι ας το ξέρω πως μια μέρα θα καώ / Még ha tudom is, hogy egy napon megégek
σαν σκορπιός στο κορμί σου επάνω / Mint egy skorpió, rajta a testeden
Μη με ρωτάς / Engem, ne kérdezz majd!
όπου θες να με πας / Vigyél, ahová csak akarsz!
όπου θες κι ας έχω ξαναπάει / Ahová akarsz, mégha korábban jártam is ott éppen!
Μη με ρωτάς / Engem, ne kérdezz majd!
όπου θες να με πας / Vigyél, ahova csak akarsz!
η ζωή που περνάει δε σε ρωτάει / A gyorsan múló élet sem kérdez meg Téged!
Μη με ρωτάς / Engem, ne kérdezz majd!
όπου θες να με πας / Vigyél, ahová csak akarsz!
όπου θες κι ας έχω ξαναπάει / Ahová akarsz, mégha korábban jártam is ott éppen!
Είν' ο κόσμος μικρός / A világ, igen kicsi töredék,
ο καιρός δανεικός / Az idő, csupán kölcsönzött ajándék
η ζωή που περνάει δε σε ρωτάει / A gyorsan múló élet sem kérdez meg Téged!
#250598Stratos 2024-11-17
Ποιος, ποιος, ποιος μωρό μου ποιος / Ki volt, ki? Ki volt babám, ki?
Ποιος, ποιος, ποιος μωρό μου ποιος / Ki volt, ki? Ki volt babám, ki?
Pjósz, pjósz, pjósz moró mu, pjósz?
Pjósz, pjósz, pjósz moró mu, pjósz?
Ποιος σε έχει φιλημένη και στα χείλη δαγκωμένη / Ki volt, aki megcsókolta, és megharapta az ajkaidat?
Και στα χείλη δαγκωμένη, ποιος σε έχει φιλημένη / ...És aki az ajkaidat megharapdálta, ki volt, aki megcsókolt?
Ποιος, ποιος, θέλω να ξέρω ποιος / Ki volt, ki volt? Tudni akarom, ki volt az?
Pjósz szé éhi filiméni ké sztá híli dhaggoméni?
Ké sztá híli dhaggoméni, pjósz szé éhi filiméni?
Ποιος, ποιος, ποιος μωρό μου ποιος / Ki volt, ki? Ki volt babám, ki?
Ποιος, ποιος, ποιος μωρό μου ποιος / Ki volt, ki? Ki volt babám, ki?
Pjósz, pjósz, pjósz moró mu, pjósz?
Pjósz, pjósz, pjósz moró mu, pjósz?
Ποιος σε πήγαινε βαρκάδα πίσω στη βαθιά λαγκάδα / Ki vitt ki csónakkal, ki hátra, a tenger mély vizeire?
Πίσω στη βαθιά λαγκάδα ποιος σε πήγαινε βαρκάδα / Ki vitt ki, hátra a mély vizekre, ki volt, aki csónakázni vitt?
Ποιος, ποιος, θέλω να ξέρω ποιος / Ki volt, ki volt? Tudni akarom, ki volt az?
Pjósz szé píjene varkádha, píszo szti vathjá langádha
Píszo szti vathjá langádha, pjósz szé píjene varkádha
Pjósz, pjósz, thélo ná kszéro pjósz?
Ποιος, ποιος, ποιος μωρό μου ποιος / Ki volt, ki? Ki volt babám, ki?
Ποιος, ποιος, ποιος μωρό μου ποιος / Ki volt, ki? Ki volt babám, ki?
Pjósz, pjósz, pjósz moró mu, pjósz?
Pjósz, pjósz, pjósz moró mu, pjósz?
Ποιος σε πήγαινε σεργιάνι μες της Πάρου το λιμάνι / Ki vitt el sétálni be, Párosz kikötőjébe?
Μες της Πάρου το λιμάνι ποιος σε πήγαινε σεργιάνι / Paroszban, a kikötőbe ki volt aki sétálni vitt?
Ποιος, ποιος, θέλω να ξέρω ποιος / Ki volt, ki volt? Tudni akarom, ki volt az?
Pjósz szé píjene szerjáni, mész tisz Páru to limáni?
Mész tisz Páru to limáni, pjósz szé píjene szerjáni?
Pjósz, pjósz, thélo ná kszéro pjósz?
Ποιος, ποιος, ποιος μωρό μου ποιος / Ki volt, ki? Ki volt babám, ki?
