Haris Alexiou: Ksafnika
Ξαφνικά / Hirtelen...
Ήτανε η ζωή μου πάντοτε γεμάτη
Μα εγώ παράπονα της έκανα
Είχα τα καλά του κόσμου κι όλη την αγάπη
Μα τα παράπονα δεν τέλειωνα
Ώσπου κάποια μέρα χτύπησε την πόρτα μου ο δικός σου πόνος και καημός
Nékem megadatott az, mi másoknak tán sosem
Mégsem volt elég, mert több kellett - szűntelen
A világ minden szépje az enyém volt, s hogy szerettek? Nem lehet kérdés
De ennél is több kellett volna: s így - tudatos sértés...
Ám eljött a pillanat, mikor reám tört a fájdalom..., s csupán a bánat maradt nekem...
Και ξαφνικά είδα τον κόσμο να γυρίζει
Τι πάει να πει να 'χεις τα χέρια σου αδειανά
Και ξαφνικά είδα η ζωή να με χωρίζει
Απ' ότι νόμιζα πως ζει παντοτινά
Και τότε έκατσα και έκλαψα πικρά
Είπα συγνώμη στη ζωή πρώτη φορά
S hirtelen megláttam, miképp fordul feje tetejére a világ,
Mit is mondhatnék Néked most, hogy kezed nem nyúl többé felém?
Hirtelen váltott a kép - itt állok - kiket szerettem - tőlük elszakítva már,
S kikről úgy hittem, az 'örökké!' - tőlük végre igaz - s ez egy világgal felért...
De ekkor tudatosult minden, ajkam keserves sírásra állt,
S tán először mondtam ki életem során az őszinte megbánás szavát...
Όταν ακουμπούσε κάποιος τα φτερά μου
Αετός γινόμουνα και πήγαινα
Μα έβλεπα τον κόσμο μέσα απ' τα όνειρα μου
Κι όποιος μου τα γκρέμιζε τον πλήγωνα
Volt idő, mikor szárnyakat teremtett rám az élet,
S én - ott hagyva mindent - szálltam egyre csak tova
Álmaimban egy sosem élt világ, sejtett életképek
Majd, kiáltal testet ölthetett - s mégsem! - miért az ő szívét törtem össze - óh, én ostoba!
Haris Alexiou: Ksafnika
Ξαφνικά / Hirtelen...
Ήτανε η ζωή μου πάντοτε γεμάτη
Μα εγώ παράπονα της έκανα
Είχα τα καλά του κόσμου κι όλη την αγάπη
Μα τα παράπονα δεν τέλειωνα
Ώσπου κάποια μέρα χτύπησε την πόρτα μου ο δικός σου πόνος και καημός
Nékem megadatott az, mi másoknak tán sosem
Mégsem volt elég, mert több kellett - szűntelen
A világ minden szépje az enyém volt, s hogy szerettek? Nem lehet kérdés
De ennél is több kellett volna: s így - tudatos sértés...
Ám eljött a pillanat, mikor reám tört a fájdalom..., s csupán a bánat maradt nekem...
Και ξαφνικά είδα τον κόσμο να γυρίζει
Τι πάει να πει να 'χεις τα χέρια σου αδειανά
Και ξαφνικά είδα η ζωή να με χωρίζει
Απ' ότι νόμιζα πως ζει παντοτινά
Και τότε έκατσα και έκλαψα πικρά
Είπα συγνώμη στη ζωή πρώτη φορά
S hirtelen megláttam, miképp fordul feje tetejére a világ,
Mit is mondhatnék Néked most, hogy kezed nem nyúl többé felém?
Hirtelen váltott a kép - itt állok - kiket szerettem - tőlük elszakítva már,
S kikről úgy hittem, az 'örökké!' - tőlük végre igaz - s ez egy világgal felért...
De ekkor tudatosult minden, ajkam keserves sírásra állt,
S tán először mondtam ki életem során az őszinte megbánás szavát...
Όταν ακουμπούσε κάποιος τα φτερά μου
Αετός γινόμουνα και πήγαινα
Μα έβλεπα τον κόσμο μέσα απ' τα όνειρα μου
Κι όποιος μου τα γκρέμιζε τον πλήγωνα
Volt idő, mikor szárnyakat teremtett rám az élet,
S én - ott hagyva mindent - szálltam egyre csak tova
Álmaimban egy sosem élt világ, sejtett életképek
Majd, kiáltal testet ölthetett - s mégsem! - miért az ő szívét törtem össze - óh, én ostoba!
#221686Stratos 2014-07-24
Egy kérés futott be...:
Dionysiou Stratos: Ta pires ola ki efiges
Τα πήρες όλα κι έφυγες / Mindent összeszedtél, és elmentél
Διονυσίου Στράτος
Μουσική: Πολυκανδριώτης Θανάσης / Πάριος Γιάννης
Στίχοι: Πολυκανδριώτης Θανάσης / Πάριος Γιάννης
Δεν θέλω να γυρίσεις
Και ας με καίει τόσο
Παράτα με να ζήσεις
Δεν έχω να σου δώσω
Nem akarom, hogy visszatérj!
Még ha a fájdalom éget is, nagyon
Hagyj el engem, és inkább élj!
Nincs számodra mit adnom
Τα πήρες όλα κι έφυγες
Μα τον καημό δεν ξέφυγες
Σε πνίξανε οι πίκρες
Mindent összeszedtél, és elmentél
De a bánattól, el nem menekülhettél!
Megfojtott téged a sok keserűség
Τα πήρες όλα κι έφυγες
Μα τίποτα δεν έδωσες
Γιατί εσύ δεν είχες
Mindent magadhoz vettél, és elillantál
De nekem semmit sem adtál
Mivel, semmid nem volt már
Δεν θέλω να γυρίσεις
Αλήθεια σου μιλάω
Τι χώρια, τι κοντά σου
Το ίδιο θα πονάω
Nem akarom, hogy visszagyere!
Az igazat mondom neked
Akár nélküled, akár melletted
Ugyanúgy fog fájni nekem!
Refren:
Τα πήρες όλα κι έφυγες...
Mindent összeszedtél, és elmentél...
Egy kérés futott be...:
Dionysiou Stratos: Ta pires ola ki efiges
Τα πήρες όλα κι έφυγες / Mindent összeszedtél, és elmentél
Διονυσίου Στράτος
Μουσική: Πολυκανδριώτης Θανάσης / Πάριος Γιάννης
Στίχοι: Πολυκανδριώτης Θανάσης / Πάριος Γιάννης
Δεν θέλω να γυρίσεις
Και ας με καίει τόσο
Παράτα με να ζήσεις
Δεν έχω να σου δώσω
Nem akarom, hogy visszatérj!
