KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#226277 Stratos 2015-01-20
Hiába.. Kellemes ez az Arion Rádió... mindig felcsendül egy-egy olyan régi nóta... ...amire homályosan emlékezünk gyermek korunkból! :idea: :arrow: Rita Sakellariou: Mia zoi plirono Μια ζωή πληρώνω / Egy életen át fizetek Στίχοι / Dalszöveg: Τάκης Μουσαφίρης / Takis Musafiris Μουσική / Zene: Τάκης Μουσαφίρης / Takis Musafiris Πρώτη εκτέλεση / Előadó: Ρίτα Σακελλαρίου ! Rita Sakellariou Άλλες ερμηνείες: Κατερίνα Κούκα Μια ζωή πληρώνω αμαρτίες αλλονών τέρμα ως εδώ άλλο δεν μπορώ Egy életen át fizetek Mások bűneiért Elég volt! Itt Vége! Tovább már nem bírom Από σήμερα παλιόπαιδο θα γίνω και θα αλλάξω χαρακτήρα και ζωή σημασία δε θα δίνω θα 'χω την πόρτα μου κλειστή A mai éjszakától fogva, nagy csibésszé válok! És meg fogom változtatni a küllemem, s az életem Semmire sem adok, nem tulajdonítok jekentőséget Ezentúl az ajtómat mindég zárva tartom Μια ζωή πληρώνω αμαρτίες αλλονών τέρμα ως εδώ άλλο δεν μπορώ Egy életen át fizetek Mások bűneiért Elég volt! Itt Vége! Tovább már nem bírom Από σήμερα εμένα θα προσέχω θα κοιτάζω τη δική μου τη ζωή να πληρώνω δεν αντέχω έχει τραβήξει το σκοινί Mától fogva, magamra vigyázok, és a magam életével foglalkozom Tovább fizetni nem bírok, nem akarok Már túl lett feszíve a húr
Hiába.. Kellemes ez az Arion Rádió... mindig felcsendül egy-egy olyan régi nóta... ...amire homályosan emlékezünk gyermek korunkból! :idea: :arrow: Rita Sakellariou: Mia zoi plirono Μια ζωή πληρώνω / Egy életen át fizetek Στίχοι / Dalszöveg: Τάκης Μουσαφίρης / Takis Musafiris Μουσική / Zene: Τάκης Μουσαφίρης / Takis Musafiris Πρώτη εκτέλεση / Előadó: Ρίτα Σακελλαρίου ! Rita Sakellariou Άλλες ερμηνείες: Κατερίνα Κούκα Μια ζωή πληρώνω αμαρτίες αλλονών τέρμα ως εδώ άλλο δεν μπορώ Egy életen át fizetek Mások bűneiért Elég volt! Itt Vége! Tovább már nem bírom Από σήμερα παλιόπαιδο θα γίνω και θα αλλάξω χαρακτήρα και ζωή σημασία δε θα δίνω θα 'χω την πόρτα μου κλειστή A mai éjszakától fogva, nagy csibésszé válok! És meg fogom változtatni a küllemem, s az életem Semmire sem adok, nem tulajdonítok jekentőséget Ezentúl az ajtómat mindég zárva tartom Μια ζωή πληρώνω αμαρτίες αλλονών τέρμα ως εδώ άλλο δεν μπορώ Egy életen át fizetek Mások bűneiért Elég volt! Itt Vége! Tovább már nem bírom Από σήμερα εμένα θα προσέχω θα κοιτάζω τη δική μου τη ζωή να πληρώνω δεν αντέχω έχει τραβήξει το σκοινί Mától fogva, magamra vigyázok, és a magam életével foglalkozom Tovább fizetni nem bírok, nem akarok Már túl lett feszíve a húr
#226041 Stratos 2015-01-12
Ez egy olyan... kellemes, turista csalogató zene... Doukissa: Pou pas horis agapi? ( 1967 ) Πού πας χωρίς αγάπη / Hová tartasz szerelem nélkül? Στίχοι / Dalszöveg: Κώστας Πρετεντέρης / Kostas Preteneris Μουσική /Zene: Γιώργος Ζαμπέτας / Jorgos Zambetas Πού θα βρεις άκρη να σταθείς και πού φωτιά να ζεσταθείς ποιος θα σου πλύνει την πληγή καρδιά μου; Hol találsz egy szegletre, hogy megpihenj? És hol lelsz tűzre, hogy megmelegedj? Ki fogja kimosni a sebeidet Én szívem? Πόρτα πού θα βρεις ανοιχτή και ποιος διαβάτης θα σταθεί γλυκό του λόγο να σου πει καρδιά μου; Hol vár majd szerinted nyitott ajtó, És megállni ki fog? Mely arra járó, Szól majd hozzád édesen, Én szívem? Πού πας χωρίς αγάπη στη νύχτα, στη βροχή; Το δρόμο θα τον χάσεις καρδιά μου μοναχή. / x2 Hová tartasz szerelem nélkül Az éjszakában, merre az esőben? Az utadat elveszted majd egyedül Én szívem..! / x2 Σαν χελιδόνι ορφανό θα ψάχνεις ήλιο κι ουρανό και θα σε διώχνει ο βοριάς καρδιά μου. Mint egy árva fecske Kutatod majd a Napot, s az eget És elűz majd a hideg szél Szívecském! Κι ούτ' ένα χέρι θα βρεθεί πονετικό να σε δεχτεί ρόδο που θα 'χεις μαραθεί καρδιά μου. Még egy segítő kézre se lelsz, Mely majd úgy fogad, együttérzéssel Sorvadozó Rózsa leszel, Én szívem..! Pú pas ho̱rís aghápi̱ Pú tha vris ákri̱ na stathís ke pú fo̱tjá na zestathís pios tha su plíni ti̱n pli̱jí̱ kardhjá mu? Pórta pú tha vris anihtí̱ ke pios dhiaváti̱s tha stathí ghlikó tu lógho na su pi kardhjá mu? Pú pas ho̱rís aghápi̱ sti̱ nihta, sti̱ vrohí̱? To dhrómo tha ton hásis kardhjá mu monahí̱. / x2 San helidhóni orfanó tha psáhnis í̱lio ki uranó ke tha se dhjó̱hni o vorjás kardhjá mu. Ki út' éna héri tha vrethí ponetikó na se dhehtí ródho pu tha 'heis marathí kardjá mu.
