KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#250400 Stratos 2022-12-16
Mostanában minden rádió adón ezt hallom: Josephine: - Pirkaya (Πυρκαγιά) Πυρκαγιά / Láng és Tűz! Μουσική & Στίχοι: APON Παραγωγή / Ενορχήστρωση: IAMSTRONG Mixed & Mastered: Lampros Kritsimas / Soundgarden Studio Κλαρίνο & Καβάλ: Apostolis Mallias Πλήκτρα: Valantis Kouskous Solo written by APON Directed by: Steven Airth & Spiros Kapsilis DOP: Kostantinos Priovolos Gaffer: Giorgos Kalampoukas 1st AC: Dawid Palamarchouk 2nd AC: Ifigenia Kamarinou Assistant: Vagelis Papathanasiou Choreography: Yiannis Adamopoulos, Yiota Yfantopoulos Styling: Saint Larrys Mua: Leanna Markoglou Γεννήθηκα και ντύθηκα / Tűznek születtem és öltöztem Φωτιά για ‘σένα / Számodra fel! Να σε ζεσταίνει / Hogy felmelegítsen Téged Έρωτα μεγάλε / A hatalmas szerelem! Τα χείλη μου / Az ajkaim Στα χείλη σου είναι ταγμένα / Az ajkaidhoz rendelve Πως να στο πω / Hogyan mondjam el? Σε θέλω εδώ, / Itt akarlak tudni… Σε θέλω εδώ… / Ide akarlak, magamnak! Άιντε, ώπα / Gyerünk, hoppá! Τα φιλιά σου μαχαίρι / A csókjaid késként érnek Κάψτα όλα / Égess el mindent! Βάλε μου φωτιά. / Gyújts fel engem! Άιντε, πάμε / Gyerünk, induljunk hát! Σε άλλη γη, σε άλλα μέρη / Más földre, más helyekre! Καν’ την σπίθα / Szítsd fel a szikrát! Τώρα πυρκαγιά / Most minden láng, és tűz legyen! Γεννήθηκα και ντύθηκα / Tűznek születtem és öltöztem Φωτιά για σένα / Számodra fel! Να σε ζεσταίνει / Hogy felmelegítsen Téged Έρωτα μεγάλε / A hatalmas szerelem! Τα χείλη μου / Az ajkaim az ajkaidhoz Στα χείλη σου είναι ταγμένα / Vannak rendelve Πως να στο πω / El, hogyan mondhatom? Σε θέλω εδώ / Itt akarlak tudni, ide, magamnak…!
Mostanában minden rádió adón ezt hallom: Josephine: - Pirkaya (Πυρκαγιά) Πυρκαγιά / Láng és Tűz! Μουσική & Στίχοι: APON Παραγωγή / Ενορχήστρωση: IAMSTRONG Mixed & Mastered: Lampros Kritsimas / Soundgarden Studio Κλαρίνο & Καβάλ: Apostolis Mallias Πλήκτρα: Valantis Kouskous Solo written by APON Directed by: Steven Airth & Spiros Kapsilis DOP: Kostantinos Priovolos Gaffer: Giorgos Kalampoukas 1st AC: Dawid Palamarchouk 2nd AC: Ifigenia Kamarinou Assistant: Vagelis Papathanasiou Choreography: Yiannis Adamopoulos, Yiota Yfantopoulos Styling: Saint Larrys Mua: Leanna Markoglou Γεννήθηκα και ντύθηκα / Tűznek születtem és öltöztem Φωτιά για ‘σένα / Számodra fel! Να σε ζεσταίνει / Hogy felmelegítsen Téged Έρωτα μεγάλε / A hatalmas szerelem! Τα χείλη μου / Az ajkaim Στα χείλη σου είναι ταγμένα / Az ajkaidhoz rendelve Πως να στο πω / Hogyan mondjam el? Σε θέλω εδώ, / Itt akarlak tudni… Σε θέλω εδώ… / Ide akarlak, magamnak! Άιντε, ώπα / Gyerünk, hoppá! Τα φιλιά σου μαχαίρι / A csókjaid késként érnek Κάψτα όλα / Égess el mindent! Βάλε μου φωτιά. / Gyújts fel engem! Άιντε, πάμε / Gyerünk, induljunk hát! Σε άλλη γη, σε άλλα μέρη / Más földre, más helyekre! Καν’ την σπίθα / Szítsd fel a szikrát! Τώρα πυρκαγιά / Most minden láng, és tűz legyen! Γεννήθηκα και ντύθηκα / Tűznek születtem és öltöztem Φωτιά για σένα / Számodra fel! Να σε ζεσταίνει / Hogy felmelegítsen Téged Έρωτα μεγάλε / A hatalmas szerelem! Τα χείλη μου / Az ajkaim az ajkaidhoz Στα χείλη σου είναι ταγμένα / Vannak rendelve Πως να στο πω / El, hogyan mondhatom? Σε θέλω εδώ / Itt akarlak tudni, ide, magamnak…!
#250399 Stratos 2022-12-10
Κaterina Kouka / ΑΤΕΡΙΝΑ ΚΟΥΚΑ: Den iparhun angeli - ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΓΓΕΛΟΙ Δεν υπάρχουν άγγελοι / Nem léteznek Angyalok! CD : ΝΑ'ΧΑ ΔΥΟ ΚΑΡΔΙΕΣ ΝΑ Σ'ΑΓΑΠΩ MINOS - EMI 1992 Στίχοι: Γιώργος Παπαγιαννόπουλος Μουσική: Χρήστος Νικολόπουλος 1. Κατερίνα Κούκα 2. Ειρήνη Χαρίδου Δεν υπάρχουν άγγελοι, σου λέω. / Nem léteznek angyalok, ha mondom! Νόμιζα πως είχα αγκαλιά / Azt hittem, hogy a karjaim közt ölelem τον τελευταίο. / az utolsót... Πόσο λάθος έκανα / Mekkorát tévedtem! που για σένα πέθαινα, / Hiszen, majd meghaltam érted! τώρα που με πούλησες το ξέρω. / Most, hogy túl adtál rajtam, már tudom. Δεν υπάρχουν άγγελοι. / Nincsenek hát angyalok. Δε με ξεγελάνε / Nem tévesztenek már meg τα γαλάζια μάτια, / a kék szemek, τα ξανθιά μαλλιά. / a szőke hajak! Πάντοτε οι άγγελοι / Az angyalok mindig πιο ψηλά μας πάνε, / magasabbra repítenek minket, όμως από σένανε / hanem ám, Rólad.. λείπουν τα φτερά. / hiányoznak a szárnyak. Δεν υπάρχουν άγγελοι κι ας λένε. / Nincsenek hát angyalok, akármit is beszélnek! Έχω τα σημάδια από σένα / Fájó sebnyomokat hagytál, που με καίνε. / amik máig égetnek. Σαν παιδί σου δόθηκα / Mint gyerek, oly ártatlannak kaptál engem, κι όμως να προδόθηκα, / és mégis, na! Elárulva lettem, δεν υπάρχουν άγγελοι κι ας λένε. / nincsenek hát angyalok, bármit is beszélnek! Δεν υπάρχουν άγγελοι. / Nincsenek hát angyalok. Δε με ξεγελάνε / Nem tévesztenek már meg τα γαλάζια μάτια, / a kék szemek, τα ξανθιά μαλλιά. / a szőke hajak! Πάντοτε οι άγγελοι / Az angyalok mindig πιο ψηλά μας πάνε, / magasabbra repítenek minket, όμως από σένανε / hanem ám, Rólad.. λείπουν τα φτερά. / hiányoznak a szárnyak. Πάντοτε οι άγγελοι / Az angyalok mindig πιο ψηλά μας πάνε, / magasabbra repítenek minket, όμως από σένανε / hanem ám, Rólad.. λείπουν τα φτερά. / hiányoznak a szárnyak.