Még ha a fájdalom éget is, nagyon
Hagyj el engem, és inkább élj!
Nincs számodra mit adnom
Τα πήρες όλα κι έφυγες
Μα τον καημό δεν ξέφυγες
Σε πνίξανε οι πίκρες
Mindent összeszedtél, és elmentél
De a bánattól, el nem menekülhettél!
Megfojtott téged a sok keserűség
Τα πήρες όλα κι έφυγες
Μα τίποτα δεν έδωσες
Γιατί εσύ δεν είχες
Mindent magadhoz vettél, és elillantál
De nekem semmit sem adtál
Mivel, semmid nem volt már
Δεν θέλω να γυρίσεις
Αλήθεια σου μιλάω
Τι χώρια, τι κοντά σου
Το ίδιο θα πονάω
Nem akarom, hogy visszagyere!
Az igazat mondom neked
Akár nélküled, akár melletted
Ugyanúgy fog fájni nekem!
Refren:
Τα πήρες όλα κι έφυγες...
Mindent összeszedtél, és elmentél...
#220573hellemaxi 2014-07-14
Giorgos Papadopoulos: Den Eho Tipota
Δεν έχω τίποτα / Nincs már nékem semmim...
Στο τραπέζι δυο ποτήρια μοναξιά
Δυο τσιγάρα στο τασάκι αναμμένα
Λέω πως είσαι εδώ να βγάλω τη βραδιά
Μα σκληρά με εκδικείται αυτό το ψέμα
Két pohárnyi keserű magány, mi itten, az asztalon hever
Két meggyújtott cigaretta, melyek ott, a hamutartóban égtek el
Magamban folyton azt mondogatom, hogy itt vagy, hogy segítesz rajtam
De a hazug szó, akár egy jól irányzott ütés - reám - visszacsattan...
Δεν έχω τίποτα
Δεν ξέρω το αύριο που θα ξημερώσει
Δεν έχω τίποτα
Δεν έχω μες σ' αυτό τον κόσμο μια ψυχή
Να πω τον πόνο μου
Για την καρδιά που μου έχεις ξεριζώσει
Δεν έχω τίποτα
Χωρίς εσένα αυτή η ζωή είναι μισή
Immár semmim sincs nékem
Még azt sem tudom, a holnap hol, miféle helyen érhet
Semmim sincsen már, hisz elvittél mindent
Senki sincs már ezen a világon - érted?
kivel e nagy fájdalmat volna megbeszélnem
mely oda a szívembe - melyet akkor magaddal vittél - költözött..., egészen
Nincs itt már számomra semmi,
Hisz az élet sem tud már: Tenélküled - csak fél-egész lenni!
Το φεγγάρι μου μια λάμπα ηλεκτρική
Έχω μέρες που δε βγήκα απ 'το σπίτι
Ούτε σκέφτομαι ούτε έχω επαφή
Μα το πρόσωπο σου απλώνεται σα δίχτυ
Számomra a hold fénye is csupán egy felkapcsolt lámpa fénye
Hány és hány napja már, hogy otthon talál a nap s az éj, Téged keresgélve
Még gondolkodni sincs erőm, nemhogy bárkivel beszélni
Egy dolgot akarok csupán: örökké!!! a pillantásod tükrében élni...
Giorgos Papadopoulos: Den Eho Tipota
Δεν έχω τίποτα / Nincs már nékem semmim...
Στο τραπέζι δυο ποτήρια μοναξιά
Δυο τσιγάρα στο τασάκι αναμμένα
Λέω πως είσαι εδώ να βγάλω τη βραδιά
Μα σκληρά με εκδικείται αυτό το ψέμα
Két pohárnyi keserű magány, mi itten, az asztalon hever
Két meggyújtott cigaretta, melyek ott, a hamutartóban égtek el
Magamban folyton azt mondogatom, hogy itt vagy, hogy segítesz rajtam
De a hazug szó, akár egy jól irányzott ütés - reám - visszacsattan...
Δεν έχω τίποτα
Δεν ξέρω το αύριο που θα ξημερώσει
Δεν έχω τίποτα
Δεν έχω μες σ' αυτό τον κόσμο μια ψυχή
Να πω τον πόνο μου
Για την καρδιά που μου έχεις ξεριζώσει
Δεν έχω τίποτα
Χωρίς εσένα αυτή η ζωή είναι μισή
Immár semmim sincs nékem
Még azt sem tudom, a holnap hol, miféle helyen érhet
Semmim sincsen már, hisz elvittél mindent
Senki sincs már ezen a világon - érted?
kivel e nagy fájdalmat volna megbeszélnem
mely oda a szívembe - melyet akkor magaddal vittél - költözött..., egészen
Nincs itt már számomra semmi,
Hisz az élet sem tud már: Tenélküled - csak fél-egész lenni!
Το φεγγάρι μου μια λάμπα ηλεκτρική
Έχω μέρες που δε βγήκα απ 'το σπίτι
Ούτε σκέφτομαι ούτε έχω επαφή
Μα το πρόσωπο σου απλώνεται σα δίχτυ
Számomra a hold fénye is csupán egy felkapcsolt lámpa fénye
Hány és hány napja már, hogy otthon talál a nap s az éj, Téged keresgélve
Még gondolkodni sincs erőm, nemhogy bárkivel beszélni
Egy dolgot akarok csupán: örökké!!! a pillantásod tükrében élni...
