KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#222649 hellemaxi 2014-08-05
Haris Alexiou: Ksafnika Ξαφνικά / Hirtelen... Ήτανε η ζωή μου πάντοτε γεμάτη Μα εγώ παράπονα της έκανα Είχα τα καλά του κόσμου κι όλη την αγάπη Μα τα παράπονα δεν τέλειωνα Ώσπου κάποια μέρα χτύπησε την πόρτα μου ο δικός σου πόνος και καημός Nékem megadatott az, mi másoknak tán sosem Mégsem volt elég, mert több kellett - szűntelen A világ minden szépje az enyém volt, s hogy szerettek? Nem lehet kérdés De ennél is több kellett volna: s így - tudatos sértés... Ám eljött a pillanat, mikor reám tört a fájdalom..., s csupán a bánat maradt nekem... Και ξαφνικά είδα τον κόσμο να γυρίζει Τι πάει να πει να 'χεις τα χέρια σου αδειανά Και ξαφνικά είδα η ζωή να με χωρίζει Απ' ότι νόμιζα πως ζει παντοτινά Και τότε έκατσα και έκλαψα πικρά Είπα συγνώμη στη ζωή πρώτη φορά S hirtelen megláttam, miképp fordul feje tetejére a világ, Mit is mondhatnék Néked most, hogy kezed nem nyúl többé felém? Hirtelen váltott a kép - itt állok - kiket szerettem - tőlük elszakítva már, S kikről úgy hittem, az 'örökké!' - tőlük végre igaz - s ez egy világgal felért... De ekkor tudatosult minden, ajkam keserves sírásra állt, S tán először mondtam ki életem során az őszinte megbánás szavát... Όταν ακουμπούσε κάποιος τα φτερά μου Αετός γινόμουνα και πήγαινα Μα έβλεπα τον κόσμο μέσα απ' τα όνειρα μου Κι όποιος μου τα γκρέμιζε τον πλήγωνα Volt idő, mikor szárnyakat teremtett rám az élet, S én - ott hagyva mindent - szálltam egyre csak tova Álmaimban egy sosem élt világ, sejtett életképek Majd, kiáltal testet ölthetett - s mégsem! - miért az ő szívét törtem össze - óh, én ostoba!
Haris Alexiou: Ksafnika Ξαφνικά / Hirtelen... Ήτανε η ζωή μου πάντοτε γεμάτη Μα εγώ παράπονα της έκανα Είχα τα καλά του κόσμου κι όλη την αγάπη Μα τα παράπονα δεν τέλειωνα Ώσπου κάποια μέρα χτύπησε την πόρτα μου ο δικός σου πόνος και καημός Nékem megadatott az, mi másoknak tán sosem Mégsem volt elég, mert több kellett - szűntelen A világ minden szépje az enyém volt, s hogy szerettek? Nem lehet kérdés De ennél is több kellett volna: s így - tudatos sértés... Ám eljött a pillanat, mikor reám tört a fájdalom..., s csupán a bánat maradt nekem... Και ξαφνικά είδα τον κόσμο να γυρίζει Τι πάει να πει να 'χεις τα χέρια σου αδειανά Και ξαφνικά είδα η ζωή να με χωρίζει Απ' ότι νόμιζα πως ζει παντοτινά Και τότε έκατσα και έκλαψα πικρά Είπα συγνώμη στη ζωή πρώτη φορά S hirtelen megláttam, miképp fordul feje tetejére a világ, Mit is mondhatnék Néked most, hogy kezed nem nyúl többé felém? Hirtelen váltott a kép - itt állok - kiket szerettem - tőlük elszakítva már, S kikről úgy hittem, az 'örökké!' - tőlük végre igaz - s ez egy világgal felért... De ekkor tudatosult minden, ajkam keserves sírásra állt, S tán először mondtam ki életem során az őszinte megbánás szavát... Όταν ακουμπούσε κάποιος τα φτερά μου Αετός γινόμουνα και πήγαινα Μα έβλεπα τον κόσμο μέσα απ' τα όνειρα μου Κι όποιος μου τα γκρέμιζε τον πλήγωνα Volt idő, mikor szárnyakat teremtett rám az élet, S én - ott hagyva mindent - szálltam egyre csak tova Álmaimban egy sosem élt világ, sejtett életképek Majd, kiáltal testet ölthetett - s mégsem! - miért az ő szívét törtem össze - óh, én ostoba!