Κaterina Kouka / ΑΤΕΡΙΝΑ ΚΟΥΚΑ: Den iparhun angeli - ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΓΓΕΛΟΙ Δεν υπάρχουν άγγελοι / Nem léteznek Angyalok! CD : ΝΑ'ΧΑ ΔΥΟ ΚΑΡΔΙΕΣ ΝΑ Σ'ΑΓΑΠΩ MINOS - EMI 1992 Στίχοι: Γιώργος Παπαγιαννόπουλος Μουσική: Χρήστος Νικολόπουλος 1. Κατερίνα Κούκα 2. Ειρήνη Χαρίδου Δεν υπάρχουν άγγελοι, σου λέω. / Nem léteznek angyalok, ha mondom! Νόμιζα πως είχα αγκαλιά / Azt hittem, hogy a karjaim közt ölelem τον τελευταίο. / az utolsót... Πόσο λάθος έκανα / Mekkorát tévedtem! που για σένα πέθαινα, / Hiszen, majd meghaltam érted! τώρα που με πούλησες το ξέρω. / Most, hogy túl adtál rajtam, már tudom. Δεν υπάρχουν άγγελοι. / Nincsenek hát angyalok. Δε με ξεγελάνε / Nem tévesztenek már meg τα γαλάζια μάτια, / a kék szemek, τα ξανθιά μαλλιά. / a szőke hajak! Πάντοτε οι άγγελοι / Az angyalok mindig πιο ψηλά μας πάνε, / magasabbra repítenek minket, όμως από σένανε / hanem ám, Rólad.. λείπουν τα φτερά. / hiányoznak a szárnyak. Δεν υπάρχουν άγγελοι κι ας λένε. / Nincsenek hát angyalok, akármit is beszélnek! Έχω τα σημάδια από σένα / Fájó sebnyomokat hagytál, που με καίνε. / amik máig égetnek. Σαν παιδί σου δόθηκα / Mint gyerek, oly ártatlannak kaptál engem, κι όμως να προδόθηκα, / és mégis, na! Elárulva lettem, δεν υπάρχουν άγγελοι κι ας λένε. / nincsenek hát angyalok, bármit is beszélnek! Δεν υπάρχουν άγγελοι. / Nincsenek hát angyalok. Δε με ξεγελάνε / Nem tévesztenek már meg τα γαλάζια μάτια, / a kék szemek, τα ξανθιά μαλλιά. / a szőke hajak! Πάντοτε οι άγγελοι / Az angyalok mindig πιο ψηλά μας πάνε, / magasabbra repítenek minket, όμως από σένανε / hanem ám, Rólad.. λείπουν τα φτερά. / hiányoznak a szárnyak. Πάντοτε οι άγγελοι / Az angyalok mindig πιο ψηλά μας πάνε, / magasabbra repítenek minket, όμως από σένανε / hanem ám, Rólad.. λείπουν τα φτερά. / hiányoznak a szárnyak.
#250398 Stratos 2022-12-10
Katerina Kouka: Rikse sto kormi mou spirto Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο / Dobj gyufát a testemre! Music: Giannis Spanos Lyrics: Tasoula Thwmaidou Director: Dimitris Swtas From the album: 'Na 'xa dyo kardies na s' agapw' (1992) Να μη με φώτιζαν τέτοια μάτια, / Az ilyen szemek ne világítsanak rám, να μη με λιώνανε τόσοι στεναγμοί, / hogy ne olvasszon engem szét - megannyi sóhaj! να μη με χώριζαν δυο κομμάτια, / Hogy ketté ne szakítsanak engem, νύχτες που βγάζουν σ’ άλλα μονοπάτια / éjszakák, amelyek más-más ösvényekre vezetnek και έχουν το κορμί σου αφορμή, / És számukra a te tested az apropó, και έχουν το κορμί σου αφορμή. / és a testedet jó ürügynek tartják. Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο να πυρποληθώ, / Dobj gyufát a testemre, hogy a lángok martaléla legyek, αυτή η αγάπη στ’ άστρα μ’ ανεβάζει, / ez a szerelem felemel, a csillagokba ránt, κι άσε να καώ όπως θέλω και να χρεωθώ, / és hadd égjek, ahogy akarok, és hadd törlesszek, αυτό το λάθος μόνο μου ταιριάζει. / csak ez a vétek illik hozzám. Αγάπη που ’γινες σώμα κι αίμα, / Szerelem, amely testté és vérré vált, χωρίς εσένα όλα είναι ξενιτιές. / nélküled, minden olyan furcsa, idegen. Αν η αλήθεια σου γίνει ψέμα, / Ha az igazad hazugsággá válik, στάχτη να γίνω μέσα σ’ ένα βλέμμα / inkább hamu legyek, egy szem pillantásában που τις νύχτες βάζει πυρκαγιές, / ami tüzeket gyújt éjjelente, που τις νύχτες βάζει πυρκαγιές. / ami éjszakánként gyújt tüzeket. Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο να πυρποληθώ, / Dobj gyufát a testemre, hogy a lángok martaléla legyek, αυτή η αγάπη στ’ άστρα μ’ ανεβάζει, / ez a szerelem felemel, a csillagokba ránt, κι άσε να καώ όπως θέλω και να χρεωθώ, / és hadd égjek, ahogy akarok, és hadd törlesszek, αυτό το λάθος μόνο μου ταιριάζει. / ez a hiba csupán, ami illik hozzám. (2x) Stavros Konstadinou - Rixe Sto Kormi Mou Spirto (Remix)
Katerina Kouka: Rikse sto kormi mou spirto Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο / Dobj gyufát a testemre! Music: Giannis Spanos Lyrics: Tasoula Thwmaidou Director: Dimitris Swtas From the album: 'Na 'xa dyo kardies na s' agapw' (1992) Να μη με φώτιζαν τέτοια μάτια, / Az ilyen szemek ne világítsanak rám, να μη με λιώνανε τόσοι στεναγμοί, / hogy ne olvasszon engem szét - megannyi sóhaj! να μη με χώριζαν δυο κομμάτια, / Hogy ketté ne szakítsanak engem, νύχτες που βγάζουν σ’ άλλα μονοπάτια / éjszakák, amelyek más-más ösvényekre vezetnek και έχουν το κορμί σου αφορμή, / És számukra a te tested az apropó, και έχουν το κορμί σου αφορμή. / és a testedet jó ürügynek tartják. Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο να πυρποληθώ, / Dobj gyufát a testemre, hogy a lángok martaléla legyek, αυτή η αγάπη στ’ άστρα μ’ ανεβάζει, / ez a szerelem felemel, a csillagokba ránt, κι άσε να καώ όπως θέλω και να χρεωθώ, / és hadd égjek, ahogy akarok, és hadd törlesszek, αυτό το λάθος μόνο μου ταιριάζει. / csak ez a vétek illik hozzám. Αγάπη που ’γινες σώμα κι αίμα, / Szerelem, amely testté és vérré vált, χωρίς εσένα όλα είναι ξενιτιές. / nélküled, minden olyan furcsa, idegen. Αν η αλήθεια σου γίνει ψέμα, / Ha az igazad hazugsággá válik, στάχτη να γίνω μέσα σ’ ένα βλέμμα / inkább hamu legyek, egy szem pillantásában που τις νύχτες βάζει πυρκαγιές, / ami tüzeket gyújt éjjelente, που τις νύχτες βάζει πυρκαγιές. / ami éjszakánként gyújt tüzeket. Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο να πυρποληθώ, / Dobj gyufát a testemre, hogy a lángok martaléla legyek, αυτή η αγάπη στ’ άστρα μ’ ανεβάζει, / ez a szerelem felemel, a csillagokba ránt, κι άσε να καώ όπως θέλω και να χρεωθώ, / és hadd égjek, ahogy akarok, és hadd törlesszek, αυτό το λάθος μόνο μου ταιριάζει. / ez a hiba csupán, ami illik hozzám. (2x) Stavros Konstadinou - Rixe Sto Kormi Mou Spirto (Remix)
#250397 Stratos 2022-12-10