Ποιος, ποιος, ποιος μωρό μου ποιος / Ki volt, ki? Ki volt babám, ki?
Pjósz, pjósz, pjósz moró mu, pjósz?
Pjósz, pjósz, pjósz moró mu, pjósz?
Ποιος σε πήγαινε το βράδυ μες στο πίσω το λιβάδι / Ki vitt téged éjjel, ki, rét hátsó részébe?
Μες στο πίσω το λιβάδι ποιος σε πήγαινε το βράδυ / Ki vitt ki hátra, a rétre, ki vitt el tégedet éjjel?
Ποιος, ποιος, θέλω να ξέρω ποιος / Ki volt, ki volt? Tudni akarom, ki volt az?
Pjósz szé píjene szto vádi, mész szto píszo to livádhi?
Mész szto píszo to livádhi, pjósz szé píjene szto vádi?
Pjósz, pjósz, thélo ná kszéro pjósz?
Poios Moro Mou Poios · Elina Konstantopoulou (Dimotiko Glenti - Greek Folk Festivity Vol1)
Ποιος, ποιος, ποιος μωρό μου ποιος / Ki volt, ki? Ki volt babám, ki?
Ποιος, ποιος, ποιος μωρό μου ποιος / Ki volt, ki? Ki volt babám, ki?
Pjósz, pjósz, pjósz moró mu, pjósz?
Pjósz, pjósz, pjósz moró mu, pjósz?
Ποιος σε έχει φιλημένη και στα χείλη δαγκωμένη / Ki volt, aki megcsókolta, és megharapta az ajkaidat?
Και στα χείλη δαγκωμένη, ποιος σε έχει φιλημένη / ...És aki az ajkaidat megharapdálta, ki volt, aki megcsókolt?
Ποιος, ποιος, θέλω να ξέρω ποιος / Ki volt, ki volt? Tudni akarom, ki volt az?
Pjósz szé éhi filiméni ké sztá híli dhaggoméni?
Ké sztá híli dhaggoméni, pjósz szé éhi filiméni?
Ποιος, ποιος, ποιος μωρό μου ποιος / Ki volt, ki? Ki volt babám, ki?
Ποιος, ποιος, ποιος μωρό μου ποιος / Ki volt, ki? Ki volt babám, ki?
Pjósz, pjósz, pjósz moró mu, pjósz?
Pjósz, pjósz, pjósz moró mu, pjósz?
Ποιος σε πήγαινε βαρκάδα πίσω στη βαθιά λαγκάδα / Ki vitt ki csónakkal, ki hátra, a tenger mély vizeire?
Πίσω στη βαθιά λαγκάδα ποιος σε πήγαινε βαρκάδα / Ki vitt ki, hátra a mély vizekre, ki volt, aki csónakázni vitt?
Ποιος, ποιος, θέλω να ξέρω ποιος / Ki volt, ki volt? Tudni akarom, ki volt az?
Pjósz szé píjene varkádha, píszo szti vathjá langádha
Píszo szti vathjá langádha, pjósz szé píjene varkádha
Pjósz, pjósz, thélo ná kszéro pjósz?
Ποιος, ποιος, ποιος μωρό μου ποιος / Ki volt, ki? Ki volt babám, ki?
Ποιος, ποιος, ποιος μωρό μου ποιος / Ki volt, ki? Ki volt babám, ki?
Pjósz, pjósz, pjósz moró mu, pjósz?
Pjósz, pjósz, pjósz moró mu, pjósz?
Ποιος σε πήγαινε σεργιάνι μες της Πάρου το λιμάνι / Ki vitt el sétálni be, Párosz kikötőjébe?
Μες της Πάρου το λιμάνι ποιος σε πήγαινε σεργιάνι / Paroszban, a kikötőbe ki volt aki sétálni vitt?
Ποιος, ποιος, θέλω να ξέρω ποιος / Ki volt, ki volt? Tudni akarom, ki volt az?
Pjósz szé píjene szerjáni, mész tisz Páru to limáni?
Mész tisz Páru to limáni, pjósz szé píjene szerjáni?
Pjósz, pjósz, thélo ná kszéro pjósz?
Ποιος, ποιος, ποιος μωρό μου ποιος / Ki volt, ki? Ki volt babám, ki?
Ποιος, ποιος, ποιος μωρό μου ποιος / Ki volt, ki? Ki volt babám, ki?