#219914klamp 2014-07-06
A múltkor a Μάτια κλειστά-ra azt hittem, hogy ezt a dalt tette ki Maxi, ugyanis állandóan ez megy a rádióban:
Katerina Stikoudi: S' ena oneiro
Σ' ένα όνειρο / Az álmomban
Μάτια κλειστά
Κι η νύχτα ανήκει μόνο στους δυο μας
Μαζί σου θα χαθώ
Μάτια κλειστά
Τ' αστέρια τραγουδάνε στο ρυθμό μας
Πόσο σ' αγαπώ
Csukva a szemem
Az éjszaka csakis a mi kettőnké
Veled együtt belevetem magam
Csukva a szemem
A csillagok kettőnk ritmusára dalolásznak
Annyira szeretlek
Ωωω, σ' ένα όνειρο (x2)
Ooo, az álmomban (2x)
Όλα τώρα αρχίζουν, τα μάτια κλείνουν
Τα φώτα σβήνουν, το τέλειο σκηνικό
Μαζί σου είμαι, μου λες μείνε
Στην αγκαλιά σου γίνε συναίσθημα τόσο δυνατό
Ο χρόνος κάνει στάση, ο δρόμος κάπου βγάζει
Όμως θα μείνω εδώ μαζί σου στη γη του παραδείσου
Να αγγίζω το κορμί σου
Κι ο χορός δε σταματάει
Η καρδιά μου πώς χτυπάει όταν μου λες πως μ' αγαπάς
Most kezdődik minden, becsukjuk a szemünket
Eloltjuk a lámpát, tökéletes a színpadi felállás
Veled vagyok, azt mondod, maradjak
A karjaidban az érzelmek annyira felerősödnek
Megáll az idő, s bár eltérne az utam
Én itt maradok veled a paradicsom földjén
Hadd érintsem meg a tested
Csak ne álljon le a tánc
Úgy ver a szívem, mikor azt mondod nekem, hogy szeretsz
Μάτια κλειστά…
Csukva a szemem…
Όταν η νύχτα πέφτει κοιτάζω στο καθρέφτη
Κάνω μόνο μια σκέψη: να 'μαστε μαζί
Μετά από λίγο νιώθω να σ' αγγίζω
Τα μάτια μου ανοίγω, ήρθε πάλι το πρωί
Ki εσύ δεν είσαι εδώ το χάδι σου ζητώ
Θέλω να φύγω θέλω να αποδράσω
Θέλω εσένα να θυμάμαι κι όλα τ' αλλά να ξεχάσω
Κι ο χορός δε σταματάει
Η καρδιά μου πώς χτυπάει όταν μου λες πως μ' αγαπάς
Amikor leszáll az éjszaka kinézek az ablakon
Csak egy dologra gondolok, hogy együtt legyünk
Egy kicsivel később érzem, hogy érintelek
Kinyílik a szemem, s megint eljött a reggel
De nem vagy itt, várnám, hogy megsimogass
Szeretnék elmenni, szeretnék elmenekülni
Szeretnék rád emlékezni és minden mást feledni
Csak ne álljon le a tánc
Úgy ver a szívem, mikor azt mondod nekem, hogy szeretsz
Μάτια κλειστά…
Csukva a szemem…
A múltkor a Μάτια κλειστά-ra azt hittem, hogy ezt a dalt tette ki Maxi, ugyanis állandóan ez megy a rádióban:
Katerina Stikoudi: S' ena oneiro
Σ' ένα όνειρο / Az álmomban
Μάτια κλειστά
Κι η νύχτα ανήκει μόνο στους δυο μας
Μαζί σου θα χαθώ
Μάτια κλειστά
Τ' αστέρια τραγουδάνε στο ρυθμό μας
Πόσο σ' αγαπώ
Csukva a szemem
Az éjszaka csakis a mi kettőnké
Veled együtt belevetem magam
Csukva a szemem
A csillagok kettőnk ritmusára dalolásznak
Annyira szeretlek
Ωωω, σ' ένα όνειρο (x2)
Ooo, az álmomban (2x)
Όλα τώρα αρχίζουν, τα μάτια κλείνουν
Τα φώτα σβήνουν, το τέλειο σκηνικό
Μαζί σου είμαι, μου λες μείνε
Στην αγκαλιά σου γίνε συναίσθημα τόσο δυνατό
Ο χρόνος κάνει στάση, ο δρόμος κάπου βγάζει
Όμως θα μείνω εδώ μαζί σου στη γη του παραδείσου
Να αγγίζω το κορμί σου
Κι ο χορός δε σταματάει
Η καρδιά μου πώς χτυπάει όταν μου λες πως μ' αγαπάς
Most kezdődik minden, becsukjuk a szemünket
Eloltjuk a lámpát, tökéletes a színpadi felállás
Veled vagyok, azt mondod, maradjak
A karjaidban az érzelmek annyira felerősödnek
Megáll az idő, s bár eltérne az utam
Én itt maradok veled a paradicsom földjén
Hadd érintsem meg a tested
Csak ne álljon le a tánc
Úgy ver a szívem, mikor azt mondod nekem, hogy szeretsz
Μάτια κλειστά…
Csukva a szemem…
Όταν η νύχτα πέφτει κοιτάζω στο καθρέφτη
Κάνω μόνο μια σκέψη: να 'μαστε μαζί
Μετά από λίγο νιώθω να σ' αγγίζω
Τα μάτια μου ανοίγω, ήρθε πάλι το πρωί
Ki εσύ δεν είσαι εδώ το χάδι σου ζητώ
Θέλω να φύγω θέλω να αποδράσω
Θέλω εσένα να θυμάμαι κι όλα τ' αλλά να ξεχάσω
Κι ο χορός δε σταματάει
Η καρδιά μου πώς χτυπάει όταν μου λες πως μ' αγαπάς
Amikor leszáll az éjszaka kinézek az ablakon
Csak egy dologra gondolok, hogy együtt legyünk
Egy kicsivel később érzem, hogy érintelek
Kinyílik a szemem, s megint eljött a reggel
De nem vagy itt, várnám, hogy megsimogass
Szeretnék elmenni, szeretnék elmenekülni
Szeretnék rád emlékezni és minden mást feledni
Csak ne álljon le a tánc
Úgy ver a szívem, mikor azt mondod nekem, hogy szeretsz
Μάτια κλειστά…
Csukva a szemem…
#219891hellemaxi 2014-07-06
Giorgos Papadopoulos: Sta Troxaia Tou Hronou
Στα τροχαία του χρόνου / Az idő forgatagában...
Μια αγάπη που έτσι την λέγαμε
Μα ήταν μόνο από μένα που ζούσε
Σ’ ένα τοίχο γραμμένη με κόκκινο
Μια αγάπη που αγάπη ζητούσε
Volt egy érzés, mit úgy hívtunk: szerelem
De ma már tudom, csak én tekintettem Istenként Reád
A falon még ma is ott van - vörössel írva - ha észreveszem:
Egy érzés, mely önmagáért cserébe viszonzást kívánt...
Το κεφάλι να κρύβω πιο βαθειά στα σκεπάσματα
Τα όνειρα μου μη φύγουν
Να μη γίνουν φαντάσματα
Fejemet mélyen a párnába fúrva
Hogy álmaim ne legyenek a temetett romok múltja
Hogy ne kísérthessenek, mikor már nem vagy itt - tudom - újra...!!!