Néhány hozzászóló véleménye: A dal, a modern és merész dallamok, a videó rendezése, a hely népi életére való utalások, az általános esztétika (még az autó dekorációja is) a görög zene egyik legnagyszerűbb pillanatát állítja össze! Hipnotikus, elbűvölő, folk, modern, erotikus, Eurovíziós, Egyszerűen tökéletes! Marina Satti : SPIRTO KE VENZINI (2022) Σπίρτο και βενζίνη / Gyufa és benzin Music: Marina Satti Lyrics: Fotini Lambridi Arrangement: Marina Satti Music Production: Marina Satti, IAMSTRONG Additional Production: Nikolas Metaxas Percussion: Thodoris Sofopoulos, Marina Satti Percussion recording: Yiannis Baxevanis @ Sierra Studios *special thanks to lyricist Ms. Tasoula Thomaidou for kindly granting us permission to use the lyric 'Rixe sto kormi mou spirto na pirpolitho', originally sung by Katerina Kouka, music by Yiannis Spanos (1992) Μέσα μου ήσουνα - πες μου, πώς χωρούσες; / Bennem voltál – mondd, hogy fértél el? Μια μου γέλαγες, δύο μ’ απειλούσες / Egyszer rám nevettél, kétszer megfenyegettél Μέσα μου ήσουνα, τώρα τι θα γίνει; / Bennem voltál, most mi lesz? Πάλι καίγομαι - σπίρτο και βενζίνη / Megint égek – gyufa és benzin Παρανάλωμα - σπίρτο και βενζίνη / A lángok matalékává válok - gyufát és benzint! Σπίρτο και βενζίνη / Gyufa és benzin Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο να πυρποληθώ / Dobj a testemre egy gyufát, hogy felgyújts, Κι άσε να καώ όπως θέλω και να τρελαθώ / És hadd égjek, ahogy akarok, és őrüljek meg! Φύλαγέ με, φίλα με και κάνε με καπνό / Őrízz, csókolj meg, és változtass füstté! Σπίρτο και βενζίνη στη φωτιά μου, να καώ (x2) / Gyufát és benzint a tüzemre, hadd égjek el! (x2) Μέσα μου ήσουνα - τώρα ποιος νικάει; / Bennem voltál – most ki a nyerő? Κι αν η αγάπη μου κάποτε με φάει; / Mi lesz, ha a szerelmem egyszer fölfal engem? Κι αν η αγάπη μου γίνει η θηλιά μου; / Mi lesz, ha a szerelmem a hurkomá válik? Μέσα μου ήσουνα, μείνε εδώ κοντά μου / Bennem voltál, maradj itt a közelemben Μέσα μου ήσουνα, μείνε εδώ κοντά μου / Bennem voltál, maradj itt a közelemben Μείνε εδώ κοντά μου / Maradj itt a közelemben Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο να πυρποληθώ / Dobj a testemre egy gyufát, hogy felgyújts, Κι άσε να καώ όπως θέλω και να τρελαθώ / És hadd égjek, ahogy akarok, és őrüljek meg! Φύλαγέ με, φίλα με και κάνε με καπνό / Őrízz, csókolj meg, és válttoztass füstté! Σπίρτο και βενζίνη στη φωτιά μου, να καώ (x2) / Gyufát és benzint a tüzemre, hadd égjek el! (x2) Χθες το σώμα μου ήτανε δικό σου / Tegnap a testem a tiéd volt Καταφύγιο κι ιερός ναός σου / Menedéked és szent templomod Μέσα μου ήσουνα, τώρα τι θα γίνει; / Bennem voltál, és most mi lesz? Πάλι καίγομαι - σπίρτο και βενζίνη / Megint égek – gyufa és benzin Παρανάλωμα - σπίρτο και βενζίνη / A lángok matalékává válok - gyufát és benzint! Σπίρτο και βενζίνη / Gyufa és benzin Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο να πυρποληθώ / Dobj a testemre egy gyufát, hogy felgyújts, Κι άσε να καώ όπως θέλω και να τρελαθώ / És hadd égjek, ahogy akarok, és őrüljek meg! Φύλαγέ με, φίλα με και κάνε με καπνό / Őrízz, csókolj meg, és változtass füstté! Σπίρτο και βενζίνη στη φωτιά μου, να καώ (x2) / Gyufát és benzint a tüzemre, hadd égjek el! (x2)
Néhány hozzászóló véleménye: A dal, a modern és merész dallamok, a videó rendezése, a hely népi életére való utalások, az általános esztétika (még az autó dekorációja is) a görög zene egyik legnagyszerűbb pillanatát állítja össze! Hipnotikus, elbűvölő, folk, modern, erotikus, Eurovíziós, Egyszerűen tökéletes! Marina Satti : SPIRTO KE VENZINI (2022) Σπίρτο και βενζίνη / Gyufa és benzin Music: Marina Satti Lyrics: Fotini Lambridi Arrangement: Marina Satti Music Production: Marina Satti, IAMSTRONG Additional Production: Nikolas Metaxas Percussion: Thodoris Sofopoulos, Marina Satti Percussion recording: Yiannis Baxevanis @ Sierra Studios *special thanks to lyricist Ms. Tasoula Thomaidou for kindly granting us permission to use the lyric 'Rixe sto kormi mou spirto na pirpolitho', originally sung by Katerina Kouka, music by Yiannis Spanos (1992) Μέσα μου ήσουνα - πες μου, πώς χωρούσες; / Bennem voltál – mondd, hogy fértél el? Μια μου γέλαγες, δύο μ’ απειλούσες / Egyszer rám nevettél, kétszer megfenyegettél Μέσα μου ήσουνα, τώρα τι θα γίνει; / Bennem voltál, most mi lesz? Πάλι καίγομαι - σπίρτο και βενζίνη / Megint égek – gyufa és benzin Παρανάλωμα - σπίρτο και βενζίνη / A lángok matalékává válok - gyufát és benzint! Σπίρτο και βενζίνη / Gyufa és benzin Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο να πυρποληθώ / Dobj a testemre egy gyufát, hogy felgyújts, Κι άσε να καώ όπως θέλω και να τρελαθώ / És hadd égjek, ahogy akarok, és őrüljek meg! Φύλαγέ με, φίλα με και κάνε με καπνό / Őrízz, csókolj meg, és változtass füstté! Σπίρτο και βενζίνη στη φωτιά μου, να καώ (x2) / Gyufát és benzint a tüzemre, hadd égjek el! (x2) Μέσα μου ήσουνα - τώρα ποιος νικάει; / Bennem voltál – most ki a nyerő? Κι αν η αγάπη μου κάποτε με φάει; / Mi lesz, ha a szerelmem egyszer fölfal engem? Κι αν η αγάπη μου γίνει η θηλιά μου; / Mi lesz, ha a szerelmem a hurkomá válik? Μέσα μου ήσουνα, μείνε εδώ κοντά μου / Bennem voltál, maradj itt a közelemben Μέσα μου ήσουνα, μείνε εδώ κοντά μου / Bennem voltál, maradj itt a közelemben Μείνε εδώ κοντά μου / Maradj itt a közelemben Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο να πυρποληθώ / Dobj a testemre egy gyufát, hogy felgyújts, Κι άσε να καώ όπως θέλω και να τρελαθώ / És hadd égjek, ahogy akarok, és őrüljek meg! Φύλαγέ με, φίλα με και κάνε με καπνό / Őrízz, csókolj meg, és válttoztass füstté! Σπίρτο και βενζίνη στη φωτιά μου, να καώ (x2) / Gyufát és benzint a tüzemre, hadd égjek el! (x2) Χθες το σώμα μου ήτανε δικό σου / Tegnap a testem a tiéd volt Καταφύγιο κι ιερός ναός σου / Menedéked és szent templomod Μέσα μου ήσουνα, τώρα τι θα γίνει; / Bennem voltál, és most mi lesz? Πάλι καίγομαι - σπίρτο και βενζίνη / Megint égek – gyufa és benzin Παρανάλωμα - σπίρτο και βενζίνη / A lángok matalékává válok - gyufát és benzint! Σπίρτο και βενζίνη / Gyufa és benzin Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο να πυρποληθώ / Dobj a testemre egy gyufát, hogy felgyújts, Κι άσε να καώ όπως θέλω και να τρελαθώ / És hadd égjek, ahogy akarok, és őrüljek meg! Φύλαγέ με, φίλα με και κάνε με καπνό / Őrízz, csókolj meg, és változtass füstté! Σπίρτο και βενζίνη στη φωτιά μου, να καώ (x2) / Gyufát és benzint a tüzemre, hadd égjek el! (x2)