Ez egy olyan... kellemes, turista csalogató zene... Doukissa: Pou pas horis agapi? ( 1967 ) Πού πας χωρίς αγάπη / Hová tartasz szerelem nélkül? Στίχοι / Dalszöveg: Κώστας Πρετεντέρης / Kostas Preteneris Μουσική /Zene: Γιώργος Ζαμπέτας / Jorgos Zambetas Πού θα βρεις άκρη να σταθείς και πού φωτιά να ζεσταθείς ποιος θα σου πλύνει την πληγή καρδιά μου; Hol találsz egy szegletre, hogy megpihenj? És hol lelsz tűzre, hogy megmelegedj? Ki fogja kimosni a sebeidet Én szívem? Πόρτα πού θα βρεις ανοιχτή και ποιος διαβάτης θα σταθεί γλυκό του λόγο να σου πει καρδιά μου; Hol vár majd szerinted nyitott ajtó, És megállni ki fog? Mely arra járó, Szól majd hozzád édesen, Én szívem? Πού πας χωρίς αγάπη στη νύχτα, στη βροχή; Το δρόμο θα τον χάσεις καρδιά μου μοναχή. / x2 Hová tartasz szerelem nélkül Az éjszakában, merre az esőben? Az utadat elveszted majd egyedül Én szívem..! / x2 Σαν χελιδόνι ορφανό θα ψάχνεις ήλιο κι ουρανό και θα σε διώχνει ο βοριάς καρδιά μου. Mint egy árva fecske Kutatod majd a Napot, s az eget És elűz majd a hideg szél Szívecském! Κι ούτ' ένα χέρι θα βρεθεί πονετικό να σε δεχτεί ρόδο που θα 'χεις μαραθεί καρδιά μου. Még egy segítő kézre se lelsz, Mely majd úgy fogad, együttérzéssel Sorvadozó Rózsa leszel, Én szívem..! Pú pas ho̱rís aghápi̱ Pú tha vris ákri̱ na stathís ke pú fo̱tjá na zestathís pios tha su plíni ti̱n pli̱jí̱ kardhjá mu? Pórta pú tha vris anihtí̱ ke pios dhiaváti̱s tha stathí ghlikó tu lógho na su pi kardhjá mu? Pú pas ho̱rís aghápi̱ sti̱ nihta, sti̱ vrohí̱? To dhrómo tha ton hásis kardhjá mu monahí̱. / x2 San helidhóni orfanó tha psáhnis í̱lio ki uranó ke tha se dhjó̱hni o vorjás kardhjá mu. Ki út' éna héri tha vrethí ponetikó na se dhehtí ródho pu tha 'heis marathí kardjá mu.
#225980 Stratos 2015-01-11
A másik nóta... Giorgos Dalaras: Sta psila parathira - 1975 Στα ψηλά τα παραθύρια / A magas ablakoknál Στίχοι: Λευτέρης Παπαδόπουλος Μουσική: Σταύρος Κουγιουμτζής 1. Γιώργος Νταλάρας / Giorgos Dalaras Στα ψηλά τα παραθύρια δυο ματόφρυδα γιοφύρια μαύρα μάτια και μεγάλα ζυμωμένα με το γάλα Sta psi̱lá ta parathirja dio matófridha jiofirja máv̱ra mátja ke meghála zimo̱ména me to ghála A magas ablakoknál ível Két szemöldöknek hídja Fekete, és nagy szemek Tejfehérrel összegyúrva Τα ματό~, Τα ματό~, Τα ματόκλαδα σου κλείνεις να περά~, να περά~, να περάσω δε μ’ αφήνεις / x2 Ta mató~, Ta mató~, Ta matókladha su klínis na perá~, na perá~, na peráso̱ dhe m’ afí̱nis / x2 A szempi~, a szempi~ A szempilláid rezegtetve, Elhala~, elhala~ Elhaladni nem engedsz Te! / x2 Στο μπαχτσέ στο περιβόλι ειν’ οι δώδεκα Αποστόλοι τη Ρηνιώ ποτίζουν μέλι μα εκείνη δε με θέλει Sto bachtsé sto perivóli in’ i dhó̱dheka Apostóli ti̱ Ri̱nyjo potízun méli ma ekíni̱ dhe me théli Ott, a gyümölcsültetvényben Tizenkét Apostol lebzsel, Riniót öntözgetik mézzel, Ám Ő, engem nem akar mégsem! Τα ματό~, Τα ματό~, Τα ματόκλαδα σου κλείνεις να περά~, να περά~, να περάσω δε μ’ αφήνεις / x2 Ta mató~, Ta mató~, Ta matókladha su klínis na perá~, na perá~, na peráso̱ dhe m’ afí̱nis / x2 A szempi~, a szempi~ A szempilláid rezegtetve, Elhala~, elhala~ Elhaladni nem engedsz Te! / x2
A másik nóta... Giorgos Dalaras: Sta psila parathira - 1975 Στα ψηλά τα παραθύρια / A magas ablakoknál Στίχοι: Λευτέρης Παπαδόπουλος Μουσική: Σταύρος Κουγιουμτζής 1. Γιώργος Νταλάρας / Giorgos Dalaras Στα ψηλά τα παραθύρια δυο ματόφρυδα γιοφύρια μαύρα μάτια και μεγάλα ζυμωμένα με το γάλα Sta psi̱lá ta parathirja dio matófridha jiofirja máv̱ra mátja ke meghála zimo̱ména me to ghála A magas ablakoknál ível Két szemöldöknek hídja Fekete, és nagy szemek Tejfehérrel összegyúrva Τα ματό~, Τα ματό~, Τα ματόκλαδα σου κλείνεις να περά~, να περά~, να περάσω δε μ’ αφήνεις / x2 Ta mató~, Ta mató~, Ta matókladha su klínis na perá~, na perá~, na peráso̱ dhe m’ afí̱nis / x2 A szempi~, a szempi~ A szempilláid rezegtetve, Elhala~, elhala~ Elhaladni nem engedsz Te! / x2 Στο μπαχτσέ στο περιβόλι ειν’ οι δώδεκα Αποστόλοι τη Ρηνιώ ποτίζουν μέλι μα εκείνη δε με θέλει Sto bachtsé sto perivóli in’ i dhó̱dheka Apostóli ti̱ Ri̱nyjo potízun méli ma ekíni̱ dhe me théli Ott, a gyümölcsültetvényben Tizenkét Apostol lebzsel, Riniót öntözgetik mézzel, Ám Ő, engem nem akar mégsem! Τα ματό~, Τα ματό~, Τα ματόκλαδα σου κλείνεις να περά~, να περά~, να περάσω δε μ’ αφήνεις / x2 Ta mató~, Ta mató~, Ta matókladha su klínis na perá~, na perá~, na peráso̱ dhe m’ afí̱nis / x2 A szempi~, a szempi~ A szempilláid rezegtetve, Elhala~, elhala~ Elhaladni nem engedsz Te! / x2
#225979 Stratos 2015-01-10
A mai táncház során VÉGRE sikerült kisajtolnom Kedves ismerőseimből azt, hogy vajon van-e - és ha igen, melyik (?) - számukra legkedvesebb olyan dal, amelyiknek kíváncsiak lennének a szövegére? Végül kettőt is elárultak! Ezek közül az egyik a lejjebb lévő, amit ők ugyan Dimitris Mitropanos előadásában ismertek, de én a feljebb lévő - számomra legkedvesebb - énekes előadásában leltem meg legelőször a YouTube-n (Stelios Kazantzidisről van szó!), aztán ez a tévé felvétel követett, amelyben a jobbján a fiatal Giorgos Dalaras-szal együtt énekel...: Stelios Kazantzidis: Kato Apo To Poukamiso Mou - 1975 Κάτω απ’ το πουκάμισό μου / Az ingem alatt / Kato ap'to pukamiso mu Στίχοι / Dalszöveg: Πυθαγόρας / Pithagoras Μουσική / Zene: Χρήστος Νικολόπουλος / Hristos Nikolopoulos Előadók: 1. Στέλιος Καζαντζίδης / Stelios Kazantzidis 2. Δημήτρης Μητροπάνος / Dimitris Mitropanos 3. Χαρούλα Αλεξίου Hrisoula Aleksiou 4. Απόστολος Γκλέτσος / Apostolos Gletsos 5. Αντώνης Ρέμος & Μαρινέλλα / Antonis Remos & Marinella Κάτω απ’ το πουκάμισό μου η καρδιά μου σβήνει κι αν το σφάλμα είναι δικό μου δείξε καλοσύνη Káto̱ ap’ to pukámisó mu i̱ kardhjá mu zví̱ni