Σαν τρελός σ' άδειες νύχτες σε ζήτησα
Στη βροχή σ' αγαπάω ψιθύριζα
Και στους δρόμους μονάχος μου βγήκα
Σαν τρελός σε άδειες νύχτες σε ζήτησα
Σ’ ουρανό και Θεό αντιμίλησα
Το κορμί σου αγάπη ξεγύμνωσα
Πουθενά πουθενά δε σε βρήκα
Minden magányos éjjelen Érted sóhajtva - mindhiába
'Szeretlek!' - suttogtam az eső áztatta sivár pusztaságba
S az utcák szegleteiben egyedül kószálva
Csak Utánad könyörögtem én minden magányos éjjelen,
Az égre tekintve hívtalak, de nem vagy itt velem
Vajon magával vitt-e az elmúló szerelem?
Kerestelek, de - miért? - nem voltál..., semerre sem...
Στα τροχαία του χρόνου κατέληξε
Μια αγάπη που πήγε χαμένη
Τελευταία φορά που σ' αγκάλιασα και το πίστεψα
Ότι είμαστε ξένοι
Hisz azon a napon, mikor minden véget ért
Mikor szerelmünk végleg a semmi tengerébe hullt
Ott, az utolsó ölelésben, mely aztán mindvégig kísért
értettem meg: egymás számára mi már - mint két idegen - úgy vagyunk...
Giorgos Papadopoulos: Sta Troxaia Tou Hronou
Στα τροχαία του χρόνου / Az idő forgatagában...
Μια αγάπη που έτσι την λέγαμε
Μα ήταν μόνο από μένα που ζούσε
Σ’ ένα τοίχο γραμμένη με κόκκινο
Μια αγάπη που αγάπη ζητούσε
Volt egy érzés, mit úgy hívtunk: szerelem
De ma már tudom, csak én tekintettem Istenként Reád
A falon még ma is ott van - vörössel írva - ha észreveszem:
Egy érzés, mely önmagáért cserébe viszonzást kívánt...
Το κεφάλι να κρύβω πιο βαθειά στα σκεπάσματα
Τα όνειρα μου μη φύγουν
Να μη γίνουν φαντάσματα
Fejemet mélyen a párnába fúrva
Hogy álmaim ne legyenek a temetett romok múltja
Hogy ne kísérthessenek, mikor már nem vagy itt - tudom - újra...!!!
Σαν τρελός σ' άδειες νύχτες σε ζήτησα
Στη βροχή σ' αγαπάω ψιθύριζα
Και στους δρόμους μονάχος μου βγήκα
Σαν τρελός σε άδειες νύχτες σε ζήτησα
Σ’ ουρανό και Θεό αντιμίλησα
Το κορμί σου αγάπη ξεγύμνωσα
Πουθενά πουθενά δε σε βρήκα
Minden magányos éjjelen Érted sóhajtva - mindhiába
'Szeretlek!' - suttogtam az eső áztatta sivár pusztaságba
S az utcák szegleteiben egyedül kószálva
Csak Utánad könyörögtem én minden magányos éjjelen,
Az égre tekintve hívtalak, de nem vagy itt velem
Vajon magával vitt-e az elmúló szerelem?
Kerestelek, de - miért? - nem voltál..., semerre sem...
Στα τροχαία του χρόνου κατέληξε
Μια αγάπη που πήγε χαμένη
Τελευταία φορά που σ' αγκάλιασα και το πίστεψα
Ότι είμαστε ξένοι
Hisz azon a napon, mikor minden véget ért
Mikor szerelmünk végleg a semmi tengerébe hullt
Ott, az utolsó ölelésben, mely aztán mindvégig kísért
értettem meg: egymás számára mi már - mint két idegen - úgy vagyunk...
#219156Stratos 2014-06-28
Ezt a számot ajánlotta fel nekem a YouTube:
Η Νατάσσα Μποφίλιου, ο Θέμης Καραμουρατίδης κι ο Γεράσιμος Ευαγγελάτος, επιστρέφουν στο Principal της Θεσσαλονίκης,
ένα χρόνο μετά, για να παρουσιάσουν τις 'Μέρες του Φωτός': ένα νέο, διπλό κύκλο
τραγουδιών για το τέλος μιας εποχής και την αρχή μιας καινούργιας.
Kedves Stratos, ha nem haragszol neki estem a dal fordításának. Mivel a cím régies alak (εν λευκώ = részes eset), így nem hagyott nyugodni. :) Viszont annyi 'színvakságot' megengedtem magamnak, hogy a sivár fehér színt magyarra szürkeségnek fordítsam. Karesz
Stratos: Én is csak nemrég tudtam meg az igazi jelentését...!
Ha valaki aláír egy üres fehér lapot - akkor mi is történik?
Átengedi magát:
- 'Minden feltétel nélkül!'
Natasa Bofiliou / Mpofiliou : En Lefko
Εν λευκώ / Szürkeségemben / Feltétel nélkül
Στίχοι: Γεράσιμος Ευαγγελάτος
Μουσική: Θέμης Καραμουρατίδης
Szöveg: Gerasimos Evagellatos
Zene: Themis Karamouratidis
Λευκή μου τύχη και λευκή ζωή μου
Γιατί τα βράδια κρύβεστε στο γκρίζο;
Βλέπω στο άσπρο σας την προβολή μου
και το μετά απ' το μετά γνωρίζω
Αν είχα θάρρος για να πω το 'έλα'
τώρα δε θα 'χα τη φωτιά στο αίμα
Αν είχε χρώμα θα 'ταν άσπρη η τρέλα
Αν είχε σώμα θα 'ταν πάλι ψέμα.
Szürke a szerencsém, szürke az életem
Esténként miért bújkáltok a szürkületben?
A szürkeségetekben önmagamat látom
S az állandó halogatást ismerősnek találom
Ha lenne bátorságom kimondani, hogy 'gyerünk'
Akkor most nem lenne a véremben ez a tűz
Ha lenne színe az őrületnek, akkor az szürke lenne
Ha pedig teste lenne, akkor az a hazugság lenne
Κοίτα τα χέρια πως γυρνούν στον τοίχο
σαν να χορεύουνε με τη σιωπή μου
κι εγώ που χρόνια γύρευα το στίχο
που θα εξηγήσει τη βουβή ζωή μου
μεταμφιέζω τη σιωπή σε λέξη
και τη χαρίζω σ' όποιον μου εξηγήσει
να 'χει το μέλλον μου να επιλέξει
ποιο παρελθόν μου θα ξαναγυρίσει...
