KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#234457 Koni 2015-08-13
Eszméletlen jÓÓÓ!! Paola: Eho mia zoi (Official New Song 2014) Εχω μια ζωή / Egy életem van Πάολα Μουσική | Γιώργος Σαμπάνης Στίχοι | Νίκος Γρίτσης Heaven Music έχω μια ζωή που δε μου ανήκει.. έχω μια ποινή και μια καταδίκη... έχω μια ψυχή που δεν είναι αθώα.. έχει ενοχή που τη βγάζει σώα... Egy életem van, ami nem az enyém... Van egy büntetésem, és egy ítéletem... Van egy lelkem is, mely nem ártatlan már... Bűntudata van, amit a test okoz... ξέρω το καλό και το κακό μου.. όλα παίζουν μέσα στο μυαλό μου.. έχω δικαστή τον εαυτό μου που με ξέρει σίγουρα..... Ismerem, mi a jó, és mi a rossz bennem... mind szerepet kapnak benn, a fejemben... Bíráskodtam önmagam ellen, Az ellen, aki biztosan ismer... δεν ακούω τις φωνές του κόσμου.. άλλος είναι ο κόσμος ο δικός μου... ο καιρός μονάχα είναι ο εχθρός μου που περνάει γρήγορα...... Nem hallom a hangjait a világnak... Egészen más az én világom... Csupán az idő az ellenségem Ami oly gyorsan halad... έχω μια ζωή που δεν έχω ζήσει.. είναι φυλακή, ποιος θα τη γκρεμίσει... έχω μια καρδία που για σένα κλαίει.. δεν αλλάζει πια και γι αυτό σου φταίει... Van egy életem, mit még nem éltem meg teljesen... Ez a börtön, ki rombolja majd le...? Van egy szívem, ami Teéretted sír... Ez nem változik többé, és ezért vagy hibás... ξέρω το καλό και το κακό μου όλα παίζουν μέσα στο μυαλό μου έχω δικαστή τον εαυτό μου που με ξέρει σίγουρα σίγουρα Ismerem magamban a jót, s a rosszat Minden lepereg a fejemben Elítélem magam aki biztosan ismer, biztosan egészen δεν ακούω τις φωνές του κόσμου άλλος είναι ο κόσμος ο δικός μου ο καιρός μονάχα είναι ο εχθρός μου που περνάει γρήγορα Nem hallom a hangját a világban A másik a világ saját időjárás csak az ellenségem hogy gyorsan halad ποτέ δεν ήμουνα κάλα.. μη μου ζητάς να γίνω για να πετάω χαμηλά και τα φτερά να κλείνω.... Soha nem voltam jól .. ne kérd azt, hogy az legyek alacsonyan szárnyalok és a szárnyak, hogy lezárjam...
Eszméletlen jÓÓÓ!! Paola: Eho mia zoi (Official New Song 2014) Εχω μια ζωή / Egy életem van Πάολα Μουσική | Γιώργος Σαμπάνης Στίχοι | Νίκος Γρίτσης Heaven Music έχω μια ζωή που δε μου ανήκει.. έχω μια ποινή και μια καταδίκη... έχω μια ψυχή που δεν είναι αθώα.. έχει ενοχή που τη βγάζει σώα... Egy életem van, ami nem az enyém... Van egy büntetésem, és egy ítéletem... Van egy lelkem is, mely nem ártatlan már... Bűntudata van, amit a test okoz... ξέρω το καλό και το κακό μου.. όλα παίζουν μέσα στο μυαλό μου.. έχω δικαστή τον εαυτό μου που με ξέρει σίγουρα..... Ismerem, mi a jó, és mi a rossz bennem... mind szerepet kapnak benn, a fejemben... Bíráskodtam önmagam ellen, Az ellen, aki biztosan ismer... δεν ακούω τις φωνές του κόσμου.. άλλος είναι ο κόσμος ο δικός μου... ο καιρός μονάχα είναι ο εχθρός μου που περνάει γρήγορα...... Nem hallom a hangjait a világnak... Egészen más az én világom... Csupán az idő az ellenségem Ami oly gyorsan halad... έχω μια ζωή που δεν έχω ζήσει.. είναι φυλακή, ποιος θα τη γκρεμίσει... έχω μια καρδία που για σένα κλαίει.. δεν αλλάζει πια και γι αυτό σου φταίει... Van egy életem, mit még nem éltem meg teljesen... Ez a börtön, ki rombolja majd le...? Van egy szívem, ami Teéretted sír... Ez nem változik többé, és ezért vagy hibás... ξέρω το καλό και το κακό μου όλα παίζουν μέσα στο μυαλό μου έχω δικαστή τον εαυτό μου που με ξέρει σίγουρα σίγουρα Ismerem magamban a jót, s a rosszat Minden lepereg a fejemben Elítélem magam aki biztosan ismer, biztosan egészen δεν ακούω τις φωνές του κόσμου άλλος είναι ο κόσμος ο δικός μου ο καιρός μονάχα είναι ο εχθρός μου που περνάει γρήγορα Nem hallom a hangját a világban A másik a világ saját időjárás csak az ellenségem hogy gyorsan halad ποτέ δεν ήμουνα κάλα.. μη μου ζητάς να γίνω για να πετάω χαμηλά και τα φτερά να κλείνω.... Soha nem voltam jól .. ne kérd azt, hogy az legyek alacsonyan szárnyalok és a szárnyak, hogy lezárjam...