#221686 Stratos 2014-07-24
Egy kérés futott be...: Dionysiou Stratos: Ta pires ola ki efiges Τα πήρες όλα κι έφυγες / Mindent összeszedtél, és elmentél Διονυσίου Στράτος Μουσική: Πολυκανδριώτης Θανάσης / Πάριος Γιάννης Στίχοι: Πολυκανδριώτης Θανάσης / Πάριος Γιάννης Δεν θέλω να γυρίσεις Και ας με καίει τόσο Παράτα με να ζήσεις Δεν έχω να σου δώσω Nem akarom, hogy  visszatérj! Még ha a fájdalom éget is, nagyon Hagyj el engem, és inkább élj! Nincs számodra mit adnom Τα πήρες όλα κι έφυγες Μα τον καημό δεν ξέφυγες Σε πνίξανε οι πίκρες Mindent összeszedtél, és elmentél De a bánattól, el nem menekülhettél! Megfojtott téged a  sok keserűség Τα πήρες όλα κι έφυγες Μα τίποτα δεν έδωσες Γιατί εσύ δεν είχες Mindent magadhoz vettél, és elillantál De nekem semmit sem adtál Mivel, semmid  nem volt már Δεν θέλω να γυρίσεις Αλήθεια σου μιλάω Τι χώρια, τι κοντά σου Το ίδιο θα πονάω Nem akarom, hogy  visszagyere! Az igazat mondom neked Akár nélküled, akár melletted Ugyanúgy fog fájni nekem! Refren: Τα πήρες όλα κι έφυγες... Mindent összeszedtél, és elmentél...
Egy kérés futott be...: Dionysiou Stratos: Ta pires ola ki efiges Τα πήρες όλα κι έφυγες / Mindent összeszedtél, és elmentél Διονυσίου Στράτος Μουσική: Πολυκανδριώτης Θανάσης / Πάριος Γιάννης Στίχοι: Πολυκανδριώτης Θανάσης / Πάριος Γιάννης Δεν θέλω να γυρίσεις Και ας με καίει τόσο Παράτα με να ζήσεις Δεν έχω να σου δώσω Nem akarom, hogy  visszatérj! Még ha a fájdalom éget is, nagyon Hagyj el engem, és inkább élj! Nincs számodra mit adnom Τα πήρες όλα κι έφυγες Μα τον καημό δεν ξέφυγες Σε πνίξανε οι πίκρες Mindent összeszedtél, és elmentél De a bánattól, el nem menekülhettél! Megfojtott téged a  sok keserűség Τα πήρες όλα κι έφυγες Μα τίποτα δεν έδωσες Γιατί εσύ δεν είχες Mindent magadhoz vettél, és elillantál De nekem semmit sem adtál Mivel, semmid  nem volt már Δεν θέλω να γυρίσεις Αλήθεια σου μιλάω Τι χώρια, τι κοντά σου Το ίδιο θα πονάω Nem akarom, hogy  visszagyere! Az igazat mondom neked Akár nélküled, akár melletted Ugyanúgy fog fájni nekem! Refren: Τα πήρες όλα κι έφυγες... Mindent összeszedtél, és elmentél...