Nézd a kezeket, a falon hogy szaladgálnak
Mintha csak a csendességemmel táncolnának
És én, aki évekig a szavakat kerestem
Amik elmondják, miért néma az életem
Most csendességemet szavakba öltöm
S aki elmagyarázza, annak átadom
Csak válassza ki a jövőmet
Mi az, mi múltamból visszajöhet
Τίποτα σημαντικό.
Ζω μονάχα εν λευκώ...
Semmi jelentős nem történik velem
Magányosan élek a szürkeségemben
Λευκή μου τύχη και λευκή ζωή μου
καλά τα λεν οι έγχρωμοί μου φίλοι
το πρόβλημά μου η υπερβολή μου
κι ό,τι αργεί απάντηση να στείλει
Αν είχε το θάρρος να φανεί ο λόγος
τώρα δε θα 'τανε φωτιά στο αίμα
Αν είχε χρώμα θα 'ταν άσπρο ο φόβος
Αν είχε σώμα θα 'ταν σαν κι εμένα.
Szürke a szerencsém, szürke az életem
Jól mondják a színes barátaim nekem
Az a bajom, hogy mindent eltúlzok
S hogy túl későn jönnek a válaszok
Ha lenne bátorsága megmutatni magát a szónak
Akkor most nem kelenne, hogy véremben forrjak
Ha lenne színe a félelemnek, akkor az szürke lenne
Ha teste lenne, akkor az enyémhez hasonló lenne
Αν σ' αγαπούν να μάθουν να το λένε
κι αν δε στο πουν να μάθεις να το κλέβεις
κι αν θες να δεις τ' αληθινά να καίνε
πρέπει στο ύψος της φωτιάς ν' ανέβεις.
Ha szeretnek téged, meg kell tanulniuk kimondani
S ha nem mondják ki, meg kell tanulnod azt ellopni
És ha látni akarod az igaz dolgokat égni
Fel kell ám a tűznek tetejébe mászni
Και σε λυπούνται που δεν το 'χεις νιώσει
κι εσύ λυπάσαι που το ξέρεις πρώτος
και που κανείς δεν είχε λάβει γνώση
πως η σιωπή σου ήταν χρόνια κρότος.
És sajnálnak téged, aki soha sem érezted
S te sajnálod őket, hogy elsőként tudod
S hogy eddig senki meg... |-> Tovább
Ezt a számot ajánlotta fel nekem a YouTube:
Η Νατάσσα Μποφίλιου, ο Θέμης Καραμουρατίδης κι ο Γεράσιμος Ευαγγελάτος, επιστρέφουν στο Principal της Θεσσαλονίκης,
ένα χρόνο μετά, για να παρουσιάσουν τις 'Μέρες του Φωτός': ένα νέο, διπλό κύκλο
τραγουδιών για το τέλος μιας εποχής και την αρχή μιας καινούργιας.
Kedves Stratos, ha nem haragszol neki estem a dal fordításának. Mivel a cím régies alak (εν λευκώ = részes eset), így nem hagyott nyugodni. :) Viszont annyi 'színvakságot' megengedtem magamnak, hogy a sivár fehér színt magyarra szürkeségnek fordítsam. Karesz
Stratos: Én is csak nemrég tudtam meg az igazi jelentését...!
Ha valaki aláír egy üres fehér lapot - akkor mi is történik?
Átengedi magát:
- 'Minden feltétel nélkül!'
Natasa Bofiliou / Mpofiliou : En Lefko
Εν λευκώ / Szürkeségemben / Feltétel nélkül
Στίχοι: Γεράσιμος Ευαγγελάτος
Μουσική: Θέμης Καραμουρατίδης
Szöveg: Gerasimos Evagellatos
Zene: Themis Karamouratidis
Λευκή μου τύχη και λευκή ζωή μου
Γιατί τα βράδια κρύβεστε στο γκρίζο;
Βλέπω στο άσπρο σας την προβολή μου
και το μετά απ' το μετά γνωρίζω
Αν είχα θάρρος για να πω το 'έλα'
τώρα δε θα 'χα τη φωτιά στο αίμα
Αν είχε χρώμα θα 'ταν άσπρη η τρέλα
Αν είχε σώμα θα 'ταν πάλι ψέμα.
Szürke a szerencsém, szürke az életem
Esténként miért bújkáltok a szürkületben?
A szürkeségetekben önmagamat látom
S az állandó halogatást ismerősnek találom
Ha lenne bátorságom kimondani, hogy 'gyerünk'
Akkor most nem lenne a véremben ez a tűz
Ha lenne színe az őrületnek, akkor az szürke lenne
Ha pedig teste lenne, akkor az a hazugság lenne
Κοίτα τα χέρια πως γυρνούν στον τοίχο
σαν να χορεύουνε με τη σιωπή μου
κι εγώ που χρόνια γύρευα το στίχο
που θα εξηγήσει τη βουβή ζωή μου
μεταμφιέζω τη σιωπή σε λέξη
και τη χαρίζω σ' όποιον μου εξηγήσει
να 'χει το μέλλον μου να επιλέξει
ποιο παρελθόν μου θα ξαναγυρίσει...
Nézd a kezeket, a falon hogy szaladgálnak
Mintha csak a csendességemmel táncolnának
És én, aki évekig a szavakat kerestem
Amik elmondják, miért néma az életem
Most csendességemet szavakba öltöm
S aki elmagyarázza, annak átadom
Csak válassza ki a jövőmet
Mi az, mi múltamból visszajöhet
Τίποτα σημαντικό.
Ζω μονάχα εν λευκώ...
Semmi jelentős nem történik velem
Magányosan élek a szürkeségemben
Λευκή μου τύχη και λευκή ζωή μου
καλά τα λεν οι έγχρωμοί μου φίλοι
το πρόβλημά μου η υπερβολή μου
κι ό,τι αργεί απάντηση να στείλει
Αν είχε το θάρρος να φανεί ο λόγος
τώρα δε θα 'τανε φωτιά στο αίμα
Αν είχε χρώμα θα 'ταν άσπρο ο φόβος
Αν είχε σώμα θα 'ταν σαν κι εμένα.
Szürke a szerencsém, szürke az életem
Jól mondják a színes barátaim nekem
Az a bajom, hogy mindent eltúlzok
S hogy túl későn jönnek a válaszok
Ha lenne bátorsága megmutatni magát a szónak
Akkor most nem kelenne, hogy véremben forrjak
Ha lenne színe a félelemnek, akkor az szürke lenne
Ha teste lenne, akkor az enyémhez hasonló lenne
Αν σ' αγαπούν να μάθουν να το λένε
κι αν δε στο πουν να μάθεις να το κλέβεις
κι αν θες να δεις τ' αληθινά να καίνε
πρέπει στο ύψος της φωτιάς ν' ανέβεις.