#234199 vikso 2015-08-09
Elég érdekes szöveg :D , erre nem gondoltam, köszönöm. Sajnos nem tudom ide másolni azt a vidám asztal társaságot, ahol Γιάννης Μηλιώκας énekel. A második nóta, a szöveg értése nélkül, az ő előadásában nagyon jó, közönség sikeres. Stratos: Lehet, hogy ez nem az.. ...de jó a hangulata!!!
Elég érdekes szöveg :D , erre nem gondoltam, köszönöm. Sajnos nem tudom ide másolni azt a vidám asztal társaságot, ahol Γιάννης Μηλιώκας énekel. A második nóta, a szöveg értése nélkül, az ő előadásában nagyon jó, közönség sikeres. Stratos: Lehet, hogy ez nem az.. ...de jó a hangulata!!!
#234190 vikso 2015-08-09
Kedves Stratos! Tetszik a vidámsága ennek a nótának.'Γιάννης Μηλιώκας - Greco Mascara & Για το καλό μου' Kíváncsi vagyok a szövegére, ha lesz időd, kérlek fordítsd le! Az énekes szerepel a listán, sőt a legutóbbi is nagyon szép, de azt hiszem ez nincs. Köszönöm: Stratos: Rendben! :) Bár ez szerintem elég szimbolikus 'szlenges', számomra nehéz ( egyelőre Google fordításos, amíg nem kapok valakitől segítséget!) Ám az alábbi (második dalkérésed) fenn van már a fórumon; Hristos Dantis előadásában - is... :arrow: Giannis Miliokas: Greco Maskara Γκρέκο Μασκαρά (Απαγορευμένο) ΣΤΙΧΟΙ & ΜΟΥΣΙΚΗ: ΓΙΑΝΝΗΣ ΜΗΛΙΩΚΑΣ (1990). Dalszöveg & Zene Giannis Miliokas (1990) Τσίρκο, παράγκα, φίρμα γκρέκα τέμπο, μουργέλα, αγγαρεία γκράντε μαέστρο καλαμπόρτζο ράτσα μπαρούφα, ομελέτα, ιστορία γκράντε μαέστρο καλαμπόρτζο ράτσα μπαρούφα, ομελέτα, ιστορία Cirkusz, kunyhó, márka Greca tempó, mourgela, házimunka Grande maestro kalamportzo tenyészteni Baroufis, rántotta, történelem Grande maestro kalamportzo tenyészteni Baroufis, rántotta, történelem Μασκαρά, γκρέκο μασκαρά μασκαρά, γκρέκο μασκαρά Képmutató, Maskarás Ál-Görög Színlelő, Álarcos Görög Μάτσο αμάκα καπιτάλε σκάρτο, τανάλια, πολιτσία φράγκο, ρεζέρβα, φαλιμέντο περκέ μαντζάρε σοσιαλίστε κομπανία φράγκο, ρεζέρβα, φαλιμέντο περκέ μαντζάρε σοσιαλίστε κομπανία Maréknyi, büdös kapitalista Müködésképtelen, korrupt rendőrség Frank, pótkerék, falimento Miért falod a szocialista társulat Frank, pótkerék, falimento Fogas Mantzarou szocialista társulat Μασκαρά, γκρέκο μασκαρά μασκαρά, γκρέκο μασκαρά Képmutató, Maskarás Ál-Görög Színlelő, Álarcos Görög Σβέλτα, μαντόνα, μανιβέλα φρένο, στραπάτσο, αραμπόλα μόδα, καβάλα, ντόλτσε βίτα τρόμπα, φιγουρα, σαχλαμάρα κι άρπα-κόλλα Szvetla, madonna, hajtókar fék strapatso, arampola divat, lovaglás, Dolce Vita szivattyú, számok, tréfálni és hárfa-ragasztó
Kedves Stratos! Tetszik a vidámsága ennek a nótának.'Γιάννης Μηλιώκας - Greco Mascara & Για το καλό μου' Kíváncsi vagyok a szövegére, ha lesz időd, kérlek fordítsd le! Az énekes szerepel a listán, sőt a legutóbbi is nagyon szép, de azt hiszem ez nincs. Köszönöm: Stratos: Rendben! :) Bár ez szerintem elég szimbolikus 'szlenges', számomra nehéz ( egyelőre Google fordításos, amíg nem kapok valakitől segítséget!) Ám az alábbi (második dalkérésed) fenn van már a fórumon; Hristos Dantis előadásában - is... :arrow: Giannis Miliokas: Greco Maskara Γκρέκο Μασκαρά (Απαγορευμένο) ΣΤΙΧΟΙ & ΜΟΥΣΙΚΗ: ΓΙΑΝΝΗΣ ΜΗΛΙΩΚΑΣ (1990). Dalszöveg & Zene Giannis Miliokas (1990) Τσίρκο, παράγκα, φίρμα γκρέκα τέμπο, μουργέλα, αγγαρεία γκράντε μαέστρο καλαμπόρτζο ράτσα μπαρούφα, ομελέτα, ιστορία γκράντε μαέστρο καλαμπόρτζο ράτσα μπαρούφα, ομελέτα, ιστορία Cirkusz, kunyhó, márka Greca tempó, mourgela, házimunka Grande maestro kalamportzo tenyészteni Baroufis, rántotta, történelem Grande maestro kalamportzo tenyészteni Baroufis, rántotta, történelem Μασκαρά, γκρέκο μασκαρά μασκαρά, γκρέκο μασκαρά Képmutató, Maskarás Ál-Görög Színlelő, Álarcos Görög Μάτσο αμάκα καπιτάλε σκάρτο, τανάλια, πολιτσία φράγκο, ρεζέρβα, φαλιμέντο περκέ μαντζάρε σοσιαλίστε κομπανία φράγκο, ρεζέρβα, φαλιμέντο περκέ μαντζάρε σοσιαλίστε κομπανία Maréknyi, büdös kapitalista Müködésképtelen, korrupt rendőrség Frank, pótkerék, falimento Miért falod a szocialista társulat Frank, pótkerék, falimento Fogas Mantzarou szocialista társulat Μασκαρά, γκρέκο μασκαρά μασκαρά, γκρέκο μασκαρά Képmutató, Maskarás Ál-Görög Színlelő, Álarcos Görög Σβέλτα, μαντόνα, μανιβέλα φρένο, στραπάτσο, αραμπόλα μόδα, καβάλα, ντόλτσε βίτα τρόμπα, φιγουρα, σαχλαμάρα κι άρπα-κόλλα Szvetla, madonna, hajtókar fék strapatso, arampola divat, lovaglás, Dolce Vita szivattyú, számok, tréfálni és hárfa-ragasztó