#220573 hellemaxi 2014-07-14
Giorgos Papadopoulos: Den Eho Tipota Δεν έχω τίποτα / Nincs már nékem semmim... Στο τραπέζι δυο ποτήρια μοναξιά Δυο τσιγάρα στο τασάκι αναμμένα Λέω πως είσαι εδώ να βγάλω τη βραδιά Μα σκληρά με εκδικείται αυτό το ψέμα Két pohárnyi keserű magány, mi itten, az asztalon hever Két meggyújtott cigaretta, melyek ott, a hamutartóban égtek el Magamban folyton azt mondogatom, hogy itt vagy, hogy segítesz rajtam De a hazug szó, akár egy jól irányzott ütés - reám - visszacsattan... Δεν έχω τίποτα Δεν ξέρω το αύριο που θα ξημερώσει Δεν έχω τίποτα Δεν έχω μες σ' αυτό τον κόσμο μια ψυχή Να πω τον πόνο μου Για την καρδιά που μου έχεις ξεριζώσει Δεν έχω τίποτα Χωρίς εσένα αυτή η ζωή είναι μισή Immár semmim sincs nékem Még azt sem tudom, a holnap hol, miféle helyen érhet Semmim sincsen már, hisz elvittél mindent Senki sincs már ezen a világon - érted? kivel e nagy fájdalmat volna megbeszélnem mely oda a szívembe - melyet akkor magaddal vittél - költözött..., egészen Nincs itt már számomra semmi, Hisz az élet sem tud már: Tenélküled - csak fél-egész lenni! Το φεγγάρι μου μια λάμπα ηλεκτρική Έχω μέρες που δε βγήκα απ 'το σπίτι Ούτε σκέφτομαι ούτε έχω επαφή Μα το πρόσωπο σου απλώνεται σα δίχτυ Számomra a hold fénye is csupán egy felkapcsolt lámpa fénye Hány és hány napja már, hogy otthon talál a nap s az éj, Téged keresgélve Még gondolkodni sincs erőm, nemhogy bárkivel beszélni Egy dolgot akarok csupán: örökké!!! a pillantásod tükrében élni...
Giorgos Papadopoulos: Den Eho Tipota Δεν έχω τίποτα / Nincs már nékem semmim... Στο τραπέζι δυο ποτήρια μοναξιά Δυο τσιγάρα στο τασάκι αναμμένα Λέω πως είσαι εδώ να βγάλω τη βραδιά Μα σκληρά με εκδικείται αυτό το ψέμα Két pohárnyi keserű magány, mi itten, az asztalon hever Két meggyújtott cigaretta, melyek ott, a hamutartóban égtek el Magamban folyton azt mondogatom, hogy itt vagy, hogy segítesz rajtam De a hazug szó, akár egy jól irányzott ütés - reám - visszacsattan... Δεν έχω τίποτα Δεν ξέρω το αύριο που θα ξημερώσει Δεν έχω τίποτα Δεν έχω μες σ' αυτό τον κόσμο μια ψυχή Να πω τον πόνο μου Για την καρδιά που μου έχεις ξεριζώσει Δεν έχω τίποτα Χωρίς εσένα αυτή η ζωή είναι μισή Immár semmim sincs nékem Még azt sem tudom, a holnap hol, miféle helyen érhet Semmim sincsen már, hisz elvittél mindent Senki sincs már ezen a világon - érted? kivel e nagy fájdalmat volna megbeszélnem mely oda a szívembe - melyet akkor magaddal vittél - költözött..., egészen Nincs itt már számomra semmi, Hisz az élet sem tud már: Tenélküled - csak fél-egész lenni! Το φεγγάρι μου μια λάμπα ηλεκτρική Έχω μέρες που δε βγήκα απ 'το σπίτι Ούτε σκέφτομαι ούτε έχω επαφή Μα το πρόσωπο σου απλώνεται σα δίχτυ Számomra a hold fénye is csupán egy felkapcsolt lámpa fénye Hány és hány napja már, hogy otthon talál a nap s az éj, Téged keresgélve Még gondolkodni sincs erőm, nemhogy bárkivel beszélni Egy dolgot akarok csupán: örökké!!! a pillantásod tükrében élni...