#250395 Stratos 2022-12-09
Theoharis Nikos: Den thelo na fighis Δεν θέλω να φύγεις / Nem akarom, hogy elmenj! Μίνως Θεοχάρης Αμα ποτέ θέλεις να φύγεις / Ha valamikor is, el akarnál menni, ha kérhetném; κάντο μια μέρα που δεν θα χω ρεπό / tedd ezt olyan napon, mikor épp nincs szabadnapom! φτιάξε καφέ χωρίς να με ρωτήσεις / Készíts kávét, anélkül, hogy engem megkérdeznél, αν είναι δευτέρα κάντο μου διπλό / és ha épp Ηétfő volna, készíts duplát - úgy akarom! Γράψε μου ένα γράμμα / Írj nekem egy levelet, πολύ λυπητερό / Egy nagyon szomorút! να ρίξω πολύ κλάμα / Hogy tengernyi könnyet ejtsek, να εκτονωθώ / s hogy a (bennem levő) feszültséget levezessem Δεν θέλω να φύγεις / Én nem akarom, hogy elmenj, αλλά αν θέλεις φύγε / de ha mégis úgy akarod, akkor menj! αλλά δεν θέλω να φύγεις / De én nem akarom, hogy elmenj, οπότε μείνε παρακαλώ / így kérlek, maradj, ha lehet! Άμα ποτέ θέλεις να με αφήσεις / Hogyha - valaha is -, el akarnál hagyni, πάρε την βαλίτσα που χρησιμοποιώ / vidd ezt a bőröndöt, amit használni szoktam! έτσι αν ποτέ με πεθυμήσεις / Mert így, ha netán hiányoznék, θα'χεις άφορμη για να σε ξαναδώ / lesz rá ürügyed, hogy újra lássalak! αν τύχει να είναι στα γενέθλια μου / Ha véletlenül, a születésnapomra esne, περίμενε μια μέρα δεν είναι σωστό / várj ki egy napot, mert nem ( volna) helyén való..! και το βράδυ μείνε μες την αγκαλιά μου / ...És az éjjel, maradj a karjaim közt, az ölemben! να'σαι μες τα μέλια μην υποψιαστώ / hogy biztonságban légy, és ne is gyanakodjak! Δεν θέλω να φύγεις / Én nem akarom, hogy elmenj! αλλά αν θέλεις φύγε / De ha mégis úgy akarod, akkor menj! αλλά δεν θέλω να φύγεις / De én nem akarom, hogy elmenj, οπότε μείνε παρακαλώ. / így kérlek, maradj, ha lehet! - Ha el akarnál hagyni.. - De én nem foglak elhagyni! - Tudom, csak azt akarom mondani, ha el akarnál hagyni.. .. akkor ne mondd el nekem.., - Csak hát, én nem foglak elhagyni! - Rendben, de ha mégis el akarnál, hagyni, akkor megteheted... - De én nem foglak elhagyni! - Rendben, de ha mégis el akarnál hagyni, akkor szólj nekem, hogy tudjam, és hogy akkor fel tudjak készülni rá! - Persze! Akkor majd szólok! - Aha! Tehát mégis el akarsz hagyni?! - Nem, én nem akarlak elhagyni, csak szólok majd..! - Na, ilyen egyszerű! Ha el akarsz hagyni, akkor szólj! Δεν θέλω να φύγεις / Én nem akarom, hogy elmenj! αλλά αν θέλεις φύγε / De ha mégis úgy akarod, akkor menj! αλλά δεν θέλω να φύγεις / De én nem akarom, hogy elmenj, οπότε μείνε παρακαλώ. / így kérlek, maradj, ha lehet! Δεν θέλω να φύγεις / Én nem akarom, hogy elmenj! αλλά αν θέλεις φύγε / De ha mégis úgy akarod, akkor menj! αλλά δεν θέλω να φύγεις / De én nem akarom, hogy elmenj, οπότε μείνε παρακαλώ. / így kérlek, maradj, ha lehet! οπότε μείνε παρακαλώ. / maradj, inkább, kérlek!
Theoharis Nikos: Den thelo na fighis Δεν θέλω να φύγεις / Nem akarom, hogy elmenj! Μίνως Θεοχάρης Αμα ποτέ θέλεις να φύγεις / Ha valamikor is, el akarnál menni, ha kérhetném; κάντο μια μέρα που δεν θα χω ρεπό / tedd ezt olyan napon, mikor épp nincs szabadnapom! φτιάξε καφέ χωρίς να με ρωτήσεις / Készíts kávét, anélkül, hogy engem megkérdeznél, αν είναι δευτέρα κάντο μου διπλό / és ha épp Ηétfő volna, készíts duplát - úgy akarom! Γράψε μου ένα γράμμα / Írj nekem egy levelet, πολύ λυπητερό / Egy nagyon szomorút! να ρίξω πολύ κλάμα / Hogy tengernyi könnyet ejtsek, να εκτονωθώ / s hogy a (bennem levő) feszültséget levezessem Δεν θέλω να φύγεις / Én nem akarom, hogy elmenj, αλλά αν θέλεις φύγε / de ha mégis úgy akarod, akkor menj! αλλά δεν θέλω να φύγεις / De én nem akarom, hogy elmenj, οπότε μείνε παρακαλώ / így kérlek, maradj, ha lehet! Άμα ποτέ θέλεις να με αφήσεις / Hogyha - valaha is -, el akarnál hagyni, πάρε την βαλίτσα που χρησιμοποιώ / vidd ezt a bőröndöt, amit használni szoktam! έτσι αν ποτέ με πεθυμήσεις / Mert így, ha netán hiányoznék, θα'χεις άφορμη για να σε ξαναδώ / lesz rá ürügyed, hogy újra lássalak! αν τύχει να είναι στα γενέθλια μου / Ha véletlenül, a születésnapomra esne, περίμενε μια μέρα δεν είναι σωστό / várj ki egy napot, mert nem ( volna) helyén való..! και το βράδυ μείνε μες την αγκαλιά μου / ...És az éjjel, maradj a karjaim közt, az ölemben! να'σαι μες τα μέλια μην υποψιαστώ / hogy biztonságban légy, és ne is gyanakodjak! Δεν θέλω να φύγεις / Én nem akarom, hogy elmenj! αλλά αν θέλεις φύγε / De ha mégis úgy akarod, akkor menj! αλλά δεν θέλω να φύγεις / De én nem akarom, hogy elmenj, οπότε μείνε παρακαλώ. / így kérlek, maradj, ha lehet! - Ha el akarnál hagyni.. - De én nem foglak elhagyni! - Tudom, csak azt akarom mondani, ha el akarnál hagyni.. .. akkor ne mondd el nekem.., - Csak hát, én nem foglak elhagyni! - Rendben, de ha mégis el akarnál, hagyni, akkor megteheted... - De én nem foglak elhagyni! - Rendben, de ha mégis el akarnál hagyni, akkor szólj nekem, hogy tudjam, és hogy akkor fel tudjak készülni rá! - Persze! Akkor majd szólok! - Aha! Tehát mégis el akarsz hagyni?! - Nem, én nem akarlak elhagyni, csak szólok majd..! - Na, ilyen egyszerű! Ha el akarsz hagyni, akkor szólj! Δεν θέλω να φύγεις / Én nem akarom, hogy elmenj! αλλά αν θέλεις φύγε / De ha mégis úgy akarod, akkor menj! αλλά δεν θέλω να φύγεις / De én nem akarom, hogy elmenj, οπότε μείνε παρακαλώ. / így kérlek, maradj, ha lehet! Δεν θέλω να φύγεις / Én nem akarom, hogy elmenj! αλλά αν θέλεις φύγε / De ha mégis úgy akarod, akkor menj! αλλά δεν θέλω να φύγεις / De én nem akarom, hogy elmenj, οπότε μείνε παρακαλώ. / így kérlek, maradj, ha lehet! οπότε μείνε παρακαλώ. / maradj, inkább, kérlek!