Pjósz, pjósz, pjósz moró mu, pjósz?
Pjósz, pjósz, pjósz moró mu, pjósz?
Ποιος σε πήγαινε το βράδυ μες στο πίσω το λιβάδι / Ki vitt téged éjjel, ki, rét hátsó részébe?
Μες στο πίσω το λιβάδι ποιος σε πήγαινε το βράδυ / Ki vitt ki hátra, a rétre, ki vitt el tégedet éjjel?
Ποιος, ποιος, θέλω να ξέρω ποιος / Ki volt, ki volt? Tudni akarom, ki volt az?
Pjósz szé píjene szto vádi, mész szto píszo to livádhi?
Mész szto píszo to livádhi, pjósz szé píjene szto vádi?
Pjósz, pjósz, thélo ná kszéro pjósz?
Poios Moro Mou Poios · Elina Konstantopoulou (Dimotiko Glenti - Greek Folk Festivity Vol1)
#250596Stratos 2024-11-15
Vannak örökletes dolgok.
Legutóbb egy színész-bohócdoktor házaspár ismerőseim gyermekeitől hallottam egy saját maguk által írt, és előadott dalt.. félelmetesen jó volt!
Eme színész gyermekpalánták is kinőttek már a tojásból, és koncerteket is adnak:
SKIADARESES: Plithintikos
Πλυθηντικός / Többesszám
'Hangoljon a Radio Skiadareses műsorára
Ahol bokszról, futballról, politikáról és aktuális eseményekről beszélünk
'
Πως να κοπεί ο πλυθηντικός
Μπορεί να'σαι μεγάλος μα υπήρξες και μικρός
Είμαι πιο ώριμη από ότι φαίνομαι κοίτα
Hogyan szüntessük meg a többesszámot?
Lehet, hogy már felnőtt vagy, de valaha kisded is voltál
Én érettebb vagyok, mint ahogy kinézek, nézd csak!
Μα δεν πιστεύω σε αριθμούς
Είναι άλλο ένα κόλπο της κυβέρνησης ακούς
Να μας ορίσουνε να μας χωρίσουνε κοίτα
De nem hiszek a számokban
Ez a kormány újabb trükkje, hallod?
Hogy beskatulyázzanak, s hogy elválasszanak minket, nézd!
Ευχαριστώ για τον χρόνο σου
Τώρα συνέχισε μόνος σου
Τι πολυτέλεια είναι ο χρόνος μωρό μου
Τώρα που έχασα τον δικό μου / x2
Köszönöm a rám pazarolt idődet,
De most folytassad csak egyedül!
Tudod, micsoda luxus az idő, babám?!
Most, hogy elvesztettem az enyémet / x2
1 2 3 4 5 σέξι
τα παιδιά της ηλικίας μου δεν είναι παιδιά
Τα παιδιά της ηλικίας μου είναι σέξι
Είναι σέξι και όποιος αντέξει
Και μάλλον δεν άντεξες
1 2 3 4 5... (6=ekszi) szexi (szekszi, az a többesszám)
az én korombeli gyerekek, már szexisek
A velem egykorú gyerekek dögösek
Szexisek bizony, és aki ellent tud állni nekik
És valószínűleg, te sem bírnál ellenállni!
Πως να κοπεί ο νεποτισμός *
Το σύστημα στα πόδια μου διάσημος γονιός
Είσαι πιο ανώριμος από όσο φαίνεσαι κοίτα
Hogyan lehet megállítani/megszüntetni a nepotizmust *
A rendszer a lábam előtt... híres szülők
Éretlenebb vagy, mint amilyennek látszol, figyelj csak...!
Πως με μπερδεύει ο σεβασμός
Μου αρέσει να είσαι πάνω από εμένα γενικώς
Λίγο πιο πάνω ναι λίγο πιο πάνω το βρήκες
Mennyire megtéveszt a tisztelet
Szeretem, ha általában felettem állsz..
Kicsit magasabban igen, kicsit feljebb.. na, ott rátaláltál..
Ευχαριστώ για τον χρόνο σου
Τώρα συνέχισε μόνος σου
Τι πολυτέλεια είναι ο χρόνος μωρό μου
Τώρα που έχασα τον δικό μου / x2
Köszönöm a rám pazarolt idődet,
De most folytassad csak egyedül!
Tudod, micsoda luxus az idő, babám?!