#219914 klamp 2014-07-06
A múltkor a Μάτια κλειστά-ra azt hittem, hogy ezt a dalt tette ki Maxi, ugyanis állandóan ez megy a rádióban: Katerina Stikoudi: S' ena oneiro Σ' ένα όνειρο / Az álmomban Μάτια κλειστά Κι η νύχτα ανήκει μόνο στους δυο μας Μαζί σου θα χαθώ Μάτια κλειστά Τ' αστέρια τραγουδάνε στο ρυθμό μας Πόσο σ' αγαπώ Csukva a szemem Az éjszaka csakis a mi kettőnké Veled együtt belevetem magam Csukva a szemem A csillagok kettőnk ritmusára dalolásznak Annyira szeretlek Ωωω, σ' ένα όνειρο (x2) Ooo, az álmomban (2x) Όλα τώρα αρχίζουν, τα μάτια κλείνουν Τα φώτα σβήνουν, το τέλειο σκηνικό Μαζί σου είμαι, μου λες μείνε Στην αγκαλιά σου γίνε συναίσθημα τόσο δυνατό Ο χρόνος κάνει στάση, ο δρόμος κάπου βγάζει Όμως θα μείνω εδώ μαζί σου στη γη του παραδείσου Να αγγίζω το κορμί σου Κι ο χορός δε σταματάει Η καρδιά μου πώς χτυπάει όταν μου λες πως μ' αγαπάς Most kezdődik minden, becsukjuk a szemünket Eloltjuk a lámpát, tökéletes a színpadi felállás Veled vagyok, azt mondod, maradjak A karjaidban az érzelmek annyira felerősödnek Megáll az idő, s bár eltérne az utam Én itt maradok veled a paradicsom földjén Hadd érintsem meg a tested Csak ne álljon le a tánc Úgy ver a szívem, mikor azt mondod nekem, hogy szeretsz Μάτια κλειστά… Csukva a szemem… Όταν η νύχτα πέφτει κοιτάζω στο καθρέφτη Κάνω μόνο μια σκέψη: να 'μαστε μαζί Μετά από λίγο νιώθω να σ' αγγίζω Τα μάτια μου ανοίγω, ήρθε πάλι το πρωί Ki εσύ δεν είσαι εδώ το χάδι σου ζητώ Θέλω να φύγω θέλω να αποδράσω Θέλω εσένα να θυμάμαι κι όλα τ' αλλά να ξεχάσω Κι ο χορός δε σταματάει Η καρδιά μου πώς χτυπάει όταν μου λες πως μ' αγαπάς Amikor leszáll az éjszaka kinézek az ablakon Csak egy dologra gondolok, hogy együtt legyünk Egy kicsivel később érzem, hogy érintelek Kinyílik a szemem, s megint eljött a reggel De nem vagy itt, várnám, hogy megsimogass Szeretnék elmenni, szeretnék elmenekülni Szeretnék rád emlékezni és minden mást feledni Csak ne álljon le a tánc Úgy ver a szívem, mikor azt mondod nekem, hogy szeretsz Μάτια κλειστά… Csukva a szemem…
A múltkor a Μάτια κλειστά-ra azt hittem, hogy ezt a dalt tette ki Maxi, ugyanis állandóan ez megy a rádióban: Katerina Stikoudi: S' ena oneiro Σ' ένα όνειρο / Az álmomban Μάτια κλειστά Κι η νύχτα ανήκει μόνο στους δυο μας Μαζί σου θα χαθώ Μάτια κλειστά Τ' αστέρια τραγουδάνε στο ρυθμό μας Πόσο σ' αγαπώ Csukva a szemem Az éjszaka csakis a mi kettőnké Veled együtt belevetem magam Csukva a szemem A csillagok kettőnk ritmusára dalolásznak Annyira szeretlek Ωωω, σ' ένα όνειρο (x2) Ooo, az álmomban (2x) Όλα τώρα αρχίζουν, τα μάτια κλείνουν Τα φώτα σβήνουν, το τέλειο σκηνικό Μαζί σου είμαι, μου λες μείνε Στην αγκαλιά σου γίνε συναίσθημα τόσο δυνατό Ο χρόνος