ki an to sfálma íne dhikó mu dhíkse kalosíni̱ Az ingem alatt, mélyen A szívem dobbanása megáll... És ha enyém is a vétek, Kis könyörületet mutathatnál! Ζήσαμε στιγμές ωραίες έχουμε αναμνήσεις κι είναι κρίμα για ένα σφάλμα όλα να τα σβήσεις Zí̱same stighmés o̱rees éhume anamní̱sis ki íne kríma ja éna sfálma óla na ta zví̱sis Megéltünk gyönyörű pillanatokat Emlékeink: ezernyi - az öbölnél, És egyetlen botlásért, nagy kár volna, Ha mindezt végleg törölnéd..! Τα παράνομα φιλιά μου τα `χω κόψει σ’ το `χω πει βγάζω αίμα απ’ την καρδιά μου και σου βάζω υπογραφή Ta paránoma filjá mu ta `ho̱ kópsi s’ to `ho̱ pi vgházo̱ ema ap’ ti̱n kardhjá mu ke su vázo̱ ipoghrafí̱ Alkalmi, titkos csókjaimat - mától Abba hagytam! - ígértem, s mondom Szívemből vett vérbe tollam mártom, És ígéretemhez aláírásomat toldom Κάτω απ’ το πουκάμισό μου η καρδιά μου σβήνει κι αν το σφάλμα είναι δικό μου δείξε καλοσύνη Káto̱ ap’ to pukámisó mu i̱ kardiá mu zví̱ni ki an to sfálma ínai dhikó mu dhíkse kalosíni̱ Ingem alatt, lenn, a mélyén Szívem pusztul - megfojtod a lángot S ha én is felelek a tévedésért, Mutass némi irgalmasságot! Πρώτη μου φορά που κλαίω μα και τελευταία γιατί ξέρω ότι φταίω που έζησα λαθραία Pró̱ti̱ mu forá pu kleo̱ ma ke telef̱tea jiatí kséro̱ óti fteo̱ pu ézi̱sa lathrea Az első alkalom, hogy sírni kezdtem, Ám, de utoljára: ígérem! Mert tudom, hogy vétkeztem, Mivel bohém életet éltem Να χωρίσουμε είναι κρίμα κι έγκλημα μεγάλο να `μαι εγώ το ένα θύμα να `σαι εσύ το άλλο Na ho̱rísume íne kríma ki éngli̱ma meghálo na `me eghó̱ to éna thima na `se esi to állo Elválnunk? Nagy kár volna! És hatalmas nagy bűn még, Hogy én legyek ez egyik áldozat, S a másik meg Te légy..! Τα παράνομα φιλιά μου τα `χω κόψει σ’ το `χω πει βγάζω αίμα απ’ την καρδιά μου και σου βάζω υπογραφή Ta paránoma filjá mu ta `ho̱ kópsi s’ to `ho̱ pi vgházo̱ ema ap’ ti̱n kardhjá mu ke su vázo̱ ipoghrafí̱ Az alkalmi, titkos csókjaimat én Abba hagytam! - már sokszor említém! Szívemből úgy dől, árad a vér...! Ebből vett aláírásommal is: ígérném! Κάτω απ’ το πουκάμισό μου η καρδιά μου σβήνει κι αν το σφάλμα είναι δικό μου δείξε καλοσύνη Káto̱ ap’ to pukámisó mu i̱ kardhjá mu zví̱ni ki an to sfálma íne dhikó mu dhíkse kalosíni̱ Az ingem alatt, mélyen A szívem dobbanása halkul, leáll... És ha enyém is a vétek, Kis könyörületet mutathatnál! Stelios Kazantzidis:
A mai táncház során VÉGRE sikerült kisajtolnom Kedves ismerőseimből azt, hogy vajon van-e - és ha igen, melyik (?) - számukra legkedvesebb olyan dal, amelyiknek kíváncsiak lennének a szövegére? Végül kettőt is elárultak! Ezek közül az egyik a lejjebb lévő, amit ők ugyan Dimitris Mitropanos előadásában ismertek, de én a feljebb lévő - számomra legkedvesebb - énekes előadásában leltem meg legelőször a YouTube-n (Stelios Kazantzidisről van szó!), aztán ez a tévé felvétel követett, amelyben a jobbján a fiatal Giorgos Dalaras-szal együtt énekel...: Stelios Kazantzidis: Kato Apo To Poukamiso Mou - 1975 Κάτω απ’ το πουκάμισό μου / Az ingem alatt / Kato ap'to pukamiso mu Στίχοι / Dalszöveg: Πυθαγόρας / Pithagoras Μουσική / Zene: Χρήστος Νικολόπουλος / Hristos Nikolopoulos Előadók: 1. Στέλιος Καζαντζίδης / Stelios Kazantzidis 2. Δημήτρης Μητροπάνος / Dimitris Mitropanos 3. Χαρούλα Αλεξίου Hrisoula Aleksiou 4. Απόστολος Γκλέτσος / Apostolos Gletsos 5. Αντώνης Ρέμος & Μαρινέλλα / Antonis Remos & Marinella Κάτω απ’ το πουκάμισό μου η καρδιά μου σβήνει κι αν το σφάλμα είναι δικό μου δείξε καλοσύνη Káto̱ ap’ to pukámisó mu i̱ kardhjá mu zví̱ni ki an to sfálma íne dhikó mu dhíkse kalosíni̱ Az ingem alatt, mélyen A szívem dobbanása megáll... És ha enyém is a vétek, Kis könyörületet mutathatnál! Ζήσαμε στιγμές ωραίες έχουμε αναμνήσεις κι είναι κρίμα για ένα σφάλμα όλα να τα σβήσεις Zí̱same stighmés o̱rees éhume anamní̱sis ki íne kríma ja éna sfálma óla na ta zví̱sis Megéltünk gyönyörű pillanatokat Emlékeink: ezernyi - az öbölnél, És egyetlen botlásért, nagy kár volna, Ha mindezt végleg törölnéd..! Τα παράνομα φιλιά μου τα `χω κόψει σ’ το `χω πει βγάζω αίμα απ’ την καρδιά μου και σου βάζω υπογραφή Ta paránoma filjá mu ta `ho̱ kópsi s’ to `ho̱ pi vgházo̱ ema ap’ ti̱n kardhjá mu ke su vázo̱ ipoghrafí̱ Alkalmi, titkos csókjaimat - mától Abba hagytam! - ígértem, s mondom Szívemből vett vérbe tollam mártom, És ígéretemhez aláírásomat toldom Κάτω απ’ το πουκάμισό μου η καρδιά μου σβήνει κι αν το σφάλμα είναι δικό μου δείξε καλοσύνη Káto̱ ap’ to pukámisó mu i̱ kardiá mu zví̱ni ki an to sfálma ínai dhikó mu dhíkse kalosíni̱ Ingem alatt, lenn, a mélyén Szívem pusztul - megfojtod a lángot S ha én is felelek a tévedésért, Mutass némi irgalmasságot! Πρώτη μου φορά που κλαίω μα και τελευταία γιατί ξέρω ότι φταίω που έζησα λαθραία Pró̱ti̱ mu forá pu kleo̱ ma ke telef̱tea jiatí kséro̱ óti fteo̱ pu ézi̱sa lathrea Az első alkalom, hogy sírni kezdtem, Ám, de utoljára: ígérem! Mert tudom, hogy vétkeztem, Mivel bohém életet éltem Να χωρίσουμε είναι κρίμα κι έγκλημα μεγάλο να `μαι εγώ το ένα θύμα να `σαι εσύ το άλλο Na ho̱rísume íne kríma ki éngli̱ma meghálo na `me eghó̱ to éna thima na `se esi to állo Elválnunk? Nagy kár volna! És hatalmas nagy bűn még, Hogy én legyek ez egyik áldozat, S a másik meg Te légy..! Τα παράνομα φιλιά μου τα `χω κόψει σ’ το `χω πει βγάζω αίμα απ’ την καρδιά μου και σου βάζω υπογραφή Ta paránoma filjá mu ta `ho̱ kópsi s’ to `ho̱ pi vgházo̱ ema ap’ ti̱n kardhjá mu ke su vázo̱ ipoghrafí̱ Az alkalmi, titkos csókjaimat én Abba hagytam! - már sokszor említém! Szívemből úgy dől, árad a vér...! Ebből vett aláírásommal is: ígérném! Κάτω απ’ το πουκάμισό μου η καρδιά μου σβήνει κι αν το σφάλμα είναι δικό μου δείξε καλοσύνη Káto̱ ap’ to pukámisó mu i̱ kardhjá mu zví̱ni ki an to sfálma íne dhikó mu dhíkse kalosíni̱ Az ingem alatt, mélyen A szívem dobbanása halkul, leáll... És ha enyém is a vétek, Kis könyörületet mutathatnál! Stelios Kazantzidis:
#225971 Stratos 2015-01-10
Egy régi-régi nóta... (nem tudom tangó-e, vagy csacsacsa?? :) ) Most ment épp az Arion adón. Manolis Hiotis és Mairi Linta: Den thelo pia na ksanarthis Δεν θέλω πιά να ξαναρθείς / Nem akarom már, hogy visszatérj! ΜΑΙΡΗ ΛΙΝΤΑ & ΜΑΝΩΛΗΣ ΧΙΩΤΗΣ Στίχοι - Μουσική : Μανώλης Χιώτης Πρώτη εκτέλεση : Μαίρη Λίντα & Μανώλης Χιώτης LP - Το τελευταίο ηλιοβασίλεμα (1970) / Az utolsó naplemente - c. albumról (1970) Ποτέ δε θέλω πια να ξαναρθείς, στ' ομολογώ ποτέ στο δρόμο μου να μη βρεθείς για να σε δω Θα μου θυμίσεις τα παλιά τα πρώτα βράδια μας θα μου θυμίσεις και τα πρώτα χτυποκάρδια μας Soha nem akarom már, hogy visszatérj - vallom én Soha ne kerülj az utamba, ne kerülj a szemeim elé! Eszembe juttatnád a múltat, az első éjszakáinkat... És eszembe juttatnád még, az első szívdobbanásainkat! Δε θέλω πια να ξαναρθείς δε θέλω πια μες την καρδιά φωτιά Δε θέλω πια να σ' αγαπώ να σε ξεχάσω προσπαθώ Nem akarom már, hogy újra erre térj! Nem akarok többé tűzet - a szívem közepén! Nem akarom már, hogy szeresselek, Azon vagyok, hogy elfelejthesselek! Αφού με άφησες γιατί ζητάς να ξαναρθείς προτού να φύγεις έπρεπε καλά να το σκεφτείς Σε αγαπούσα κι ήσουν η αδυναμία μου πολύ λυπάμαι που χωρίσαμε λατρεία μου Mivel elmentél - itt hagytál; hogy visszatérj miért akarod? Mielőtt elhagytál, ezt jól meg kellett volna fontolgatnod! Szerettelek Téged, és Te voltál a gyengém... Nagyon sajnálom, hogy elváltunk, én egyetlenkém! Δε θέλω πια να ξαναρθείς δε θέλω πια μες την καρδιά φωτιά Δε θέλω πια να σ' αγαπώ να σε ξεχάσω προσπαθώ Nem akarom már, hogy újra erre térj! Nem akarok többé tűzet - a szívem közepén! Nem akarom már, hogy szeresselek, Azon vagyok, hogy elfelejthesselek! A Fonetika itt:
Egy régi-régi nóta... (nem tudom tangó-e, vagy csacsacsa?? :) ) Most ment épp az Arion adón. Manolis Hiotis és Mairi Linta: Den thelo pia na ksanarthis Δεν θέλω πιά να ξαναρθείς / Nem akarom már, hogy visszatérj! ΜΑΙΡΗ ΛΙΝΤΑ & ΜΑΝΩΛΗΣ ΧΙΩΤΗΣ Στίχοι - Μουσική : Μανώλης Χιώτης Πρώτη εκτέλεση : Μαίρη Λίντα & Μανώλης Χιώτης LP - Το τελευταίο ηλιοβασίλεμα (1970) / Az utolsó naplemente - c. albumról (1970) Ποτέ δε θέλω πια να ξαναρθείς, στ' ομολογώ ποτέ στο δρόμο μου να μη βρεθείς για να σε δω Θα μου θυμίσεις τα παλιά τα πρώτα βράδια μας θα μου θυμίσεις και τα πρώτα χτυποκάρδια μας Soha nem akarom már, hogy visszatérj - vallom én Soha ne kerülj az utamba, ne kerülj a szemeim elé! Eszembe juttatnád a múltat, az első éjszakáinkat... És eszembe juttatnád még, az első szívdobbanásainkat! Δε θέλω πια να ξαναρθείς δε θέλω πια μες την καρδιά φωτιά Δε θέλω πια να σ' αγαπώ να σε ξεχάσω προσπαθώ Nem akarom már, hogy újra erre térj! Nem akarok többé tűzet - a szívem közepén! Nem akarom már, hogy szeresselek, Azon vagyok, hogy elfelejthesselek! Αφού με άφησες γιατί ζητάς να ξαναρθείς προτού να φύγεις έπρεπε καλά να το σκεφτείς Σε αγαπούσα κι ήσουν η αδυναμία μου πολύ λυπάμαι που χωρίσαμε λατρεία μου Mivel elmentél - itt hagytál; hogy visszatérj miért akarod? Mielőtt elhagytál, ezt jól meg kellett volna fontolgatnod! Szerettelek Téged, és Te voltál a gyengém... Nagyon sajnálom, hogy elváltunk, én egyetlenkém! Δε θέλω πια να ξαναρθείς δε θέλω πια μες την καρδιά φωτιά Δε θέλω πια να σ' αγαπώ να σε ξεχάσω προσπαθώ Nem akarom már, hogy újra erre térj! Nem akarok többé tűzet - a szívem közepén! Nem akarom már, hogy szeresselek, Azon vagyok, hogy elfelejthesselek! A Fonetika itt:
#225905 Stratos 2015-01-06
Ritka, mikor szájharmonikás felvételre bukkanok...! Szerencsére, a Facebookon bukkantam a Spotify alkalmazásra, s ennek köszönhetően... ...sok görög albummal, előadóval ismerkedhettem meg! Ha nem is egy remekbe szabott nóta ez, ám de szooóól a herfli!!!: Giannis Miliokas: Mou spas ta nevra - 1995 Μου σπας τα νεύρα / Miattad szétpattannak az idegeim! Στίχοι: Γιάννης Μηλιώκας Μουσική: Γιάννης Μηλιώκας 1. Γιάννης Μηλιώκας Ντύθηκες καμηλοπάρδαλη με καπέλο και τακούνια, έβαψες μπλε τη φάτσα σου, κρέμασες και κουδούνια, και κουνιέσαι και λυγιέσαι λες και έκανε σεισμό, και χωρίς να είμαι μάγος προβλέπω χωρισμό. Zsiráfnak öltöztél, fejedre kalapot, lábadra magassarkút adtál Kékre festetted az arcod, a füleidre csengettyűket aggattál, És úgy mozogsz, úgy kígyózol, mintha a föld rengene folyton, És anélkül, hogy mágus volnék; válásunkat megjósolom. Επίτηδες το κάνεις, επίτηδες το κάνεις, θέλεις να μ’ αρρωστήσεις, θέλεις να με ξεκάνεις. μου σπας τα νεύρα δίχως αφορμή, what do you want from me? what do you want from me? Direkt csinálod!, Szándékosan teszed! Meg akarsz betegíteni, ki akarsz készíteni engem! Ok nélkül szaggatod az idegeim szét, 'Mit kívánsz Te tőlem, Hé?!' 'Mit akarsz Te tőlem, Hé?!' Φόρεσες φαρδιά χαμόγελα, ρούφηξες εφτά φραπέδες, φίλησες τριάντα φρόκαλα και άλλους τόσους χαβαλέδες, τώρα πάλι μ’ αγκαλιάζεις, πάλι με γλυκοφιλάς, γιατί μόλις πάμε σπίτι ξέρεις ότι θα τις φας. Felöltötted széles mosolyaid, kiszürcsöltél hét frappét, Harminc alja embert csókoltál végig, és legalább annyi 'tré'-t, Most újra átölelsz, édes csókjaiddal újra elhalmozol, Mert hát hogy ezért otthon mit kapsz - jól tudod...! Επίτηδες το κάνεις, επίτηδες το κάνεις, θέλεις να μ’ αρρωστήσεις, θέλεις να με ξεκάνεις. μου σπας τα νεύρα δίχως αφορμή, what do you want from me? what do you want from me? Direkt teszed!, Szándékosan csinálod! Meg akarsz betegíteni engem, azt akarod visszavonni. Ok nélkül szaggatod az idegeim, mi lesz így belőlem? 'No de igazán: Mit kívánsz Te tőlem?' 'Mit akarsz Te tőlem??'