#234116 Stratos 2015-08-07
Pantelis Pantelidis: Pseftika Feggaria Ψεύτικα Φεγγάρια / Hamis Holdak Παντελής Παντελίδης Πάλι χθες το βράδυ τηλέφωνο σε πήρα Για να ακούσω τη φωνή σου λες ποιος είναι Πάλι χθες το βράδυ μήνυμα σου ‘στειλα, Κι άλλος το διάβασε αυτός ρωτάω ποιος είναι... Tegnap éjjel ismét telefonon hívtalak Hogy meghallhassam a hangodat, ahogy kérded: Ki az? Tegnap éjjel újra üzenetet küldtem, És más olvasta el...!Azt kérdem: ki Ő..? Refren: Ψεύτικα φεγγάρια, νύχτες δυνατές Που αντέχουν μόνο παλικάρια Γκόμενες παλιές μοιάζουν σκιές από λιοντάρια Ψεύτικα φεγγάρια, νύχτες δυνατές Που φωτίζουν πόνο, της ψυχής τις διαδρομές Hazug holdfények, kemény éjszakák, Miket, az igaz legények bírnak ki csupán Régi szeretők, már csak az oroszlánok árnyaira hasonlítanak Hamis holdak, kemény éjszakák, Amik fájdalmakra világítanak, a lelkünk folyosóin Ψεύτικα φεγγάρια, νύχτες μαγικές Νύχτες δυνατές, που αντέχουν μόνο παλικάρια Ψεύτικα φεγγάρια, νύχτες μου παλιές Που φωτίζουν πόνο, της ψυχής τις διαδρομές... Hamis holdfények, varázslatos éjszakák, Miket, az igaz legények bírnak ki csupán Hazug holdak, a réges-régi éjszakáimon, Amik fájdalmakra világítanak, a lelkünk átjáróin Πάλι χθες το βράδυ τηλέφωνο σε πήρα Μα μου το‘κλεισες και είπες λάθος ήταν Πάλι χθες το βράδυ μήνυμα σου ‘στειλα Κι άλλος το διάβασε αυτό λάθος κι αν ήταν... Tegnap éjjel ismét telefonon hívtalak De letetetted, és - 'Téves hívás!' - mondtad Tegnap éjjel újra üzenetet küldtem, És más olvasta el... Vajon, ez is téves volt? - Refren - Πάλι χθες το βράδυ μήνυμα σου ’στειλα Κι άλλος το διάβασε αυτός ρωτάω ποιος είναι... Tegnap éjjel újra üzenetet küldtem, És más olvasta el...!Azt kérdem: ki Ő..?
Pantelis Pantelidis: Pseftika Feggaria Ψεύτικα Φεγγάρια / Hamis Holdak Παντελής Παντελίδης Πάλι χθες το βράδυ τηλέφωνο σε πήρα Για να ακούσω τη φωνή σου λες ποιος είναι Πάλι χθες το βράδυ μήνυμα σου ‘στειλα, Κι άλλος το διάβασε αυτός ρωτάω ποιος είναι... Tegnap éjjel ismét telefonon hívtalak Hogy meghallhassam a hangodat, ahogy kérded: Ki az? Tegnap éjjel újra üzenetet küldtem, És más olvasta el...!Azt kérdem: ki Ő..? Refren: Ψεύτικα φεγγάρια, νύχτες δυνατές Που αντέχουν μόνο παλικάρια Γκόμενες παλιές μοιάζουν σκιές από λιοντάρια Ψεύτικα φεγγάρια, νύχτες δυνατές Που φωτίζουν πόνο, της ψυχής τις διαδρομές Hazug holdfények, kemény éjszakák, Miket, az igaz legények bírnak ki csupán Régi szeretők, már csak az oroszlánok árnyaira hasonlítanak Hamis holdak, kemény éjszakák, Amik fájdalmakra világítanak, a lelkünk folyosóin Ψεύτικα φεγγάρια, νύχτες μαγικές Νύχτες δυνατές, που αντέχουν μόνο παλικάρια Ψεύτικα φεγγάρια, νύχτες μου παλιές Που φωτίζουν πόνο, της ψυχής τις διαδρομές... Hamis holdfények, varázslatos éjszakák, Miket, az igaz legények bírnak ki csupán Hazug holdak, a réges-régi éjszakáimon, Amik fájdalmakra világítanak, a lelkünk átjáróin Πάλι χθες το βράδυ τηλέφωνο σε πήρα Μα μου το‘κλεισες και είπες λάθος ήταν Πάλι χθες το βράδυ μήνυμα σου ‘στειλα Κι άλλος το διάβασε αυτό λάθος κι αν ήταν... Tegnap éjjel ismét telefonon hívtalak De letetetted, és - 'Téves hívás!' - mondtad Tegnap éjjel újra üzenetet küldtem, És más olvasta el... Vajon, ez is téves volt? - Refren - Πάλι χθες το βράδυ μήνυμα σου ’στειλα Κι άλλος το διάβασε αυτός ρωτάω ποιος είναι... Tegnap éjjel újra üzenetet küldtem, És más olvasta el...!Azt kérdem: ki Ő..?