#250394 Stratos 2022-12-09
Az énekesnő komoly bajban volt az egészsége miatt, é az utóbbi időkben két évet is kihagyott a pandémia óta, ám most, hogy jobban lett, újra kezdte építeni a karierjét... Janna Terzi: Selini Σελήνη / Telihold Στίχοι-μουσική: Γιώργος Καλογεράκος Παραγωγή-Ενορχήστρωση: Γιώργος Καλογεράκος Recording-Mixing-Mastering: Γιώργος Καλογεράκος @718 studios Σκηνοθεσία: Steven Airth & Spiros Kapsilis Styling: Κωνσταντίνος Ζήσης Make-Up: Λεάννα Μάρκογλου Hair: Αγγελική Κανδυλάκη Choreography: Yiannis Adamopoulos , Yiota Yfantopoulos Dancers: Zeta Zoi Niki Papavasileiou Lydia Simou Maria Marra Πως είσαι; / Hogy vagy? σε ένα μήνυμα στέλνω. / Küldöm egy telefon üzenetben. Που είσαι; / Merre vagy? θα σε δω προλαβαίνω; / Láthatlak? Sikerül, és elérlek? Στο αμάξι / Az autóban λες πως κάνεις μια βόλτα / azt mondod; teszel egy sétát κι αν θέλω / és ha akarom, θα έρθεις κάτω απ’ την πόρτα. / az ajtó alatt is bejutsz, akár! Αχ και η καρδιά μου πως χτυπάει / Jajj, és hogy dobban a szívem χτύποι της μετράνε τον χρόνο / ütemei számolják az időt αλλού πηγαίνω, αλλού με πάει / máshová indulok, máshova visz el λέει, θέλει εσένανε μόνο. / azt mondja, csak téged akar. Αυτή η καρδιά δεν απαντάει / Ez a szív nem válaszol ρωτάω για να την καταλάβω / Kikérdezem, hogy megértsem őt αυτή η φωτιά σου με κρατάει / engem ez, a te tüzed tart meg ζεστή, μέσα στην νύχτα ανάβω. / meleg van, az éjszaka közepén meggyulladok. Μου λέει, μπες και πάμε όπου θες / Azt mondja, bújj be, és menjünk, ahova akarod! οι νύχτες μαγικές το σώμα μου το καις. / az éjszakák varázslatosak, megégeted a testem. Πες, ότι με θες και πάμε όπου θες / Mondj amit csak akarsz, és oda megyünk, ahova akarod! μαζί σε ανατολές οι σκέψεις μου θολές, / együtt a napfelkeltében, a gondolataim ködösek, πες, ότι με θες και πάμε όπου θες. / Mondj amit csak akarsz, és menjünk, ahova akarod! Σε κλείνει / Bezár téged η γλυκιά φυλακή μου / az édes börtönöm σελήνη / A telihold και η καρδιά σου δική μου. / és a szíved az enyém. Το φως σου / A fényed κι αν τα μάτια μου κλείνω / - még ha behunyom a szemem -, μου δίνεις / akkor is nekem adod που θα πας δεν σ’ αφήνω. / hova mész, nem engedlek el Αχ και η καρδιά μου πως χτυπάει / Jajj, és hogy dobban a szívem χτύποι της μετράνε τον χρόνο / ütemei számolják az időt αλλού πηγαίνω, αλλού με πάει / máshová indulok, máshova visz el λέει, θέλει εσένανε μόνο. / azt mondja, csak téged akar. Αυτή η καρδιά δεν απαντάει / Ez a szív nem válaszol ρωτάω για να την καταλάβω / Kikérdezem, hogy megértsem őt αυτή η φωτιά σου με κρατάει / engem ez, a te tüzed tart meg ζεστή, μέσα στην νύχτα ανάβω. / meleg van, az éjszaka közepén meggyulladok. Μου λέει, μπες και πάμε όπου θες / Azt mondja, bújj be, és menjünk, ahova akarod! οι νύχτες μαγικές το σώμα μου το καις. / az éjszakák varázslatosak, megégeted a testem. Πες, ότι με θες και πάμε όπου θες / Mondj amit csak akarsz, és oda megyünk, ahova akarod! μαζί σε ανατολές οι σκέψεις μου θολές. / együtt a napfelkeltében, a gondolataim ködösek..
Az énekesnő komoly bajban volt az egészsége miatt, é az utóbbi időkben két évet is kihagyott a pandémia óta, ám most, hogy jobban lett, újra kezdte építeni a karierjét... Janna Terzi: Selini Σελήνη / Telihold Στίχοι-μουσική: Γιώργος Καλογεράκος Παραγωγή-Ενορχήστρωση: Γιώργος Καλογεράκος Recording-Mixing-Mastering: Γιώργος Καλογεράκος @718 studios Σκηνοθεσία: Steven Airth & Spiros Kapsilis Styling: Κωνσταντίνος Ζήσης Make-Up: Λεάννα Μάρκογλου Hair: Αγγελική Κανδυλάκη Choreography: Yiannis Adamopoulos , Yiota Yfantopoulos Dancers: Zeta Zoi Niki Papavasileiou Lydia Simou Maria Marra Πως είσαι; / Hogy vagy? σε ένα μήνυμα στέλνω. / Küldöm egy telefon üzenetben. Που είσαι; / Merre vagy? θα σε δω προλαβαίνω; / Láthatlak? Sikerül, és elérlek? Στο αμάξι / Az autóban λες πως κάνεις μια βόλτα / azt mondod; teszel egy sétát κι αν θέλω / és ha akarom, θα έρθεις κάτω απ’ την πόρτα. / az ajtó alatt is bejutsz, akár! Αχ και η καρδιά μου πως χτυπάει / Jajj, és hogy dobban a szívem χτύποι της μετράνε τον χρόνο / ütemei számolják az időt αλλού πηγαίνω, αλλού με πάει / máshová indulok, máshova visz el λέει, θέλει εσένανε μόνο. / azt mondja, csak téged akar. Αυτή η καρδιά δεν απαντάει / Ez a szív nem válaszol ρωτάω για να την καταλάβω / Kikérdezem, hogy megértsem őt αυτή η φωτιά σου με κρατάει / engem ez, a te tüzed tart meg ζεστή, μέσα στην νύχτα ανάβω. / meleg van, az éjszaka közepén meggyulladok. Μου λέει, μπες και πάμε όπου θες / Azt mondja, bújj be, és menjünk, ahova akarod! οι νύχτες μαγικές το σώμα μου το καις. / az éjszakák varázslatosak, megégeted a testem. Πες, ότι με θες και πάμε όπου θες / Mondj amit csak akarsz, és oda megyünk, ahova akarod! μαζί σε ανατολές οι σκέψεις μου θολές, / együtt a napfelkeltében, a gondolataim ködösek, πες, ότι με θες και πάμε όπου θες. / Mondj amit csak akarsz, és menjünk, ahova akarod! Σε κλείνει / Bezár téged η γλυκιά φυλακή μου / az édes börtönöm σελήνη / A telihold και η καρδιά σου δική μου. / és a szíved az enyém. Το φως σου / A fényed κι αν τα μάτια μου κλείνω / - még ha behunyom a szemem -, μου δίνεις / akkor is nekem adod που θα πας δεν σ’ αφήνω. / hova mész, nem engedlek el Αχ και η καρδιά μου πως χτυπάει / Jajj, és hogy dobban a szívem χτύποι της μετράνε τον χρόνο / ütemei számolják az időt αλλού πηγαίνω, αλλού με πάει / máshová indulok, máshova visz el λέει, θέλει εσένανε μόνο. / azt mondja, csak téged akar. Αυτή η καρδιά δεν απαντάει / Ez a szív nem válaszol ρωτάω για να την καταλάβω / Kikérdezem, hogy megértsem őt αυτή η φωτιά σου με κρατάει / engem ez, a te tüzed tart meg ζεστή, μέσα στην νύχτα ανάβω. / meleg van, az éjszaka közepén meggyulladok. Μου λέει, μπες και πάμε όπου θες / Azt mondja, bújj be, és menjünk, ahova akarod! οι νύχτες μαγικές το σώμα μου το καις. / az éjszakák varázslatosak, megégeted a testem. Πες, ότι με θες και πάμε όπου θες / Mondj amit csak akarsz, és oda megyünk, ahova akarod! μαζί σε ανατολές οι σκέψεις μου θολές. / együtt a napfelkeltében, a gondolataim ködösek..
#250393 Stratos 2022-12-09
Jánna Terzi: Oniro mou / Eurovision 2018 Greece Όνειρό Μου / Álmom Γιάννα Τερζή & Άρης Καλημέρης Μουσική:   Γιάννα Τερζή Αν θα ψάξεις το βυθό μου, / Hogyha átkutatod a bensőm, a mélyem, ζωντανεύεις το όνειρό μου / életre kelted álmaimat κι αν κοιτάξεις την καρδιά μου, / és hogyha a szívembe nézel, θα σε πάρω αγκαλιά μου. / Ölbe veszlek a karjaimmal Πως θες να σου το πω / Hogy szeretnéd, hogy mondjam el? πως για σένα εγώ θα πέθαινα. / hogy érted, én meghalnék! Την ζωή μου θα στην έδινα, / Neked adnám az életem, τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ. / a vég és a kezdet, minden te vagy. Όσο κι αν πονώ / Akár hogy is fájna nekem απ’ το χάρτη δε θα σ’ έσβηνα. / A térképről nem törölnélek soha Την ζωή μου θα στην έδινα, / Neked adnám az életem, τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ. / a vég és a kezdet, minden te vagy. Γιατί θέλεις να μ’ αλλάξεις / Miért akarsz engem megváltoztatni, και το μπλε μου να ξεβάψεις, / és átmázolni a kék színem? αν μιλήσεις στα βουνά μου, / Ha szólnál a hegyeimhez, θα σ’ ακούσει η μοναξιά μου. / a magányom hallgatna meg téged. Πως θες να σου το πω / Hogy szeretnéd, hogy mondjam el? πως για σένα εγώ θα πέθαινα. / hogy érted, én meghalnék! Την ζωή μου θα στην έδινα, / Neked adnám az életem, τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ. / a vég és a kezdet, minden te vagy. Όσο κι αν πονώ / Akár hogy is fájna nekem απ’ το χάρτη δε θα σ’ έσβηνα. / A térképről nem törölnélek soha Την ζωή μου θα στην έδινα, / Neked adnám az életem, τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ. / a vég és a kezdet, minden te vagy. Μα γιατί. / De miért.