Ritka, mikor szájharmonikás felvételre bukkanok...! Szerencsére, a Facebookon bukkantam a Spotify alkalmazásra, s ennek köszönhetően... ...sok görög albummal, előadóval ismerkedhettem meg! Ha nem is egy remekbe szabott nóta ez, ám de szooóól a herfli!!!: Giannis Miliokas: Mou spas ta nevra - 1995 Μου σπας τα νεύρα / Miattad szétpattannak az idegeim! Στίχοι: Γιάννης Μηλιώκας Μουσική: Γιάννης Μηλιώκας 1. Γιάννης Μηλιώκας Ντύθηκες καμηλοπάρδαλη με καπέλο και τακούνια, έβαψες μπλε τη φάτσα σου, κρέμασες και κουδούνια, και κουνιέσαι και λυγιέσαι λες και έκανε σεισμό, και χωρίς να είμαι μάγος προβλέπω χωρισμό. Zsiráfnak öltöztél, fejedre kalapot, lábadra magassarkút adtál Kékre festetted az arcod, a füleidre csengettyűket aggattál, És úgy mozogsz, úgy kígyózol, mintha a föld rengene folyton, És anélkül, hogy mágus volnék; válásunkat megjósolom. Επίτηδες το κάνεις, επίτηδες το κάνεις, θέλεις να μ’ αρρωστήσεις, θέλεις να με ξεκάνεις. μου σπας τα νεύρα δίχως αφορμή, what do you want from me? what do you want from me? Direkt csinálod!, Szándékosan teszed! Meg akarsz betegíteni, ki akarsz készíteni engem! Ok nélkül szaggatod az idegeim szét, 'Mit kívánsz Te tőlem, Hé?!' 'Mit akarsz Te tőlem, Hé?!' Φόρεσες φαρδιά χαμόγελα, ρούφηξες εφτά φραπέδες, φίλησες τριάντα φρόκαλα και άλλους τόσους χαβαλέδες, τώρα πάλι μ’ αγκαλιάζεις, πάλι με γλυκοφιλάς, γιατί μόλις πάμε σπίτι ξέρεις ότι θα τις φας. Felöltötted széles mosolyaid, kiszürcsöltél hét frappét, Harminc alja embert csókoltál végig, és legalább annyi 'tré'-t, Most újra átölelsz, édes csókjaiddal újra elhalmozol, Mert hát hogy ezért otthon mit kapsz - jól tudod...! Επίτηδες το κάνεις, επίτηδες το κάνεις, θέλεις να μ’ αρρωστήσεις, θέλεις να με ξεκάνεις. μου σπας τα νεύρα δίχως αφορμή, what do you want from me? what do you want from me? Direkt teszed!, Szándékosan csinálod! Meg akarsz betegíteni engem, azt akarod visszavonni. Ok nélkül szaggatod az idegeim, mi lesz így belőlem? 'No de igazán: Mit kívánsz Te tőlem?' 'Mit akarsz Te tőlem??'
#225886 Dinata 2015-01-05
Szia Stratos! Igen lehet hogy rossz helyre írtam be :( Ezért elnézést is kérek !! Viszont nagyon nagyon hálás vagyok a gyors válaszért !!! Nem is tudod mennyit segítettél most nekem :) További szép napot kívánok neked :) Dinata Stelios Rokkos: Aggeli / Aggeloi Άγγελοι / Angyalok Στίχοι: Γιώργος Γκίνης Μουσική: Γιώργος Μπουσούνης Στέλιος Ρόκκος Δεν θα πω πως χωρίσαμε κι ας μην είμαι στην ζεστή σου αγκαλιά μα θα πω πως αφήσαμε τέτοια αγάπη να μας φύγει μακριά Nem mondom ki, hogy elváltunk Akkor sem, ha nem vagyok a meleg ölelésedben De azt mondom, hogy hagytuk ezt a nagy szerelmet veszni, s hagytuk hogy messze menjen Δεν θα πω πως κουράστηκα κι ας μην είμαι στην ζεστή σου αγκαλιά ούτε πως θυσιάστηκα γιατί η αγάπη μου τον θάνατο νικά Nem mondom ki hogy elfáradtam Akkor sem, ha a forró ölelésedben nem vagyok Azt sem, hogy feláldoztam magam Mert a szerelmem még a halált is legyőzi Άγγελοι είμαστε όλοι χαμένοι μες στην πόλη αναζητάμε των ματιών σου το βαθύ γαλάζιο όσο και να πονάμε τον έρωτα ζητάμε που θα μας ξαναφέρει στης ομορφιάς τα μέρη Angyalok vagyunk mind, elveszve a városban Keressük a szemed mélységes kékjét És nekünk bármennyire is fájjon, a szerelemre áhítozunk Ami visszavisz bennünket majd, a szépség birodalmába Μια ματιά μια συνάντηση που τον χρόνο σταματάει μαγικά κι η καρδιά δίνει απάντηση πως η αγάπη μας τον θάνατο νικά Egy pillantás, egy találkozó.. Ami az időt varázslatosan megállítja... és a szív választ ad Hogy a szerelmünk, legyőzi még a halált! Άγγελοι είμαστε όλοι χαμένοι μες στην πόλη αναζητάμε των ματιών σου το βαθύ γαλάζιο όσο και να πονάμε τον έρωτα ζητάμε που θα μας ξαναφέρει στης ομορφιάς τα μέρη Angyalok vagyunk mind, elveszve a városban Keressük a szemed mélységes kékjét És nekünk bármennyire is fájjon, a szerelemre áhítozunk Ami visszavisz bennünket majd, a szépség birodalmába Άγγελοι είμαστε όλοι χαμένοι μες στην πόλη αναζητάμε των ματιών σου το βαθύ γαλάζιο όσο και να πονάμε τον έρωτα ζητάμε Άγγελοι είμαστε όλοι Άγγελοι μες την πόλη... Angyalok vagyunk mind, elveszve a városban Keressük a szemed mélységes kékjét És nekünk bármennyire is fájjon, a szerelemre áhítozunk Angyalok vagyunk mind, elveszve a városban...