#232653 hableány 2015-07-17
...ha lesz rá idő...fergeteges dal... Stelios Rokkos: Ta Kalokeria (2015) ΤΑ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΑ / Nyaranként... ΣΤΕΛΙΟΣ ΡΟΚΚΟΣ Μουσική: Στέλιος Ρόκκος Στίχοι: Βίκυ Γεροθόδωρου, Στέλιος Ρόκκος Για μένα μόνο / Csak Önmagamért Θέλω να κάνω κάτι / Akarok tenni valamit, Για πρώτη φορά / Most előszörre én! Για μένα μόνο / Csak Önmagamért,! Για τη δική μου / A saját őrületemért Τη τρέλα και άλλη καμιά / Csupán, és semmi másért! Μόνο για μένα / Csak Önmagamért Θέλω να ζήσω / Akarok élni! Να σβήσω το χθες και να βγω.... / Hogy eltöröljem a tegnapot, és neki vágjak... Μόνο για μένα / Csak magamért! Κι αν σε ρωτήσουν / És ha Téged kérdeznek Πες τους την άκρη θα βρω / Mondd meg nekik, a világ végére utazom! Τα καλοκαίρια / Nyaranként, Εμένα με πιάνει μια τρέλα / Rám tör az őrület. Κι όλο θέλω να φεύγω / Folyton indulni, menni akarok, Απ ότι κι αν ζω / El abból, ahogyan élek Με αεροπλάνα / Repülővel, Με πλοία, με αμάξια και τρένα / Hajókkal, kocsikkal és vonatokkal Θα σαλπάρω / Vitorlázok majd, Μη σαλτάρω / Hogy ne törjek-zúzzak! Κι ας με λένε τρελό / Még, ha őrültnek is tartanak ! / x2 Για μένα μόνο / Önmagamért teszem csak! Για μένα μόνο / Csak Önmagamért! Φτιάχνω ταξίδια / Utazásokat tervezek, bonyolítok Και χάρτες και πάω παντού / Térképekkel, és megyek mindenhová Για μένα μόνο / Csak Önmagamért! Κι αν σε ρωτήσουν / És ha megkérdeznek Téged, Πες τους πως έιμαι αλλού / Mondd nekik, hogy másutt vagyok!
...ha lesz rá idő...fergeteges dal... Stelios Rokkos: Ta Kalokeria (2015) ΤΑ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΑ / Nyaranként... ΣΤΕΛΙΟΣ ΡΟΚΚΟΣ Μουσική: Στέλιος Ρόκκος Στίχοι: Βίκυ Γεροθόδωρου, Στέλιος Ρόκκος Για μένα μόνο / Csak Önmagamért Θέλω να κάνω κάτι / Akarok tenni valamit, Για πρώτη φορά / Most előszörre én! Για μένα μόνο / Csak Önmagamért,! Για τη δική μου / A saját őrületemért Τη τρέλα και άλλη καμιά / Csupán, és semmi másért! Μόνο για μένα / Csak Önmagamért Θέλω να ζήσω / Akarok élni! Να σβήσω το χθες και να βγω.... / Hogy eltöröljem a tegnapot, és neki vágjak... Μόνο για μένα / Csak magamért! Κι αν σε ρωτήσουν / És ha Téged kérdeznek Πες τους την άκρη θα βρω / Mondd meg nekik, a világ végére utazom! Τα καλοκαίρια / Nyaranként, Εμένα με πιάνει μια τρέλα / Rám tör az őrület. Κι όλο θέλω να φεύγω / Folyton indulni, menni akarok, Απ ότι κι αν ζω / El abból, ahogyan élek Με αεροπλάνα / Repülővel, Με πλοία, με αμάξια και τρένα / Hajókkal, kocsikkal és vonatokkal Θα σαλπάρω / Vitorlázok majd, Μη σαλτάρω / Hogy ne törjek-zúzzak! Κι ας με λένε τρελό / Még, ha őrültnek is tartanak ! / x2 Για μένα μόνο / Önmagamért teszem csak! Για μένα μόνο / Csak Önmagamért! Φτιάχνω ταξίδια / Utazásokat tervezek, bonyolítok Και χάρτες και πάω παντού / Térképekkel, és megyek mindenhová Για μένα μόνο / Csak Önmagamért! Κι αν σε ρωτήσουν / És ha megkérdeznek Téged, Πες τους πως έιμαι αλλού / Mondd nekik, hogy másutt vagyok!