Jánna Terzi: Oniro mou / Eurovision 2018 Greece Όνειρό Μου / Álmom Γιάννα Τερζή & Άρης Καλημέρης Μουσική:   Γιάννα Τερζή Αν θα ψάξεις το βυθό μου, / Hogyha átkutatod a bensőm, a mélyem, ζωντανεύεις το όνειρό μου / életre kelted álmaimat κι αν κοιτάξεις την καρδιά μου, / és hogyha a szívembe nézel, θα σε πάρω αγκαλιά μου. / Ölbe veszlek a karjaimmal Πως θες να σου το πω / Hogy szeretnéd, hogy mondjam el? πως για σένα εγώ θα πέθαινα. / hogy érted, én meghalnék! Την ζωή μου θα στην έδινα, / Neked adnám az életem, τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ. / a vég és a kezdet, minden te vagy. Όσο κι αν πονώ / Akár hogy is fájna nekem απ’ το χάρτη δε θα σ’ έσβηνα. / A térképről nem törölnélek soha Την ζωή μου θα στην έδινα, / Neked adnám az életem, τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ. / a vég és a kezdet, minden te vagy. Γιατί θέλεις να μ’ αλλάξεις / Miért akarsz engem megváltoztatni, και το μπλε μου να ξεβάψεις, / és átmázolni a kék színem? αν μιλήσεις στα βουνά μου, / Ha szólnál a hegyeimhez, θα σ’ ακούσει η μοναξιά μου. / a magányom hallgatna meg téged. Πως θες να σου το πω / Hogy szeretnéd, hogy mondjam el? πως για σένα εγώ θα πέθαινα. / hogy érted, én meghalnék! Την ζωή μου θα στην έδινα, / Neked adnám az életem, τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ. / a vég és a kezdet, minden te vagy. Όσο κι αν πονώ / Akár hogy is fájna nekem απ’ το χάρτη δε θα σ’ έσβηνα. / A térképről nem törölnélek soha Την ζωή μου θα στην έδινα, / Neked adnám az életem, τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ. / a vég és a kezdet, minden te vagy. Μα γιατί. / De miért.
#250390 Stratos 2022-11-20
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Giannis Kotsiras: Tosodoula (2003) Τοσοδούλα / 'Hüvelyk Panna' Στίχοι: Ισαάκ Σούσης Μουσική: Λαυρέντης Μαχαιρίτσας 1. Γιάννης Κότσιρας Στον κορμό με την καρδούλα, / A testem törzsébe a szívecskével, θα σε κλείσω τοσοδούλα, / Be foglak zárni, kis picurka! Και θα μένεις κολλημένη, / És ott maradsz, odatapadva, σε μια φλούδα χαραγμένη / bele, egy hüvelyhéjba metszve Θα σε κλέψω από τα χάδια, / A símogatások elől, majd elloplak, να σε ρίξω στα σκοτάδια, / hogy a sötétségbe hajítsalak θα σε ρίξω από το θρόνο / majd a trónról letaszítalak σ’ αγαπώ και σ’ εξοντώνω / Szeretlek, és elpusztítalak Στο κρασί σου νερό δε θα βάλω, / A borodhoz majd vizet nem adok, τη ζωή μου δεν την αναβάλλω / Az életemben semmit nem halogatok Μονορούφι θα σε πιω τοσοδούλα / Felhörpintelek icurka, egyetlen hajtással! κι ας βλεπόμαστε μόνο στη ζούλα / még ha, eztán, suttyomban is találkozunk egymással! Μονορούφι θα σε πιω τοσοδούλα / Felhörpintelek icurka, egyetlen hajtással! κι ας βλεπόμαστε μόνο στη ζούλα / még ha, eztán, suttyomban is találkozunk egymással! Τα τραγούδια μου στο ράφι, / A dalaim a könyvespolcon, fura, ξαναβρίσκουν το άρωμά τους / az illatukat megtalálják újra Τα λουλούδια που μου στέλνεις / A virágok, amiket küldesz nékem καίγονται απ’ τα χρώματά τους / a saját színüktől elégnek Η ζωή θέλει παιχνίδι, / Szüksége van a játékra az Életnek, μια να κλείνει, μια ν’ ανοίγει / hogy egyszer bezáruljon, máskor újranyíljon, éledjen! Και τα σώματα επιστρέφουν / És a testek visszamenetelnek στις αγάπες που τα τρέφουν / az őket illúziókkal tápláló szerelmekhez Στο κρασί σου νερό δε θα βάλω, / A borodhoz majd vizet nem adok, τη ζωή μου δεν την αναβάλλω / Az életemben semmit nem halogatok Μονορούφι θα σε πιω τοσοδούλα / Egyetlen hajtással felhörpintelek, icurka! κι ας βλεπόμαστε μόνο στη ζούλα / még ha egymást, suttyomban is látjuk újra!
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Giannis Kotsiras: Tosodoula (2003) Τοσοδούλα / 'Hüvelyk Panna' Στίχοι: Ισαάκ Σούσης Μουσική: Λαυρέντης Μαχαιρίτσας 1. Γιάννης Κότσιρας Στον κορμό με την καρδούλα, / A testem törzsébe a szívecskével, θα σε κλείσω τοσοδούλα, / Be foglak zárni, kis picurka! Και θα μένεις κολλημένη, / És ott maradsz, odatapadva, σε μια φλούδα χαραγμένη / bele, egy hüvelyhéjba metszve Θα σε κλέψω από τα χάδια, / A símogatások elől, majd elloplak, να σε ρίξω στα σκοτάδια, / hogy a sötétségbe hajítsalak θα σε ρίξω από το θρόνο / majd a trónról letaszítalak σ’ αγαπώ και σ’ εξοντώνω / Szeretlek, és elpusztítalak Στο κρασί σου νερό δε θα βάλω, / A borodhoz majd vizet nem adok, τη ζωή μου δεν την αναβάλλω / Az életemben semmit nem halogatok Μονορούφι θα σε πιω τοσοδούλα / Felhörpintelek icurka, egyetlen hajtással! κι ας βλεπόμαστε μόνο στη ζούλα / még ha, eztán, suttyomban is találkozunk egymással! Μονορούφι θα σε πιω τοσοδούλα / Felhörpintelek icurka, egyetlen hajtással! κι ας βλεπόμαστε μόνο στη ζούλα / még ha, eztán, suttyomban is találkozunk egymással! Τα τραγούδια μου στο ράφι, / A dalaim a könyvespolcon, fura, ξαναβρίσκουν το άρωμά τους / az illatukat megtalálják újra Τα λουλούδια που μου στέλνεις / A virágok, amiket küldesz nékem καίγονται απ’ τα χρώματά τους / a saját színüktől elégnek Η ζωή θέλει παιχνίδι, / Szüksége van a játékra az Életnek, μια να κλείνει, μια ν’ ανοίγει / hogy egyszer bezáruljon, máskor újranyíljon, éledjen! Και τα σώματα επιστρέφουν / És a testek visszamenetelnek στις αγάπες που τα τρέφουν / az őket illúziókkal tápláló szerelmekhez Στο κρασί σου νερό δε θα βάλω, / A borodhoz majd vizet nem adok, τη ζωή μου δεν την αναβάλλω / Az életemben semmit nem halogatok Μονορούφι θα σε πιω τοσοδούλα / Egyetlen hajtással felhörpintelek, icurka! κι ας βλεπόμαστε μόνο στη ζούλα / még ha egymást, suttyomban is látjuk újra!