Szia Stratos! Igen lehet hogy rossz helyre írtam be :( Ezért elnézést is kérek !! Viszont nagyon nagyon hálás vagyok a gyors válaszért !!! Nem is tudod mennyit segítettél most nekem :) További szép napot kívánok neked :) Dinata Stelios Rokkos: Aggeli / Aggeloi Άγγελοι / Angyalok Στίχοι: Γιώργος Γκίνης Μουσική: Γιώργος Μπουσούνης Στέλιος Ρόκκος Δεν θα πω πως χωρίσαμε κι ας μην είμαι στην ζεστή σου αγκαλιά μα θα πω πως αφήσαμε τέτοια αγάπη να μας φύγει μακριά Nem mondom ki, hogy elváltunk Akkor sem, ha nem vagyok a meleg ölelésedben De azt mondom, hogy hagytuk ezt a nagy szerelmet veszni, s hagytuk hogy messze menjen Δεν θα πω πως κουράστηκα κι ας μην είμαι στην ζεστή σου αγκαλιά ούτε πως θυσιάστηκα γιατί η αγάπη μου τον θάνατο νικά Nem mondom ki hogy elfáradtam Akkor sem, ha a forró ölelésedben nem vagyok Azt sem, hogy feláldoztam magam Mert a szerelmem még a halált is legyőzi Άγγελοι είμαστε όλοι χαμένοι μες στην πόλη αναζητάμε των ματιών σου το βαθύ γαλάζιο όσο και να πονάμε τον έρωτα ζητάμε που θα μας ξαναφέρει στης ομορφιάς τα μέρη Angyalok vagyunk mind, elveszve a városban Keressük a szemed mélységes kékjét És nekünk bármennyire is fájjon, a szerelemre áhítozunk Ami visszavisz bennünket majd, a szépség birodalmába Μια ματιά μια συνάντηση που τον χρόνο σταματάει μαγικά κι η καρδιά δίνει απάντηση πως η αγάπη μας τον θάνατο νικά Egy pillantás, egy találkozó.. Ami az időt varázslatosan megállítja... és a szív választ ad Hogy a szerelmünk, legyőzi még a halált! Άγγελοι είμαστε όλοι χαμένοι μες στην πόλη αναζητάμε των ματιών σου το βαθύ γαλάζιο όσο και να πονάμε τον έρωτα ζητάμε που θα μας ξαναφέρει στης ομορφιάς τα μέρη Angyalok vagyunk mind, elveszve a városban Keressük a szemed mélységes kékjét És nekünk bármennyire is fájjon, a szerelemre áhítozunk Ami visszavisz bennünket majd, a szépség birodalmába Άγγελοι είμαστε όλοι χαμένοι μες στην πόλη αναζητάμε των ματιών σου το βαθύ γαλάζιο όσο και να πονάμε τον έρωτα ζητάμε Άγγελοι είμαστε όλοι Άγγελοι μες την πόλη... Angyalok vagyunk mind, elveszve a városban Keressük a szemed mélységes kékjét És nekünk bármennyire is fájjon, a szerelemre áhítozunk Angyalok vagyunk mind, elveszve a városban...
#225881 Stratos 2015-01-05
Theodosia Tsatsou: Zoi - 1999 Ζωή / Élet Στίχοι: Θεοδοσία Τσάτσου & Σ. Καρασταμάτης & Σπύρος Χατζηκωνσταντίνου Μουσική: Θεοδοσία Τσάτσου & Σπύρος Χατζηκωνσταντίνου & Σ. Καρασταμάτης 1. Θεοδοσία Τσάτσου Δώσ’ μου γέλιο ξανά, στη ζωή για να μπω Άσε κάθε σκιά, σαν παιδί σε κοιτώ Κάνω πάλι όνειρα, έχω πάρει φωτιά Μες στο σώμα άναψα την καινούργια καρδιά Nevess rám újra, hogy beléphessek a létbe Eressz el minden árnyat, mint gyerek, bámullak, nézlek Újra álmokat építek, teljesen lángra kaptam Benn a testemben, új szívet gyújtottam Α, α, α, άγγιξε την καινούργια καρδιά Α, α, α, ξύπνησε με μια ανάσα βαθιά É, é, é, érintsd meg - az új szívet! É, é, é, ébredj fel - egy mély lélegzettel! Άκου ήχους ζεστούς, φέρνει η αγκαλιά Πιάνω άλλους παλμούς, αναπνέω ξανά Είναι πάλι άνοιξη στο κορμί στο μυαλό Είναι κάθε αίσθηση, γέμισα σ’ αγαπώ Hallgasd csak a forró zajokat, amiket hoz az ölelés Elkapok más rezgéseket, és új lélegzetet vehetek Újra tavasz van - a testben, az agyban Minden érzékem, hogy tele vagyok szeretettel Α, α, α, άγγιξε την καινούργια καρδιά Α, α, α, ξύπνησε με μια ανάσα βαθιά É, é, é, érintsd meg - az új szívet! É, é, é, térj magadhoz - egy mély lélegzettel!
Theodosia Tsatsou: Zoi - 1999 Ζωή / Élet Στίχοι: Θεοδοσία Τσάτσου & Σ. Καρασταμάτης & Σπύρος Χατζηκωνσταντίνου Μουσική: Θεοδοσία Τσάτσου & Σπύρος Χατζηκωνσταντίνου & Σ. Καρασταμάτης 1. Θεοδοσία Τσάτσου Δώσ’ μου γέλιο ξανά, στη ζωή για να μπω Άσε κάθε σκιά, σαν παιδί σε κοιτώ Κάνω πάλι όνειρα, έχω πάρει φωτιά Μες στο σώμα άναψα την καινούργια καρδιά Nevess rám újra, hogy beléphessek a létbe Eressz el minden árnyat, mint gyerek, bámullak, nézlek Újra álmokat építek, teljesen lángra kaptam Benn a testemben, új szívet gyújtottam Α, α, α, άγγιξε την καινούργια καρδιά Α, α, α, ξύπνησε με μια ανάσα βαθιά É, é, é, érintsd meg - az új szívet! É, é, é, ébredj fel - egy mély lélegzettel! Άκου ήχους ζεστούς, φέρνει η αγκαλιά Πιάνω άλλους παλμούς, αναπνέω ξανά Είναι πάλι άνοιξη στο κορμί στο μυαλό Είναι κάθε αίσθηση, γέμισα σ’ αγαπώ Hallgasd csak a forró zajokat, amiket hoz az ölelés Elkapok más rezgéseket, és új lélegzetet vehetek Újra tavasz van - a testben, az agyban Minden érzékem, hogy tele vagyok szeretettel Α, α, α, άγγιξε την καινούργια καρδιά Α, α, α, ξύπνησε με μια ανάσα βαθιά É, é, é, érintsd meg - az új szívet! É, é, é, térj magadhoz - egy mély lélegzettel!