#232562 hableány 2015-07-15
δεν πειραζει... ...esetleg ha van kedved és még nincs meg a dalok közt.. persze csak ha időd engedi...lefordíthatnád...? Elég új dal talán még nincs a régiek közt...a lányom és a fiam is egész nap ezt dúdolják... :) Antonis / Andonis Remos: Lene Λένε / Mondják.. Μουσική: Γιώργος Σαμπάνης Στίχοι: Νίκος Μωραΐτης Λένε πως σ’ είδαν να γυρίζεις νύχτα την άσφαλτο να σκίζεις λένε πως ζεις ευτυχισμένη και δεν θυμάσαι εδώ ποιος μένει Mondják, hogy láttak kószálni az éjszakában... Az aszfaltot, csak úgy szelted! Mondják, hogy élsz, boldogan, és már nem is emlékezel, hogy ki lakik itt, erre? Λένε πως βγαίνεις με γνωστούς μας Λένε πως καις τους εαυτούς μας μέσα στο συρφετό του κόσμου ζήσε εσύ κι ο καημός δικός μου Mondják, hogy az ismerőseinkkel jársz ki... Mondják, hogy égetsz mindkettőnket... Benn... A világ csőcselékei közt... Kedves, Te csak élj! S a fájdalom maradjon csak, az enyém! Refren: Λίγη καρδιά να ‘ξερα να βάλω λίγη καρδιά στο κορμί σου επάνω λίγη καρδιά και μια στάλα μνήμη λίγη μήπως στη διαδρομή σου τύχει και θυμηθείς ποια ήσουν Bár, tudnék egy apró szívet a testedre illeszteni Egy kicsi szívet és egy cseppnyi emléket Egy aprót, Hátha a lelked keresztútján az a szerencse ér.., ...hogy ráébredsz, ki is voltál! Λένε πως σ’ είδαν να χορεύεις νύχτα με τη φωτιά να παίζεις σπίρτο στα μάτια όλου του κόσμου μα δε σε καίει ο πυρετός μου Mondják, hogy táncolni láttak Téged Éjjel, S hogy a tűzzel játszol - gyulékony gyufán -. mindenki szeme előtt a világon... Ám, nem éget meg, s nem is érzed a lázat: bennem Λένε πως σ’ είδαν ζαλισμένη Λένε με τ’ άστρα αγκαλιασμένη ζήσε ο ουρανός σού ανήκει ξέρω εγώ μια ζωή στο νοίκι Mondják, hogy láttak Téged megszédülve... Mondják, a csillagokkal ölelkezve... éljél..! Az égbolt - része vagy - a Tiéd! Tudom, ismerem én, egy életen át, albérletben! - Refren - Άκουσε πώς χτυπάει άκουσε απ’ τα βάθη μου έρχεται και με κυβερνά Άγνωστος ξέρω είναι άγνωστος ήχος πια για σένανε μα είναι η καρδιά Halld csak! Hogy mennyire lüktet, hallgasd hogy milyen mélyről jön - belőlem és hogy ural engem Ismeretlen tudom, ismeretlen hang ez számodra... ..de ez a szív! - Refren - Léne po̱s s’ ídhan na ghirízis nihta ti̱n ásfalto na skízis léne po̱s zis ef̱tihizméni̱ ke dhen thimáse edhó̱ pjos ménei Léne po̱s vjenis me ghno̱stús mas Léne po̱s kes tus eaf̱tús mas mésa sto sirfetó tu kózmou zí̱se esi ki o kai̱mós dhikózmou Líghi̱ kardhjá na ‘ksera na válo̱ líghi̱ kardhjá sto kormí su epáno̱ líghi̱ kardhiá ke mja stála mní̱mi̱ líghi̱ mí̱po̱s sti̱ dhiadromí̱ su tihi ke thimi̱thís pja í̱sun Léne po̱s s’ ídhan na horév̱is nihta me ti̱ fo̱tjá na pezis spírto sta mátja ólu tu kózmou ma dhe se keí o piretós mu Léne po̱s s’ ídhan zalizméni̱ Léne me t’ ástra angaljazméni̱ zí̱se o uranós sú aní̱ki kséro̱ eghó̱ mja zo̱í̱ sto níki Ákuse pó̱s htipáji ákuse ap’ ta váthi̱ mu érhete ke me kiverná Ághno̱stos kséro̱ íne ághno̱stos í̱hos pja já sénane ma íne i̱ kardhjá
δεν πειραζει... ...esetleg ha van kedved és még nincs meg a dalok közt.. persze csak ha időd engedi...lefordíthatnád...? Elég új dal talán még nincs a régiek közt...a lányom és a fiam is egész nap ezt dúdolják... :) Antonis / Andonis Remos: Lene Λένε / Mondják.. Μουσική: Γιώργος Σαμπάνης Στίχοι: Νίκος Μωραΐτης Λένε πως σ’ είδαν να γυρίζεις νύχτα την άσφαλτο να σκίζεις λένε πως ζεις ευτυχισμένη και δεν θυμάσαι εδώ ποιος μένει Mondják, hogy láttak kószálni az éjszakában... Az aszfaltot, csak úgy szelted! Mondják, hogy élsz, boldogan, és már nem is emlékezel, hogy ki lakik itt, erre? Λένε πως βγαίνεις με γνωστούς μας Λένε πως καις τους εαυτούς μας μέσα στο συρφετό του κόσμου ζήσε εσύ κι ο καημός δικός μου Mondják, hogy az ismerőseinkkel jársz ki... Mondják, hogy égetsz mindkettőnket... Benn... A világ csőcselékei közt... Kedves, Te csak élj! S a fájdalom