#250388 Stratos 2022-11-15
αφιερωμένο στον ασύγκριτο il maestro Ennio Morricone, στα αδέλφια μου Τζένη-Τρύφωνα και σε όλους όσους μέσα στην μαγική χαρμολύπη της καθημερινής ύπαρξης, μας θυμίζουν αυτό που πραγματικά ΕΙΝΑΙ ο άνθρωπος Emlékül, a páratlan mester: Ennio Morricone tiszteletére, testvéreimnek, Jenny-Tryfonának és mindenkinek, aki ebben a mindennapi létezés varázslatos boldogságában, arra emlékeztetnek bennünket ki is valójában AZ EMBER.. Manos Marmarinos: Μαγική διαδρομή / Varázslatos utazás (2016) 1. Μάνος Μαρμαρινός Θεόδωρος Κουέλης: ηλ. κοντραμπάσο, κιθάρες Κυριάκος Γκουβέντας: βιολιά, βιόλα Μιχάλης Πορφύρης: τσέλο Δημήτρης Κουφαλάκος: φυσαρμόνικα Μιχάλης Μπακάλης: καχόν, κρουστά Μάνος Αχαλινωτόπουλος: κλαρίνο Στίχοι: Γιώργος Μασιώνης Μουσική: Γιώργος Μασιώνης Ακούω γύρω τους περίεργους σου ήχους Hallom körülötted a furcsa hangokat που αργοσβήνοντας μεθούν την ξεγνιασιά. amelyek lassan elmúlva megrészegednek az őrülettől. Κόκκινο φως απ’ της αυγής το θάμπος Piros fény a hajnalból a homályból και να ! Αισθάνομαι η ψυχή σου είναι κοντά. és igen! Érzem, hogy közel van a lelked. Ζέστη και λάμψη κι αγωνία μου πληθαίνει A hőség, a fényesség és a szorongásom egyre nő μια οπτασία μπερδεμένη μια σκιά. egy jelenés megzavart egy árnyékot. Όλα είναι αγάπη μα αυτό που εγώ νιώθω Minden szerelem, csak nem az, amit érzek είναι μια σφαίρα με πορεία την καρδιά. ez egy golyó a szív irányával. Να μπορούσα να μπω στην καρδιά σου για λίγο Bárcsak egy időre beléphetnék a szívedbe να μπορούσα να νιώσω τη γλυκιά σου ματιά Bárcsak érezném édes tekintetedet η εικόνα ν’ αλλάξει η φωτιά μου να σβήσει hadd változzon a kép hadd aludjon ki a tüzem σκέψεις που είχα πετάξει να γυρίσουν ξανά. újra visszatérnek az eldobott gondolataim. Μου ζητούσες να βρω το φεγγάρι για χάρη σου Megkértél, hogy keressem meg neked a holdat κι ήταν μιας στιγμής η ζεστασιά. és a meleg egy pillanatra volt. Σου ζητούσα να βρεις την αγάπη που χάθηκε Arra kértelek, hogy találd meg az elveszett szerelmet κι ήταν μιας στιγμής η αρματωσιά... és ez egy pillanatnyi kötélkedés volt... Σαν βροχής φορεσιά της αυγής μας το όχημα Mint a hajnali esőjelmez a járművünk και του ονείρου η αλλόκοτη πλοκή. és az álom különös cselekménye. Θέλω να σε αγγίξω, θέλω να σε μυρίσω! Meg akarlak érinteni, meg akarlak szagolni! Κι ύστερα τ’ αστέρια ν’ ανταμώσουν És akkor a csillagok jutalmaznak στης καρδιάς σου το χορό. a szívedben a tánc. Φως από τη λάμψη τους να πάρω Fényt a fényükből kapni για να λούσω τον καημό! hogy lemossák a nyomorúságot! Να μπορούσα να μπω στην καρδιά σου για λίγο Bárcsak egy időre beléphetnék a szívedbe να μπορούσα να νιώσω τη γλυκιά σου ματιά Bárcsak érezném édes tekintetedet η εικόνα ν’ αλλάξει η φωτιά μου να σβήσει hadd változzon a kép hadd aludjon ki a tüzem σκέψεις που είχα πετάξει να γυρίσουν ξανά. újra visszatérnek az eldobott gondolataim. Sajnos itt már nem hallgathatóak meg a versenydalok, de azért rá lehet keresni az alkotókra, zenészekre...
αφιερωμένο στον ασύγκριτο il maestro Ennio Morricone, στα αδέλφια μου Τζένη-Τρύφωνα και σε όλους όσους μέσα στην μαγική χαρμολύπη της καθημερινής ύπαρξης, μας θυμίζουν αυτό που πραγματικά ΕΙΝΑΙ ο άνθρωπος Emlékül, a páratlan mester: Ennio Morricone tiszteletére, testvéreimnek, Jenny-Tryfonának és mindenkinek, aki ebben a mindennapi létezés varázslatos boldogságában, arra emlékeztetnek bennünket ki is valójában AZ EMBER.. Manos Marmarinos: Μαγική διαδρομή / Varázslatos utazás (2016) 1. Μάνος Μαρμαρινός Θεόδωρος Κουέλης: ηλ. κοντραμπάσο, κιθάρες Κυριάκος Γκουβέντας: βιολιά, βιόλα Μιχάλης Πορφύρης: τσέλο Δημήτρης Κουφαλάκος: φυσαρμόνικα Μιχάλης Μπακάλης: καχόν, κρουστά Μάνος Αχαλινωτόπουλος: κλαρίνο Στίχοι: Γιώργος Μασιώνης Μουσική: Γιώργος Μασιώνης Ακούω γύρω τους περίεργους σου ήχους Hallom körülötted a furcsa hangokat που αργοσβήνοντας μεθούν την ξεγνιασιά. amelyek lassan elmúlva megrészegednek az őrülettől. Κόκκινο φως απ’ της αυγής το θάμπος Piros fény a hajnalból a homályból και να ! Αισθάνομαι η ψυχή σου είναι κοντά. és igen! Érzem, hogy közel van a lelked. Ζέστη και λάμψη κι αγωνία μου πληθαίνει A hőség, a fényesség és a szorongásom egyre nő μια οπτασία μπερδεμένη μια σκιά. egy jelenés megzavart egy árnyékot. Όλα είναι αγάπη μα αυτό που εγώ νιώθω Minden szerelem, csak nem az, amit érzek είναι μια σφαίρα με πορεία την καρδιά. ez egy golyó a szív irányával. Να μπορούσα να μπω στην καρδιά σου για λίγο Bárcsak egy időre beléphetnék a szívedbe να μπορούσα να νιώσω τη γλυκιά σου ματιά Bárcsak érezném édes tekintetedet η εικόνα ν’ αλλάξει η φωτιά μου να σβήσει hadd változzon a kép hadd aludjon ki a tüzem σκέψεις που είχα πετάξει να γυρίσουν ξανά. újra visszatérnek az eldobott gondolataim. Μου ζητούσες να βρω το φεγγάρι για χάρη σου Megkértél, hogy keressem meg neked a holdat κι ήταν μιας στιγμής η ζεστασιά. és a meleg egy pillanatra volt. Σου ζητούσα να βρεις την αγάπη που χάθηκε Arra kértelek, hogy találd meg az elveszett szerelmet κι ήταν μιας στιγμής η αρματωσιά... és ez egy pillanatnyi kötélkedés volt... Σαν βροχής φορεσιά της αυγής μας το όχημα Mint a hajnali esőjelmez a járművünk και του ονείρου η αλλόκοτη πλοκή. és az álom különös cselekménye. Θέλω να σε αγγίξω, θέλω να σε μυρίσω! Meg akarlak érinteni, meg akarlak szagolni! Κι ύστερα τ’ αστέρια ν’ ανταμώσουν És akkor a csillagok jutalmaznak στης καρδιάς σου το χορό. a szívedben a tánc. Φως από τη λάμψη τους να πάρω Fényt a fényükből kapni για να λούσω τον καημό! hogy lemossák a nyomorúságot! Να μπορούσα να μπω στην καρδιά σου για λίγο Bárcsak egy időre beléphetnék a szívedbe να μπορούσα να νιώσω τη γλυκιά σου ματιά Bárcsak érezném édes tekintetedet η εικόνα ν’ αλλάξει η φωτιά μου να σβήσει hadd változzon a kép hadd aludjon ki a tüzem σκέψεις που είχα πετάξει να γυρίσουν ξανά. újra visszatérnek az eldobott gondolataim. Sajnos itt már nem hallgathatóak meg a versenydalok, de azért rá lehet keresni az alkotókra, zenészekre...