Ha szeretnek téged, meg kell tanulniuk kimondani
S ha nem mondják ki, meg kell tanulnod azt ellopni
És ha látni akarod az igaz dolgokat égni
Fel kell ám a tűznek tetejébe mászni
Και σε λυπούνται που δεν το 'χεις νιώσει
κι εσύ λυπάσαι που το ξέρεις πρώτος
και που κανείς δεν είχε λάβει γνώση
πως η σιωπή σου ήταν χρόνια κρότος.
És sajnálnak téged, aki soha sem érezted
S te sajnálod őket, hogy elsőként tudod
S hogy eddig senki meg... |-> Tovább
#218619hellemaxi 2014-06-23
Maria Iakovou: Apogoitevmeni
Απογοητευμένη / Csalódott vagyok...
Σταμάτα δε θέλω λέξη
Στα δυο κι οποίος αντέξει
Χωρίζω δε συνεχίζω
Θέλω πια αυτό που αξίζω
Απόψε όλα τελιώνουν
Θυμώνω πόρτες κλειδώνουν
Στο μέλλον αν σε θυμάμαι
Ξανά συζητάμε
Állj! Többé nem akarok hallani egy szót sem,
Hogy ki kihez tartozik, s hogy eztán két út vezet
Vége van! Nem folytatom, menj most el, Kedvesem,
Mostantól csak azt fogadom el, amit megérdemelhetek
Ma éjjel minden téveg ér,
Dühömben minden ajtót bezárok Előtted,
S majd ha a jövőben újra Rád emlékeznék,
Majd akkor beszéljük ezt az egészet meg!
Υπήρξα μαζί σου πολύ ερωτευμένη
Μα τώρα μονάχα απογοητευμένη
δικό σου παιχνίδι δεν πρόκειται να γίνω
Υπήρξα μαζί σου μα πίσω μου σ’ αφήνω
Mert szerettelek nagyon,
De most már csak csak csalódottságot érzek
Semmi szükség arra, hogy csak a játékoddá legyek,
Bár eddig Melletted álltam, most mégis - hogy eltűnj - nyugodtan! Hagyom...
Σταμάτα να επιμένεις
Το θαύμα μην περιμένεις
Τις πήρα τις αποφάσεις
Δεν μπορείς να τις αλλάξεις
Απόψε για την καρδιά μου
Ανήκεις στα τραύματα μου
Τρεις λέξεις ήσουν για μένα
Ψέμα ψέμα ψέμα
Menj, és ne akarj többé itt maradni,
Ne várj a csodákra, hisz soha sem jönnek el
Már végleges a döntés, s esélyed sincsen
Azokat radikálisan megváltoztatni...
Szívemhez Te, ma éjjeltől már,
Csupán mint egy gyógyulatlan sérülés tartozol,
Hisz nem voltál más, mint három rövidke szó:
Hazugság! Hazugság! Hazugság!
Κάποτε σε δέχτηκα
Κάποτε πιστεύτηκα
Πως εσύ θα μου δίνες
Όσα ονειρεύτηκα
Μα όλα αυτά ήταν κάποτε
Σήμερα είσαι τίποτα
Τίποτα που να μου αξίζει πια
Mert, bár egyszer még elfogadtalak
S egyetlen egyszer hittem benne
Hogy Te majd mindent megadhatsz
Amit megálmodtam Neked, Veled
De mindez csak egyszer történhetett
Mától kezdve már semmi sem vagy
Legalábbis olyan, amit megérdemelhetek...
Maria Iakovou: Apogoitevmeni
Απογοητευμένη / Csalódott vagyok...
Σταμάτα δε θέλω λέξη
Στα δυο κι οποίος αντέξει
Χωρίζω δε συνεχίζω
Θέλω πια αυτό που αξίζω
Απόψε όλα τελιώνουν
Θυμώνω πόρτες κλειδώνουν
Στο μέλλον αν σε θυμάμαι
Ξανά συζητάμε
Állj! Többé nem akarok hallani egy szót sem,
Hogy ki kihez tartozik, s hogy eztán két út vezet
Vége van! Nem folytatom, menj most el, Kedvesem,
Mostantól csak azt fogadom el, amit megérdemelhetek
Ma éjjel minden téveg ér,
Dühömben minden ajtót bezárok Előtted,
S majd ha a jövőben újra Rád emlékeznék,
Majd akkor beszéljük ezt az egészet meg!
Υπήρξα μαζί σου πολύ ερωτευμένη
Μα τώρα μονάχα απογοητευμένη
δικό σου παιχνίδι δεν πρόκειται να γίνω
Υπήρξα μαζί σου μα πίσω μου σ’ αφήνω
Mert szerettelek nagyon,
De most már csak csak csalódottságot érzek
Semmi szükség arra, hogy csak a játékoddá legyek,
Bár eddig Melletted álltam, most mégis - hogy eltűnj - nyugodtan! Hagyom...
Σταμάτα να επιμένεις
Το θαύμα μην περιμένεις
Τις πήρα τις αποφάσεις
Δεν μπορείς να τις αλλάξεις
Απόψε για την καρδιά μου
Ανήκεις στα τραύματα μου
Τρεις λέξεις ήσουν για μένα
Ψέμα ψέμα ψέμα
Menj, és ne akarj többé itt maradni,
Ne várj a csodákra, hisz soha sem jönnek el
Már végleges a döntés, s esélyed sincsen
Azokat radikálisan megváltoztatni...
Szívemhez Te, ma éjjeltől már,
Csupán mint egy gyógyulatlan sérülés tartozol,
Hisz nem voltál más, mint három rövidke szó:
Hazugság! Hazugság! Hazugság!
Κάποτε σε δέχτηκα
Κάποτε πιστεύτηκα
Πως εσύ θα μου δίνες
Όσα ονειρεύτηκα
Μα όλα αυτά ήταν κάποτε
Σήμερα είσαι τίποτα
Τίποτα που να μου αξίζει πια
Mert, bár egyszer még elfogadtalak
S egyetlen egyszer hittem benne
Hogy Te majd mindent megadhatsz
Amit megálmodtam Neked, Veled
De mindez csak egyszer történhetett
Mától kezdve már semmi sem vagy
Legalábbis olyan, amit megérdemelhetek...