maradjon csak, az enyém! Refren: Λίγη καρδιά να ‘ξερα να βάλω λίγη καρδιά στο κορμί σου επάνω λίγη καρδιά και μια στάλα μνήμη λίγη μήπως στη διαδρομή σου τύχει και θυμηθείς ποια ήσουν Bár, tudnék egy apró szívet a testedre illeszteni Egy kicsi szívet és egy cseppnyi emléket Egy aprót, Hátha a lelked keresztútján az a szerencse ér.., ...hogy ráébredsz, ki is voltál! Λένε πως σ’ είδαν να χορεύεις νύχτα με τη φωτιά να παίζεις σπίρτο στα μάτια όλου του κόσμου μα δε σε καίει ο πυρετός μου Mondják, hogy táncolni láttak Téged Éjjel, S hogy a tűzzel játszol - gyulékony gyufán -. mindenki szeme előtt a világon... Ám, nem éget meg, s nem is érzed a lázat: bennem Λένε πως σ’ είδαν ζαλισμένη Λένε με τ’ άστρα αγκαλιασμένη ζήσε ο ουρανός σού ανήκει ξέρω εγώ μια ζωή στο νοίκι Mondják, hogy láttak Téged megszédülve... Mondják, a csillagokkal ölelkezve... éljél..! Az égbolt - része vagy - a Tiéd! Tudom, ismerem én, egy életen át, albérletben! - Refren - Άκουσε πώς χτυπάει άκουσε απ’ τα βάθη μου έρχεται και με κυβερνά Άγνωστος ξέρω είναι άγνωστος ήχος πια για σένανε μα είναι η καρδιά Halld csak! Hogy mennyire lüktet, hallgasd hogy milyen mélyről jön - belőlem és hogy ural engem Ismeretlen tudom, ismeretlen hang ez számodra... ..de ez a szív! - Refren - Léne po̱s s’ ídhan na ghirízis nihta ti̱n ásfalto na skízis léne po̱s zis ef̱tihizméni̱ ke dhen thimáse edhó̱ pjos ménei Léne po̱s vjenis me ghno̱stús mas Léne po̱s kes tus eaf̱tús mas mésa sto sirfetó tu kózmou zí̱se esi ki o kai̱mós dhikózmou Líghi̱ kardhjá na ‘ksera na válo̱ líghi̱ kardhjá sto kormí su epáno̱ líghi̱ kardhiá ke mja stála mní̱mi̱ líghi̱ mí̱po̱s sti̱ dhiadromí̱ su tihi ke thimi̱thís pja í̱sun Léne po̱s s’ ídhan na horév̱is nihta me ti̱ fo̱tjá na pezis spírto sta mátja ólu tu kózmou ma dhe se keí o piretós mu Léne po̱s s’ ídhan zalizméni̱ Léne me t’ ástra angaljazméni̱ zí̱se o uranós sú aní̱ki kséro̱ eghó̱ mja zo̱í̱ sto níki Ákuse pó̱s htipáji ákuse ap’ ta váthi̱ mu érhete ke me kiverná Ághno̱stos kséro̱ íne ághno̱stos í̱hos pja já sénane ma íne i̱ kardhjá
#232540 hableány 2015-07-15
Hu...Dolgoztam idáig..most jöttem..és nem tudok minden nap idejönni...most valamit nem értek..miért vagyok megsértődve? Csak megköszöntem a segítséget és tudomásul vettem hogy máshol találom a keresett dalt.gondolom minden dal ott lesz a keresőben.egyenlőre nem keresek több dalt.köszönöm. Stratos: Semmi gond! Jó böngészést, zenehallgatást!
Hu...Dolgoztam idáig..most jöttem..és nem tudok minden nap idejönni...most valamit nem értek..miért vagyok megsértődve? Csak megköszöntem a segítséget és tudomásul vettem hogy máshol találom a keresett dalt.gondolom minden dal ott lesz a keresőben.egyenlőre nem keresek több dalt.köszönöm. Stratos: Semmi gond! Jó böngészést, zenehallgatást!
#232413 hableány 2015-07-14
Köszönöm...új vagyok itt. Nem tudtam hogy megtalálható máshol is! Majd megnézem! Egy régi ismerős ajánlotta ezt a közösséget...rendben nem kérek dalokat.Majd biztosan mindent megtalálok a keresőben.Jó nyarat Nektek is.Viszlát. Stratos: :shock: Természetesen bármikor kérhetsz segítséget: :roll: ilyet inkább privátban, hogy ne fárasszuk a többi fórum olvasót..! Nem értem, miért vagy megsértődve, hiszen megadtam a linket, amire ha rákattintasz AZONNAL előugrik a keresett fordítás (jelen esetben a dal két verziója is!) Igazán szép nyarat kívánok sok görög zenével, amit meg is érthetsz, ha előről lapozod végig a topicot. :)
Köszönöm...új vagyok itt. Nem tudtam hogy megtalálható máshol is! Majd megnézem! Egy régi ismerős ajánlotta ezt a közösséget...rendben nem kérek dalokat.Majd biztosan mindent megtalálok a keresőben.Jó nyarat Nektek is.Viszlát. Stratos: :shock: Természetesen bármikor kérhetsz segítséget: :roll: ilyet inkább privátban, hogy ne fárasszuk a többi fórum olvasót..! Nem értem, miért vagy megsértődve, hiszen megadtam a linket, amire ha rákattintasz AZONNAL előugrik a keresett fordítás (jelen esetben a dal két verziója is!) Igazán szép nyarat kívánok sok görög zenével, amit meg is érthetsz, ha előről lapozod végig a topicot. :)