#250387 Stratos 2022-11-14
Szép estét! Próbaképp rá szerettem volna keresni az utóbbi idők legkeresettebb görög pop zenéjére, és erre leltem: A napi heti és a havi listák összesítésében is ez a dal vitte el a pálmát: 'S' Agapao' Tények A „S' Agapao” elérte a 34.6M összmegtekintést és a 216.5K kedvelést a YouTube-on. A dalt a következő napon küldték be: 02/07/2021, és 64 hetet töltött a slágerlistákon. A zenei videó eredeti neve „S' Agapao”. A „S' Agapao” a YouTube-on a következő címen jelent meg: 01/07/2021 16:25:08. Nikos Vertis: S' Agapao (Official Videoclip 4K) Σ' Αγαπάω / Szeretlek Νίκος Βέρτης / Nikos Vertis Drums | Τύμπανα: Kostas Karasavvidis Bass | Μπάσο: Giannis Sokialis Guitar | Κιθάρες Ακουστικές & Ηλεκτρικές: Kostas Chatzopoulos Violin | Βιολιά: Giorgos Spuropoulos, Kostas Chatzopoulos Ney | Νευ: Giannis Vasilopoulos Tzouras | Τζουράς: Panagiotis Terzidis Piano | Πιάνο: Giorgos Maragkos Keyboard | Πλήκτρα: Xristos Santikai Vocals | Φωνητικά: Akis Deiximos, Katerina Kyriakou, Xristos Santikai Soundrecording/Mixer | Stathis Lagogiannis Mastering:Mike Fuller Μην ακούσεις ότι κι αν σου πουν / Ne hallgass rá, bármit is mondanak neked Ζήλεια έχουν όσοι δεν μπορούν / Féltékeny lesz mindenki, akinek nem lehet meg Να έχουν ότι εμείς / mindaz, ami nekünk igen! Για αυτό και μας ζηλεύουν / Reánk, ezért is irigykednek! Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω / Szeretlek, és nem pazarlom másra a szívem! Γιατί εγώ έχω μονάχα εσένα / Mert egyedül, csak te vagy nekem… Κι αν μ' αγαπάς να μην ακούς κανέναν / És ha igazán szeretsz, ne hallgass senkire! Άκου καλά και βάλτο στο μυαλό σου / Figyelj most jól, és vésd az eszedbe; Είμαι παρόν κι όχι το παρελθόν σου / A jelened vagyok, és nem a múltad! Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω / Szeretlek, és nem pazarlom másra a szívem! Λένε λένε πόσα πια να πουν / Csak mondják, mondják.. …de mit mondhatnak még? Να χαλάσουν βλέπουν δε μπορούν / Be kel látniuk, hogy elrontani nem tudják Να έχουν ότι εμείς / Sem elvenni, megszerezni, amit mi birtokolunk..! Για αυτό και μας ζηλεύουν / Ezért is irigykednek ránk..! Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω / Szeretlek, és nem pazarlom másra a szívem! Γιατί εγώ έχω μονάχα εσένα / Mert egyedül, csak te vagy nekem… Κι αν μ' αγαπάς να μην ακούς κανέναν / És ha igazán szeretsz, ne hallgass senkire! Άκου καλά και βάλτο στο μυαλό σου / Figyelj most jól, és vésd az eszedbe; Είμαι παρόν κι όχι το παρελθόν σου / A jelened vagyok, és nem a múltad! Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω...πια / Szeretlek, és már nem pazarlom másra a szívem! Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω / Szeretlek, és nem pazarlom másra a szívem! Τρέχω, παίζω, σαν παιδί μπροστά σου / Rohangálok, játszom, mint egy kisgyerek előtted Αγαπάω κάθε τι κοντά σου / mindent imádok a közeledben, s benned! Κάνε κάτι πια να μη μου λείπεις άλλο / Tégy hát valamit, hogy nekem többé ne hiányozz! Γιατί εγώ έχω μονάχα εσένα / Mert egyedül, csak te vagy nekem… Κι αν μ' αγαπάς να μην ακούς κανέναν / És ha igazán szeretsz, ne hallgass senkire! Άκου καλά και βάλτο στο μυαλό σου / Figyelj most jól, és vésd az eszedbe; Είμαι παρόν κι όχι το παρελθόν σου / A jelened vagyok, és nem a múltad! Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω...πια / Szeretlek, és már nem pazarlom másra a szívem!
Szép estét! Próbaképp rá szerettem volna keresni az utóbbi idők legkeresettebb görög pop zenéjére, és erre leltem: A napi heti és a havi listák összesítésében is ez a dal vitte el a pálmát: 'S' Agapao' Tények A „S' Agapao” elérte a 34.6M összmegtekintést és a 216.5K kedvelést a YouTube-on. A dalt a következő napon küldték be: 02/07/2021, és 64 hetet töltött a slágerlistákon. A zenei videó eredeti neve „S' Agapao”. A „S' Agapao” a YouTube-on a következő címen jelent meg: 01/07/2021 16:25:08. Nikos Vertis: S' Agapao (Official Videoclip 4K) Σ' Αγαπάω / Szeretlek Νίκος Βέρτης / Nikos Vertis Drums | Τύμπανα: Kostas Karasavvidis Bass | Μπάσο: Giannis Sokialis Guitar | Κιθάρες Ακουστικές & Ηλεκτρικές: Kostas Chatzopoulos Violin | Βιολιά: Giorgos Spuropoulos, Kostas Chatzopoulos Ney | Νευ: Giannis Vasilopoulos Tzouras | Τζουράς: Panagiotis Terzidis Piano | Πιάνο: Giorgos Maragkos Keyboard | Πλήκτρα: Xristos Santikai Vocals | Φωνητικά: Akis Deiximos, Katerina Kyriakou, Xristos Santikai Soundrecording/Mixer | Stathis Lagogiannis Mastering:Mike Fuller Μην ακούσεις ότι κι αν σου πουν / Ne hallgass rá, bármit is mondanak neked Ζήλεια έχουν όσοι δεν μπορούν / Féltékeny lesz mindenki, akinek nem lehet meg Να έχουν ότι εμείς / mindaz, ami nekünk igen! Για αυτό και μας ζηλεύουν / Reánk, ezért is irigykednek! Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω / Szeretlek, és nem pazarlom másra a szívem! Γιατί εγώ έχω μονάχα εσένα / Mert egyedül, csak te vagy nekem… Κι αν μ' αγαπάς να μην ακούς κανέναν / És ha igazán szeretsz, ne hallgass senkire! Άκου καλά και βάλτο στο μυαλό σου / Figyelj most jól, és vésd az eszedbe; Είμαι παρόν κι όχι το παρελθόν σου / A jelened vagyok, és nem a múltad! Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω / Szeretlek, és nem pazarlom másra a szívem! Λένε λένε πόσα πια να πουν / Csak mondják, mondják.. …de mit mondhatnak még? Να χαλάσουν βλέπουν δε μπορούν / Be kel látniuk, hogy elrontani nem tudják Να έχουν ότι εμείς / Sem elvenni, megszerezni, amit mi birtokolunk..! Για αυτό και μας ζηλεύουν / Ezért is irigykednek ránk..! Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω / Szeretlek, és nem pazarlom másra a szívem! Γιατί εγώ έχω μονάχα εσένα / Mert egyedül, csak te vagy nekem… Κι αν μ' αγαπάς να μην ακούς κανέναν / És ha igazán szeretsz, ne hallgass senkire! Άκου καλά και βάλτο στο μυαλό σου / Figyelj most jól, és vésd az eszedbe; Είμαι παρόν κι όχι το παρελθόν σου / A jelened vagyok, és nem a múltad! Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω...πια / Szeretlek, és már nem pazarlom másra a szívem! Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω / Szeretlek, és nem pazarlom másra a szívem! Τρέχω, παίζω, σαν παιδί μπροστά σου / Rohangálok, játszom, mint egy kisgyerek előtted Αγαπάω κάθε τι κοντά σου / mindent imádok a közeledben, s benned! Κάνε κάτι πια να μη μου λείπεις άλλο / Tégy hát valamit, hogy nekem többé ne hiányozz! Γιατί εγώ έχω μονάχα εσένα / Mert egyedül, csak te vagy nekem… Κι αν μ' αγαπάς να μην ακούς κανέναν / És ha igazán szeretsz, ne hallgass senkire! Άκου καλά και βάλτο στο μυαλό σου / Figyelj most jól, és vésd az eszedbe; Είμαι παρόν κι όχι το παρελθόν σου / A jelened vagyok, és nem a múltad! Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω...πια / Szeretlek, és már nem pazarlom másra a szívem!




Szálláshelyek Görögországban

Több mint 50.000 szállásajánlat