#225878 Dinata 2015-01-05
Sziasztok ! Lenne egy számomra égetően fontos kérdés. A keresett szót már beírtam google fordítóba. Kaptam is rá természetesen fordítást... de 100%-ig biztos szeretnék lenni benne. A keresett szó pedig : Élet/Life - ζωή Egyszerű kis szó ez, de nekem most nagyon fontos lenne. Előre is köszönöm szépen a segítséget !! Dinata Stratos: Szia Dinata! :P :roll: Ugyan ez nem a szótár topic, de megerősítem 101 % !!! Idézhetek a Mohay kéziszótárból (persze, sokkal több kifejezés, szóösszetétel, szóhasználat szerepel még benne): 1., Élet, emberélet 2., élettartam (terméké); fennálás (intézményé) :idea: :arrow: Megjegyzem, manapság divatos: női keresztnév is! ( Zoé, Zoi ) Ha már itt, a dalok, dalfordítások közt kívánsz keresgélni, érdemes a tartalomjegyzékben is megnézni az: 'I zoi' -val kezdődő címek közt..! Hristos Thiveos/Thivaios: Zoi - 1996 Ζωή / Élet Στίχοι: Χρήστος Θηβαίος Μουσική: Χρήστος Θηβαίος 1. Χρήστος Θηβαίος Ζωή, Ζωή σ’ αγαπώ τόσο πολύ γιατί νόημα δεν έχεις κι ας ψάχνω ο έξυπνος χρόνια να βρω το κλειδί σου Σ’ ακολουθώ σαν του ανέμου το ουρλιαχτό και κυλιέμαι μαζί σου σε κλείνω στις χούφτες μου πριν οι θεωρίες σε σκορπίσουν Élet, élet! Annyira szeretlek, Mivel értelmed nincsen Hiába is keresem - nagyokosan - éveken át, Hogy ráleljek a... 'Kulcs'-odra Követlek Téged, Akár a szélnek üvöltése, És én tovafolyok, keringek Veled A két markomba zárlak , mielőtt Széjjel szórhatnának a különféle elméletek Όσο διαρκούν οι στιγμές, διαρκείς φευγάτη κι εσύ σαν τον κλέφτη σε καμία ιδέα δε χωράς και ο κάθε Θεός τόσο στενός σου πέφτει Ameddig tartanak a pillanatok, addig tartasz tünékenyen Te is Akár egy tolvaj Egyetlen elméletbe sem illesz bele, és Bármelyik Istenség kevés neked, rajtad kívül esik Ζωή, Ζωή στα παιχνίδια σου η αρχή και το τέλος του κάθε φανατισμού που με καίει με τρώει και με σώνει στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ κι είναι μάλλινο ρούχο η χαρά τους για να μην κρυώνω καθώς ξημερώνει Élet, Élet! A játékaid a kezdet és vég Minden fanatizmusnak, amely engem megéget Felfal és megment A barátaim légvételéhez érek, ezekre támaszkodom És melengető gyapjú ruha az örömük Hogy ne fázzak, mihelyst megvirrad Δυο χιλιάδες κρύσταλλα εγώ και όσο μ’ αγαπάς μια κλωστή με κρατάει οι διαφορές μας βροχή κοίτα στις σταγόνες της πως ο έρωτας μας κυλάει Kétezer kristályból vagyok, És amíg szeretsz, egy cérnaszál tart engem meg A kettőnk különbségei mint eső... figyeld csak az esőcseppjeit, S ahogyan a szerelmünk kering Ζωή, Ζωή σε μισώ τόσο πολύ γιατί ασήκωτη γέρνεις στην πλάτη μου ενώ μπρος στα μάτια μου μοιάζεις με στάχτη Ζωή γλυκιά να σου δώσω μια σπρωξιά στο κενό μου να πέσεις μα πως μετανιώνω σαν φτάνεις γυμνή εκεί στην άκρη Élet, Élet! Én annyira gyűlöllek Téged! Mert elviselhetetlen kolonc vagy a hátamon Amíg szemeim előtt hamu vagy, mint a pernye Édes Élet! Engedj egyszer ököllel beléd csapnom Hogy belezuhanj a bennem lévő mélységes űrbe Ám, mennyire sajnálom, mikor megérkezel meztelenül, oda a szélső zugba esve Θέλω να σε πάρω αγκαλιά, ψέματα καινούργια να εφεύρω πάλι και σε μια γωνιά εγώ κι εσύ σαν δυο κολλητοί να πιούμε απ’ το ίδιο μπουκάλι, Ζωή, Ζωή... Szeretnélek az ölembe venni, Ismét új hazugságokat kiötleni És egy sarokba húzódva, te meg én - azaz mi Mint két összeforrt ember, egyazon palackból inni, Élet, Élet...! ------------------------------ Life Life, life, I love you so much because you have no meaning that I can find, no matter how clever I am and how many... |-> Tovább
Sziasztok ! Lenne egy számomra égetően fontos kérdés. A keresett szót már beírtam google fordítóba. Kaptam is rá természetesen fordítást... de 100%-ig biztos szeretnék lenni benne. A keresett szó pedig : Élet/Life - ζωή Egyszerű kis szó ez, de nekem most nagyon fontos lenne. Előre is köszönöm szépen a segítséget !! Dinata Stratos: Szia Dinata! :P :roll: Ugyan ez nem a szótár topic, de megerősítem 101 % !!! Idézhetek a Mohay kéziszótárból (persze, sokkal több kifejezés, szóösszetétel, szóhasználat szerepel még benne): 1., Élet, emberélet 2., élettartam (terméké); fennálás (intézményé) :idea: :arrow: Megjegyzem, manapság divatos: női keresztnév is! ( Zoé, Zoi ) Ha már itt, a dalok, dalfordítások közt kívánsz keresgélni, érdemes a tartalomjegyzékben is megnézni az: 'I zoi' -val kezdődő címek közt..! Hristos Thiveos/Thivaios: Zoi - 1996 Ζωή / Élet Στίχοι: Χρήστος Θηβαίος Μουσική: Χρήστος Θηβαίος 1. Χρήστος Θηβαίος Ζωή, Ζωή σ’ αγαπώ τόσο πολύ γιατί νόημα δεν έχεις κι ας ψάχνω ο έξυπνος χρόνια να βρω το κλειδί σου Σ’ ακολουθώ σαν του ανέμου το ουρλιαχτό και κυλιέμαι μαζί σου σε κλείνω στις χούφτες μου πριν οι θεωρίες σε σκορπίσουν Élet, élet! Annyira szeretlek, Mivel értelmed nincsen Hiába is keresem - nagyokosan - éveken át, Hogy ráleljek a... 