#232279 hableány 2015-07-12
Sziasztok!!!! Meggyűlt a bajom egy dallal... ...ha kérhetnék egy kis segítséget... Köszönöm! :D Stratos: Kedves Hableány! Azt hallottam, hogy a baj ott kezdődik, ha az ember lábát fűrészelik! :D Remélem nem tartunk ott! :wink: A dalok tartalomjegyzéke meg arra való, hogy megleshesd, vajon adott előadónál, vagy dalcímnél, fel lelhető-e az adott kérdéshez a fordítás? Jelentem: IGEN! Itt, az a alábbi linkre kattintva, Két verziót is olvashatsz: Üdv, és szép nyarat! :D :D :D Λένε για μένα / Azt mondják rólam Στίχοι: Μάνος Ξυδούς Μουσική: Φίλιππος Πλιάτσικας & Μπάμπης Στόκας & Μάνος Ξυδούς Λένε για μένα οι όμορφες που ζήσαμε μαζί πως είμαι ένα αδιόρθωτο ρεμάλι τελειωμένο πως μια κατάρα έχω βαριά και μέσα μου θα ζει να με κρατάει στην μοναξιά σκληρά φυλακισμένο. Azt mondják rólam a szépek, akikkel együtt éltem, Hogy javíthatatlan punk vagyok, végérvényesen Hogy egy nehéz átkot hordozok, amely bennem fog élni, S hogy keményen a magány fogságában tart majd engem. Λένε για μένα Azt beszélnek rólam Τα ρούχα μου μυρίζανε καπνούς και αλκοόλ γυναίκες που χανόντουσαν μεσα σ' ένα τσιγάρο στη σκέψη μου τις έπαιρνα και πλήρωνα γι' αυτό λένε για μένα οι όμορφες δεν ξέρω που τραβάω. A ruháim füsttől szaglanak és az alkoholtől Női chanontousan egy cigarettát az én gondolataim közé vettem, és meg is fizwtwm érte Azt mondják, rólam a szépségek, hogy nem tudom, merre tartok. Λένε για μένα Azt mondják rólam Πολλοί αναρωτιόντουσαν πώς έφτασα ως εδώ ας φαίνεται καλό παιδί τι να το κυριεύει οι θύελλες που πέρασε δεν του `βαλαν μυαλό απ' το Θεό παιδεύεται και το Θεό παιδεύει. Sokan kíváncsiak, hogyan jutottam idáig Hadd lásson világot, hogy a gyerkőcöt mi irányítja A viharok, amelyeken átesett, nem hozták meg az eszét, Isten által fenyített és Isten megfenyíti.
Sziasztok!!!! Meggyűlt a bajom egy dallal... ...ha kérhetnék egy kis segítséget... Köszönöm! :D Stratos: Kedves Hableány! Azt hallottam, hogy a baj ott kezdődik, ha az ember lábát fűrészelik! :D Remélem nem tartunk ott! :wink: A dalok tartalomjegyzéke meg arra való, hogy megleshesd, vajon adott előadónál, vagy dalcímnél, fel lelhető-e az adott kérdéshez a fordítás? Jelentem: IGEN! Itt, az a alábbi linkre kattintva, Két verziót is olvashatsz: Üdv, és szép nyarat! :D :D :D Λένε για μένα / Azt mondják rólam Στίχοι: Μάνος Ξυδούς Μουσική: Φίλιππος Πλιάτσικας & Μπάμπης Στόκας & Μάνος Ξυδούς Λένε για μένα οι όμορφες που ζήσαμε μαζί πως είμαι ένα αδιόρθωτο ρεμάλι τελειωμένο πως μια κατάρα έχω βαριά και μέσα μου θα ζει να με κρατάει στην μοναξιά σκληρά φυλακισμένο. Azt mondják rólam a szépek, akikkel együtt éltem, Hogy javíthatatlan punk vagyok, végérvényesen Hogy egy nehéz átkot hordozok, amely bennem fog élni, S hogy keményen a magány fogságában tart majd engem. Λένε για μένα Azt beszélnek rólam Τα ρούχα μου μυρίζανε καπνούς και αλκοόλ γυναίκες που χανόντουσαν μεσα σ' ένα τσιγάρο στη σκέψη μου τις έπαιρνα και πλήρωνα γι' αυτό λένε για μένα οι όμορφες δεν ξέρω που τραβάω. A ruháim füsttől szaglanak és az alkoholtől Női chanontousan egy cigarettát az én gondolataim közé vettem, és meg is fizwtwm érte Azt mondják, rólam a szépségek, hogy nem tudom, merre tartok. Λένε για μένα Azt mondják rólam Πολλοί αναρωτιόντουσαν πώς έφτασα ως εδώ ας φαίνεται καλό παιδί τι να το κυριεύει οι θύελλες που πέρασε δεν του `βαλαν μυαλό απ' το Θεό παιδεύεται και το Θεό παιδεύει. Sokan kíváncsiak, hogyan jutottam idáig Hadd lásson világot, hogy a gyerkőcöt mi irányítja A viharok, amelyeken átesett, nem hozták meg az eszét, Isten által fenyített és Isten megfenyíti.