Most, hogy elvesztettem az enyémet / x2
* nepotizmus főnév -t, -a (régies írva: nepotismus is) (csak egyes számban) (választékos, rosszalló)
A protekciónak az a fajtája, hogy az állások, hivatalok, tisztségek betöltésében dönteni v. befolyást gyakorolni jogosult személy a rokonait, családtagjait részesíti előnyben mások, érdemesebbek előtt. Egy új szellem kezd itt uralkodni … nepotismus útján csupa helybeliekkel rakni meg a tanári állomásokat. (Arany János)
Vannak örökletes dolgok.
Legutóbb egy színész-bohócdoktor házaspár ismerőseim gyermekeitől hallottam egy saját maguk által írt, és előadott dalt.. félelmetesen jó volt!
Eme színész gyermekpalánták is kinőttek már a tojásból, és koncerteket is adnak:
SKIADARESES: Plithintikos
Πλυθηντικός / Többesszám
'Hangoljon a Radio Skiadareses műsorára
Ahol bokszról, futballról, politikáról és aktuális eseményekről beszélünk
'
Πως να κοπεί ο πλυθηντικός
Μπορεί να'σαι μεγάλος μα υπήρξες και μικρός
Είμαι πιο ώριμη από ότι φαίνομαι κοίτα
Hogyan szüntessük meg a többesszámot?
Lehet, hogy már felnőtt vagy, de valaha kisded is voltál
Én érettebb vagyok, mint ahogy kinézek, nézd csak!
Μα δεν πιστεύω σε αριθμούς
Είναι άλλο ένα κόλπο της κυβέρνησης ακούς
Να μας ορίσουνε να μας χωρίσουνε κοίτα
De nem hiszek a számokban
Ez a kormány újabb trükkje, hallod?
Hogy beskatulyázzanak, s hogy elválasszanak minket, nézd!
Ευχαριστώ για τον χρόνο σου
Τώρα συνέχισε μόνος σου
Τι πολυτέλεια είναι ο χρόνος μωρό μου
Τώρα που έχασα τον δικό μου / x2
Köszönöm a rám pazarolt idődet,
De most folytassad csak egyedül!
Tudod, micsoda luxus az idő, babám?!
Most, hogy elvesztettem az enyémet / x2
1 2 3 4 5 σέξι
τα παιδιά της ηλικίας μου δεν είναι παιδιά
Τα παιδιά της ηλικίας μου είναι σέξι
Είναι σέξι και όποιος αντέξει
Και μάλλον δεν άντεξες
1 2 3 4 5... (6=ekszi) szexi (szekszi, az a többesszám)
az én korombeli gyerekek, már szexisek
A velem egykorú gyerekek dögösek
Szexisek bizony, és aki ellent tud állni nekik
És valószínűleg, te sem bírnál ellenállni!
Πως να κοπεί ο νεποτισμός *
Το σύστημα στα πόδια μου διάσημος γονιός
Είσαι πιο ανώριμος από όσο φαίνεσαι κοίτα
Hogyan lehet megállítani/megszüntetni a nepotizmust *
A rendszer a lábam előtt... híres szülők
Éretlenebb vagy, mint amilyennek látszol, figyelj csak...!
Πως με μπερδεύει ο σεβασμός
Μου αρέσει να είσαι πάνω από εμένα γενικώς
Λίγο πιο πάνω ναι λίγο πιο πάνω το βρήκες
Mennyire megtéveszt a tisztelet
Szeretem, ha általában felettem állsz..
Kicsit magasabban igen, kicsit feljebb.. na, ott rátaláltál..
Ευχαριστώ για τον χρόνο σου
Τώρα συνέχισε μόνος σου
Τι πολυτέλεια είναι ο χρόνος μωρό μου
Τώρα που έχασα τον δικό μου / x2
Köszönöm a rám pazarolt idődet,
De most folytassad csak egyedül!
Tudod, micsoda luxus az idő, babám?!
Most, hogy elvesztettem az enyémet / x2
* nepotizmus főnév -t, -a (régies írva: nepotismus is) (csak egyes számban) (választékos, rosszalló)
A protekciónak az a fajtája, hogy az állások, hivatalok, tisztségek betöltésében dönteni v. befolyást gyakorolni jogosult személy a rokonait, családtagjait részesíti előnyben mások, érdemesebbek előtt. Egy új szellem kezd itt uralkodni … nepotismus útján csupa helybeliekkel rakni meg a tanári állomásokat. (Arany János)