#218601hellemaxi 2014-06-23
Bocsánat a megszokott színvonal elmaradásáért, vissza kell szoknom a fordításokhoz, az utóbbi időben eléggé elmaradoztam...
Elli Kokkinou: Matia Kleista
Μάτια κλειστά / Csukott szemekkel...
Αν τύχει και μπροστά μου βρεθείς
Εγώ θ' αλλάξω δρόμο
Γιατί οριστικά επιθυμώ
Μαζί σου να τελειώνω
Αυτό ζητάω μόνο
Ha még egyszer úgy volna, hogy ismét mellettem leszel,
Azonnal hátat fordítok, hogy többet ne kerülj elém
Mert az egyiknek jobb tán, ha a másikuk megy el,
Ezért hát mindörökre: végeztem Veled én!
Vagyishogy, csak kérek, annyit, hogy...: el, inkább Te menjél!
Μα εσύ έχεις βρει τα κουμπιά μου
Κι ορίζεις
Τα συναισθήματα μου
Η καρδιά μου
Για σένα χτυπά
Με ρίχνεις με δυο φιλιά σου
Και πέφτω
Ξανά στην αγκαλιά σου
Δικιά σου
Με μάτια κλειστά
De úgyis tudod, hol vagyok, megint
S befolyásolod
Az érzéseim
Szívem pedig ezért
Újra érted dobog
Egyetlen csókod után feljutok a Mennybe,
S aztán újra ott találom magam, beleesve
Két karodba, talán nem is furcsa dolog,
Hogy újra - és egészen - csak a Tiéd vagyok
Szemeim lezárva, Beléd feledkezve.
Αν μου τηλεφωνήσεις ξανά
Εγώ θα σου το κλείσω
Δε θέλω να 'χουμε άλλη επαφή
Θέλω να προχωρήσω
Ha még egyszer, újra felhívnál engemet,
Nem fogom felvenni, számodra én már nem leszek
Mert nem akarok már többé beszélni Teveled,
Inkább folytatni ezt a félig élt életet.
Bocsánat a megszokott színvonal elmaradásáért, vissza kell szoknom a fordításokhoz, az utóbbi időben eléggé elmaradoztam...
Elli Kokkinou: Matia Kleista
Μάτια κλειστά / Csukott szemekkel...
Αν τύχει και μπροστά μου βρεθείς
Εγώ θ' αλλάξω δρόμο
Γιατί οριστικά επιθυμώ
Μαζί σου να τελειώνω
Αυτό ζητάω μόνο
Ha még egyszer úgy volna, hogy ismét mellettem leszel,
Azonnal hátat fordítok, hogy többet ne kerülj elém
Mert az egyiknek jobb tán, ha a másikuk megy el,
Ezért hát mindörökre: végeztem Veled én!
Vagyishogy, csak kérek, annyit, hogy...: el, inkább Te menjél!
Μα εσύ έχεις βρει τα κουμπιά μου
Κι ορίζεις
Τα συναισθήματα μου
Η καρδιά μου
Για σένα χτυπά
Με ρίχνεις με δυο φιλιά σου
Και πέφτω
Ξανά στην αγκαλιά σου
Δικιά σου
Με μάτια κλειστά
De úgyis tudod, hol vagyok, megint
S befolyásolod
Az érzéseim
Szívem pedig ezért
Újra érted dobog
Egyetlen csókod után feljutok a Mennybe,
S aztán újra ott találom magam, beleesve
Két karodba, talán nem is furcsa dolog,
Hogy újra - és egészen - csak a Tiéd vagyok
Szemeim lezárva, Beléd feledkezve.
Αν μου τηλεφωνήσεις ξανά
Εγώ θα σου το κλείσω
Δε θέλω να 'χουμε άλλη επαφή
Θέλω να προχωρήσω
Ha még egyszer, újra felhívnál engemet,
Nem fogom felvenni, számodra én már nem leszek
Mert nem akarok már többé beszélni Teveled,
Inkább folytatni ezt a félig élt életet.
#218060Stratos 2014-06-16
GIORGOS ALKAIOS - ARETI KETIME: AMA DE SE DO
Άμα δε σε δω / Hogyha nem láthatlak...
Στίχοι: Ύδωρ
Μουσική: Γιώργος Αλκαίος
1. Γιώργος Αλκαίος & Αρετή Κετιμέ
Τίποτα δεν έχει αλλάξει, ακόμα σ’ αγαπώ
τίποτα δεν έχει αλλάξει, ακόμα σ’ αγαπώ
άμα δε σε δω, άμα δε σε δω, άμα δε σε δω θα τρελαθώ...
Semmi sem változott, még mindig szeretlek
Semmi sem változott, még mindig szeretlek
Ha nem látlak, ha nem látlak, hogyha nem láthatlak, abba beleőrülök...!
Κράτησα τη μυρωδιά σου να ’χω φυλαχτό
Κράτησα τη μυρωδιά σου να ’χω φυλαχτό
άμα δε σε δω, άμα δε σε δω, άμα δε σε δω θα τρελαθώ...
Megtartottam az illatodat, talizmán gyanánt
Megőriztem az illatod, úgy, mint egy talizmánt
Ha nem látlak, ha nem látlak, hogyha nem láthatlak, abba beleőrülök...!
Άσε με στα μάτια σου για πάντα να χαθώ
άσε με στα μάτια σου για πάντα να χαθώ
άμα δε σε δω, άμα δε σε δω, άμα δε σε δω θα τρελαθώ...
Engedd, hadd vesszek el a szemeidben örökre
Hadd vesszek el a szemeid tükrében örökre
Ha nem látlak, ha nem látlak, hogyha nem láthatlak, bele fogok őrülni...!
Τίποτα δεν έχει αλλάξει, ακόμα σ’ αγαπώ
μη μ’ αφήνεις άλλο μόνο, σε παρακαλώ
άμα δε σε δω, άμα δε σε δω, άμα δε σε δω θα τρελαθώ...
Semmi sem változott, még mindig szeretlek
Ne hagyj többé soha magamra, szépen kérlek!
Ha nem látlak, ha nem látlak, hogyha nem láthatlak, abba beleőrülök...!
-------------------------------
If I don't see you
Lyrics: Ydor
Music: Giorgos Alkaios
First version: Giorgos Alkaios & Areti Ketime
Nothing has changed, I keep loving you
nothing has changed, I keep loving you
if I don't see you, if I don't see you, if I don't see you I'll go mad...
I kept your scent to have as talisman
I kept your scent to have as talisman
if I don't see you, if I don't see you, if I don't see you I'll go mad...