#232082 Stratos 2015-07-09
Ploutarhos Giannis: To kalitero paidi Το Καλύτερο Παιδί / A legjobb fiú Γιάννης Πλούταρχος - Το Καλύτερο Παιδί Δίσκος: Υπήρχαν Όρκοι - Γιάννης Πλούταρχος (EMI - 2011) Τα 'χω με τον εαυτό μου που στο ψέμα πίστεψα που ενώ ήσουν τα πάντα την ψυχή μου λήστεψα Magammal vesztem össze, nem mással Mivel hinni tudtam a hazugságban S amíg te voltál a mindenem Én kiraboltam a lelkem Έχω κάνει τόσα λάθη μα πολύ σ' αγάπησα κι αν μακριά σου έχω φύγει την καρδιά μου άφησα Annyi - annyi hibát vétettem Ám Téged, mint istennőt: szerettem S ha Tőled távolra is mentem Tudd: Nálad hagytam a szívem! Κάθε βράδυ κουβεντιάζω και με παίρνει το πρωί να το ξέρεις σου φωνάζω πως σ' αγάπησε πολύ το καλύτερο παιδί Minden éjjel magammal veszekszem, És ájultan talál reám a reggel Tudd meg, azt kiáltozom Neked Hogy Téged nagyon szeretett, Ez a fiú, a legjobb gyerek / 2x Έχω κάνει τόσα λάθη μα πολύ σ' αγάπησα κι αν μακριά σου έχω φύγει την καρδιά μου άφησα Annyi - annyi hibát vétettem Ám Téged, mint istennőt: szerettem S ha Tőled távolra is mentem Tudd: Nálad hagytam a szívem! Κάθε βράδυ κουβεντιάζω και με παίρνει το πρωί να το ξέρεις σου φωνάζω πως σ' αγάπησε πολύ το καλύτερο παιδί Minden éjjel magammal veszekszem, És ájultan talál reám a reggel Tudd meg, azt kiáltozom Neked Hogy Téged nagyon szeretett, Ez a fiú, a legjobb gyerek / 2x To kalitero pedhi (fonetika) Ta 'ho̱ me ton eaf̱tó(n) mu pu sto pséma pístepsa pu enó̱ í̱sun ta pánda ti̱n psihí̱ mu lí̱stepsa Ého̱ káni tósa láthi̱ ma poli s' aghápi̱sa ki an makriá su ého̱ fighi ti̱n kardhjá mu áfi̱sa Káthe vrádi kuvendjázo̱ ke me perni to pro̱í na to kséris su fo̱názo̱ po̱s s' aghápi̱se poli to kalitero pedí / 2x Ta 'ho̱ me ton eaf̱tó mu pu eséna éhasa Ma na kséreis na thimásai óti den se xéchasa Ého̱ káni tósa láthi̱ ma poli s' aghápi̱sa ki an makriá su ého̱ fighi ti̱n kardja mu áfi̱sa Káthe vrádi kuvendjázo̱ ke me perni to pro̱í na to kséris su fo̱názo̱ po̱s s' aghápi̱se poli to kalitero pedí / 2x
Ploutarhos Giannis: To kalitero paidi Το Καλύτερο Παιδί / A legjobb fiú Γιάννης Πλούταρχος - Το Καλύτερο Παιδί Δίσκος: Υπήρχαν Όρκοι - Γιάννης Πλούταρχος (EMI - 2011) Τα 'χω με τον εαυτό μου που στο ψέμα πίστεψα που ενώ ήσουν τα πάντα την ψυχή μου λήστεψα Magammal vesztem össze, nem mással Mivel hinni tudtam a hazugságban S amíg te voltál a mindenem Én kiraboltam a lelkem Έχω κάνει τόσα λάθη μα πολύ σ' αγάπησα κι αν μακριά σου έχω φύγει την καρδιά μου άφησα Annyi - annyi hibát vétettem Ám Téged, mint istennőt: szerettem S ha Tőled távolra is mentem Tudd: Nálad hagytam a szívem! Κάθε βράδυ κουβεντιάζω και με παίρνει το πρωί να το ξέρεις σου φωνάζω πως σ' αγάπησε πολύ το καλύτερο παιδί Minden éjjel magammal veszekszem, És ájultan talál reám a reggel Tudd meg, azt kiáltozom Neked Hogy Téged nagyon szeretett, Ez a fiú, a legjobb gyerek / 2x Έχω κάνει τόσα λάθη μα πολύ σ' αγάπησα κι αν μακριά σου έχω φύγει την καρδιά μου άφησα Annyi - annyi hibát vétettem Ám Téged, mint istennőt: szerettem S ha Tőled távolra is mentem Tudd: Nálad hagytam a szívem! Κάθε βράδυ κουβεντιάζω και με παίρνει το πρωί να το ξέρεις σου φωνάζω πως σ' αγάπησε πολύ το καλύτερο παιδί Minden éjjel magammal veszekszem, És ájultan talál reám a reggel Tudd meg, azt kiáltozom Neked Hogy Téged nagyon szeretett, Ez a fiú, a legjobb gyerek / 2x To kalitero pedhi (fonetika) Ta 'ho̱ me ton eaf̱tó(n) mu pu sto pséma pístepsa pu enó̱ í̱sun ta pánda ti̱n psihí̱ mu lí̱stepsa Ého̱ káni tósa láthi̱ ma poli s' aghápi̱sa ki an makriá su ého̱ fighi ti̱n kardhjá mu áfi̱sa Káthe vrádi kuvendjázo̱ ke me perni to pro̱í na to kséris su fo̱názo̱ po̱s s' aghápi̱se poli to kalitero pedí / 2x Ta 'ho̱ me ton eaf̱tó mu pu eséna éhasa Ma na kséreis na thimásai óti den se xéchasa Ého̱ káni tósa láthi̱ ma poli s' aghápi̱sa ki an makriá su ého̱ fighi ti̱n kardja mu áfi̱sa Káthe vrádi kuvendjázo̱ ke me perni to pro̱í na to kséris su fo̱názo̱ po̱s s' aghápi̱se poli to kalitero pedí / 2x




Hirdessen itt!

..:: Bérelhető reklámfelület ::..