'Kulcs'-odra Követlek Téged, Akár a szélnek üvöltése, És én tovafolyok, keringek Veled A két markomba zárlak , mielőtt Széjjel szórhatnának a különféle elméletek Όσο διαρκούν οι στιγμές, διαρκείς φευγάτη κι εσύ σαν τον κλέφτη σε καμία ιδέα δε χωράς και ο κάθε Θεός τόσο στενός σου πέφτει Ameddig tartanak a pillanatok, addig tartasz tünékenyen Te is Akár egy tolvaj Egyetlen elméletbe sem illesz bele, és Bármelyik Istenség kevés neked, rajtad kívül esik Ζωή, Ζωή στα παιχνίδια σου η αρχή και το τέλος του κάθε φανατισμού που με καίει με τρώει και με σώνει στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ κι είναι μάλλινο ρούχο η χαρά τους για να μην κρυώνω καθώς ξημερώνει Élet, Élet! A játékaid a kezdet és vég Minden fanatizmusnak, amely engem megéget Felfal és megment A barátaim légvételéhez érek, ezekre támaszkodom És melengető gyapjú ruha az örömük Hogy ne fázzak, mihelyst megvirrad Δυο χιλιάδες κρύσταλλα εγώ και όσο μ’ αγαπάς μια κλωστή με κρατάει οι διαφορές μας βροχή κοίτα στις σταγόνες της πως ο έρωτας μας κυλάει Kétezer kristályból vagyok, És amíg szeretsz, egy cérnaszál tart engem meg A kettőnk különbségei mint eső... figyeld csak az esőcseppjeit, S ahogyan a szerelmünk kering Ζωή, Ζωή σε μισώ τόσο πολύ γιατί ασήκωτη γέρνεις στην πλάτη μου ενώ μπρος στα μάτια μου μοιάζεις με στάχτη Ζωή γλυκιά να σου δώσω μια σπρωξιά στο κενό μου να πέσεις μα πως μετανιώνω σαν φτάνεις γυμνή εκεί στην άκρη Élet, Élet! Én annyira gyűlöllek Téged! Mert elviselhetetlen kolonc vagy a hátamon Amíg szemeim előtt hamu vagy, mint a pernye Édes Élet! Engedj egyszer ököllel beléd csapnom Hogy belezuhanj a bennem lévő mélységes űrbe Ám, mennyire sajnálom, mikor megérkezel meztelenül, oda a szélső zugba esve Θέλω να σε πάρω αγκαλιά, ψέματα καινούργια να εφεύρω πάλι και σε μια γωνιά εγώ κι εσύ σαν δυο κολλητοί να πιούμε απ’ το ίδιο μπουκάλι, Ζωή, Ζωή... Szeretnélek az ölembe venni, Ismét új hazugságokat kiötleni És egy sarokba húzódva, te meg én - azaz mi Mint két összeforrt ember, egyazon palackból inni, Élet, Élet...! ------------------------------ Life Life, life, I love you so much because you have no meaning that I can find, no matter how clever I am and how many... |-> Tovább
#225851 Stratos 2015-01-04
Giannis Miliokas: O noón noito - 1985 Ο νοών νοείτω / Ért az okos ember a szóból Στίχοι: Γιάννης Μηλιώκας Μουσική: Γιάννης Μηλιώκας 1. Γιάννης Μηλιώκας Σε είχα δει πρώτη φορά, καθόσουνα με άλλον, μου `κλεισες μάτι πονηρά, έκανες κέφι μάλλον, σου `κανα πάσα ένα χαρτί για να ξαναβρεθούμε, η ευκαιρία μη χαθεί και δεν αγαπηθούμε. Amikor legelőször láttalak meg, ott ültél, valaki másnál. Reám kacsintottál ravaszul, valószínű, kedvet csináltál, Odapasszoltam hozzád egy cetlit, hogy újra találkozzunk, A lehetőséget - hogy szeretgessük egymást -, el ne szalasszuk! Ναι... Igen...! Κι εσύ μου τηλεφώνησες και δήλωσες ανία, με το δικό σου χώρισες για σοβαρή αιτία, το ραντεβού το πρώτο μας χαρήκαμε και ζήτω! ταίριασε και το χνώτο μας και ο νοών νοείτω. És aztán felhívtál, és azt mondtad, megöl az unalom, A pasiddal meg szakítottál - nagyon komoly okokból... Az első randink nagyon örvendetes, és jó volt! Egyezett az ízlésünk, és értettünk a szóból. Ο νοών νοείτω, ο νοών νοείτω, ο νοών νοείτω, ο νοών νοείτω. Okos ember ért a szóból.. Értjük egymást, értünk a szóból... Μέσα στη ντίσκο μια βραδιά εσύ κοιτούσες άλλον, του `κλεισες μάτι πονηρά, έκανες κέφι μάλλον, σου `κανε πάσα ένα χαρτί για να ξαναβρεθείτε, η ευκαιρία μη χαθεί και δεν αγαπηθείτε. A Discóban egy éjjel, helyettem másra figyeltél, Reá kacsintottál ravaszul, valószínű, a kedvére tettél, Odapasszolt hozzád egy cetlit, hogy újra találkozzatok, S lehetőséget - hogy szeretgessétek egymást -, se szalasszatok! Ναι... Igen...! Κι εσύ του τηλεφώνησες και δήλωσες ανία, ότι μαζί μου χώρισες για σοβαρή αιτία, το ραντεβού το πρώτο σας χαρήκαμτ και ζήτω! ταίριασε και το χνώτο σας και ο νοών νοείτω. És aztán felhívtad, és azt mondtad; 'megöl az unalom', Aztán azt mondtad: velem szakítottál nagyon komoly okból, Az első randitok nagyon örvendetes, és jó volt! Egyezett az ízlésetek, és értettetek a szóból. Ο νοών νοείτω, ο νοών νοείτω, ο νοών νοείτω, ο νοών νοείτω. Okos ember ért a szóból.. Értitek egymást, értetek a szóból...
Giannis Miliokas: O noón noito - 1985 Ο νοών νοείτω / Ért az okos ember a szóból Στίχοι: Γιάννης Μηλιώκας Μουσική: Γιάννης Μηλιώκας 1. Γιάννης Μηλιώκας Σε είχα δει πρώτη φορά, καθόσουνα με άλλον, μου `κλεισες μάτι πονηρά, έκανες κέφι μάλλον, σου `κανα πάσα ένα χαρτί για να ξαναβρεθούμε, η ευκαιρία μη χαθεί και δεν αγαπηθούμε. Amikor legelőször láttalak meg, ott ültél, valaki másnál. Reám kacsintottál ravaszul, valószínű, kedvet csináltál, Odapasszoltam hozzád egy cetlit, hogy újra találkozzunk, A lehetőséget - hogy szeretgessük egymást -, el ne szalasszuk! Ναι... Igen...! Κι εσύ μου τηλεφώνησες και δήλωσες ανία, με το δικό σου χώρισες για σοβαρή αιτία, το ραντεβού το πρώτο μας χαρήκαμε και ζήτω! ταίριασε και το χνώτο μας και ο νοών νοείτω. És aztán felhívtál, és azt mondtad, megöl az unalom, A pasiddal meg szakítottál - nagyon komoly okokból... Az első randink nagyon örvendetes, és jó volt! Egyezett az ízlésünk, és értettünk a szóból. Ο νοών νοείτω, ο νοών νοείτω, ο νοών νοείτω, ο νοών νοείτω. Okos ember ért a szóból.. Értjük egymást, értünk a szóból... Μέσα στη ντίσκο μια βραδιά εσύ κοιτούσες άλλον, του `κλεισες μάτι πονηρά, έκανες κέφι μάλλον, σου `κανε πάσα ένα χαρτί για να ξαναβρεθείτε, η ευκαιρία μη χαθεί και δεν αγαπηθείτε. A Discóban egy éjjel, helyettem másra figyeltél, Reá kacsintottál ravaszul, valószínű, a kedvére tettél, Odapasszolt hozzád egy cetlit, hogy újra találkozzatok, S lehetőséget - hogy szeretgessétek egymást -, se szalasszatok! Ναι... Igen...! Κι εσύ του τηλεφώνησες και δήλωσες ανία, ότι μαζί μου χώρισες για σοβαρή αιτία, το ραντεβού το πρώτο σας χαρήκαμτ και ζήτω! ταίριασε και το χνώτο σας και ο νοών νοείτω. És aztán felhívtad, és azt mondtad; 'megöl az unalom', Aztán azt mondtad: velem szakítottál nagyon komoly okból, Az első randitok nagyon örvendetes, és jó volt! Egyezett az ízlésetek, és értettetek a szóból. Ο νοών νοείτω, ο νοών νοείτω, ο νοών νοείτω, ο νοών νοείτω. Okos ember ért a szóból.. Értitek egymást, értetek a szóból...



Villa Oasis - Nea Potidea - Halkidiki
Privát homokos strand, csodálatos kilátás, mindössze 100 m-re a tengertől.
..:: Halkidiki, Kassandra, Nea Potidea ::..