Let me get lost in your eyes forever
let me get lost in your eyes forever
if I don't see you, if I don't see you, if I don't see you I'll go mad...
Nothing has changed, I keep loving you
please don't leave me alone anymore
if I don't see you, if I don't see you, if I don't see you I'll go mad...
GIORGOS ALKAIOS - ARETI KETIME: AMA DE SE DO
Άμα δε σε δω / Hogyha nem láthatlak...
Στίχοι: Ύδωρ
Μουσική: Γιώργος Αλκαίος
1. Γιώργος Αλκαίος & Αρετή Κετιμέ
Τίποτα δεν έχει αλλάξει, ακόμα σ’ αγαπώ
τίποτα δεν έχει αλλάξει, ακόμα σ’ αγαπώ
άμα δε σε δω, άμα δε σε δω, άμα δε σε δω θα τρελαθώ...
Semmi sem változott, még mindig szeretlek
Semmi sem változott, még mindig szeretlek
Ha nem látlak, ha nem látlak, hogyha nem láthatlak, abba beleőrülök...!
Κράτησα τη μυρωδιά σου να ’χω φυλαχτό
Κράτησα τη μυρωδιά σου να ’χω φυλαχτό
άμα δε σε δω, άμα δε σε δω, άμα δε σε δω θα τρελαθώ...
Megtartottam az illatodat, talizmán gyanánt
Megőriztem az illatod, úgy, mint egy talizmánt
Ha nem látlak, ha nem látlak, hogyha nem láthatlak, abba beleőrülök...!
Άσε με στα μάτια σου για πάντα να χαθώ
άσε με στα μάτια σου για πάντα να χαθώ
άμα δε σε δω, άμα δε σε δω, άμα δε σε δω θα τρελαθώ...
Engedd, hadd vesszek el a szemeidben örökre
Hadd vesszek el a szemeid tükrében örökre
Ha nem látlak, ha nem látlak, hogyha nem láthatlak, bele fogok őrülni...!
Τίποτα δεν έχει αλλάξει, ακόμα σ’ αγαπώ
μη μ’ αφήνεις άλλο μόνο, σε παρακαλώ
άμα δε σε δω, άμα δε σε δω, άμα δε σε δω θα τρελαθώ...
Semmi sem változott, még mindig szeretlek
Ne hagyj többé soha magamra, szépen kérlek!
Ha nem látlak, ha nem látlak, hogyha nem láthatlak, abba beleőrülök...!
-------------------------------
If I don't see you
Lyrics: Ydor
Music: Giorgos Alkaios
First version: Giorgos Alkaios & Areti Ketime
Nothing has changed, I keep loving you
nothing has changed, I keep loving you
if I don't see you, if I don't see you, if I don't see you I'll go mad...
I kept your scent to have as talisman
I kept your scent to have as talisman
if I don't see you, if I don't see you, if I don't see you I'll go mad...
Let me get lost in your eyes forever
let me get lost in your eyes forever
if I don't see you, if I don't see you, if I don't see you I'll go mad...
Nothing has changed, I keep loving you
please don't leave me alone anymore
if I don't see you, if I don't see you, if I don't see you I'll go mad...
#217493Stratos 2014-06-08
Viki Mosholiou: Den ksero poso s'agapo ( 1965 )
Δεν ξέρω πόσο σ' αγαπώ / Nem tudom, mennyire szeretlek...
Στίχοι: Χρήστος Αργυρόπουλος
Μουσική: Απόστολος Καλδάρας
Πρώτη εκτέλεση: Βίκυ Μοσχολιού (1965)
Δεν ξέρω πόσο σ' αγαπώ
μέτρο δεν έχει η αγάπη
είναι απ' τον ήλιο πιο ψηλά
και δεν τη φτάνει μάτι.
Nem tudom, mennyire szeretlek
Nincs mértéke - a szeretet mérhetetlen
A Napnál is magasabban lehet
És odáig a szem sem érhet el.
Ήταν μια σπίθα στην αρχή
και μιας βροχής ψιχάλα
κι έγινε η σπίθα πυρκαγιά
και πέλαγος η στάλα.
Eleinte, egy szikra volt csupán
és némi eső permete
s aztán a szikra pusztító tűzzé vált
és a cseppekből tenger lett..
Η αγάπη που μας έδεσε
πόνο δε θα γνωρίσει
είμαστε δυο σταλαγματιές
από την ίδια βρύση.
A minket egybekötő szerelem,
Fájdalmat nem ismer meg sohasem
Vagyunk mi szivárgó cseppek,
Egyazon forrásból: ketten
Ήταν μια σπίθα στην αρχή
και μιας βροχής ψιχάλα
κι έγινε η σπίθα πυρκαγιά
και πέλαγος η στάλα.
Eleinte, egy szikra volt csupán
és némi eső permete
s aztán a szikra pusztító tűzzé vált
és a cseppekből tenger lett..
Viki Mosholiou: Den ksero poso s'agapo ( 1965 )
Δεν ξέρω πόσο σ' αγαπώ / Nem tudom, mennyire szeretlek...
Στίχοι: Χρήστος Αργυρόπουλος
Μουσική: Απόστολος Καλδάρας
Πρώτη εκτέλεση: Βίκυ Μοσχολιού (1965)
Δεν ξέρω πόσο σ' αγαπώ
μέτρο δεν έχει η αγάπη
είναι απ' τον ήλιο πιο ψηλά
και δεν τη φτάνει μάτι.
Nem tudom, mennyire szeretlek
Nincs mértéke - a szeretet mérhetetlen
A Napnál is magasabban lehet
És odáig a szem sem érhet el.
Ήταν μια σπίθα στην αρχή
και μιας βροχής ψιχάλα
κι έγινε η σπίθα πυρκαγιά
και πέλαγος η στάλα.
Eleinte, egy szikra volt csupán
és némi eső permete
s aztán a szikra pusztító tűzzé vált
és a cseppekből tenger lett..
Η αγάπη που μας έδεσε
πόνο δε θα γνωρίσει
είμαστε δυο σταλαγματιές
από την ίδια βρύση.
A minket egybekötő szerelem,
Fájdalmat nem ismer meg sohasem
Vagyunk mi szivárgó cseppek,
Egyazon forrásból: ketten
Ήταν μια σπίθα στην αρχή
και μιας βροχής ψιχάλα
κι έγινε η σπίθα πυρκαγιά
και πέλαγος η στάλα.
Eleinte, egy szikra volt csupán
és némi eső permete
s aztán a szikra pusztító tűzzé vált
és a cseppekből tenger lett..