κάνει στάση, ο δρόμος κάπου βγάζει Όμως θα μείνω εδώ μαζί σου στη γη του παραδείσου Να αγγίζω το κορμί σου Κι ο χορός δε σταματάει Η καρδιά μου πώς χτυπάει όταν μου λες πως μ' αγαπάς Most kezdődik minden, becsukjuk a szemünket Eloltjuk a lámpát, tökéletes a színpadi felállás Veled vagyok, azt mondod, maradjak A karjaidban az érzelmek annyira felerősödnek Megáll az idő, s bár eltérne az utam Én itt maradok veled a paradicsom földjén Hadd érintsem meg a tested Csak ne álljon le a tánc Úgy ver a szívem, mikor azt mondod nekem, hogy szeretsz Μάτια κλειστά… Csukva a szemem… Όταν η νύχτα πέφτει κοιτάζω στο καθρέφτη Κάνω μόνο μια σκέψη: να 'μαστε μαζί Μετά από λίγο νιώθω να σ' αγγίζω Τα μάτια μου ανοίγω, ήρθε πάλι το πρωί Ki εσύ δεν είσαι εδώ το χάδι σου ζητώ Θέλω να φύγω θέλω να αποδράσω Θέλω εσένα να θυμάμαι κι όλα τ' αλλά να ξεχάσω Κι ο χορός δε σταματάει Η καρδιά μου πώς χτυπάει όταν μου λες πως μ' αγαπάς Amikor leszáll az éjszaka kinézek az ablakon Csak egy dologra gondolok, hogy együtt legyünk Egy kicsivel később érzem, hogy érintelek Kinyílik a szemem, s megint eljött a reggel De nem vagy itt, várnám, hogy megsimogass Szeretnék elmenni, szeretnék elmenekülni Szeretnék rád emlékezni és minden mást feledni Csak ne álljon le a tánc Úgy ver a szívem, mikor azt mondod nekem, hogy szeretsz Μάτια κλειστά… Csukva a szemem…
#219891 hellemaxi 2014-07-06
Giorgos Papadopoulos: Sta Troxaia Tou Hronou Στα τροχαία του χρόνου / Az idő forgatagában... Μια αγάπη που έτσι την λέγαμε Μα ήταν μόνο από μένα που ζούσε Σ’ ένα τοίχο γραμμένη με κόκκινο Μια αγάπη που αγάπη ζητούσε Volt egy érzés, mit úgy hívtunk: szerelem De ma már tudom, csak én tekintettem Istenként Reád A falon még ma is ott van - vörössel írva - ha észreveszem: Egy érzés, mely önmagáért cserébe viszonzást kívánt... Το κεφάλι να κρύβω πιο βαθειά στα σκεπάσματα Τα όνειρα μου μη φύγουν Να μη γίνουν φαντάσματα Fejemet mélyen a párnába fúrva Hogy álmaim ne legyenek a temetett romok múltja Hogy ne kísérthessenek, mikor már nem vagy itt - tudom - újra...!!! Σαν τρελός σ' άδειες νύχτες σε ζήτησα Στη βροχή σ' αγαπάω ψιθύριζα Και στους δρόμους μονάχος μου βγήκα Σαν τρελός σε άδειες νύχτες σε ζήτησα Σ’ ουρανό και Θεό αντιμίλησα Το κορμί σου αγάπη ξεγύμνωσα Πουθενά πουθενά δε σε βρήκα Minden magányos éjjelen Érted sóhajtva - mindhiába 'Szeretlek!' - suttogtam az eső áztatta sivár pusztaságba S az utcák szegleteiben egyedül kószálva Csak Utánad könyörögtem én minden magányos éjjelen, Az égre tekintve hívtalak, de nem vagy itt velem Vajon magával vitt-e az elmúló szerelem? Kerestelek, de - miért? - nem voltál..., semerre sem... Στα τροχαία του χρόνου κατέληξε Μια αγάπη που πήγε χαμένη Τελευταία φορά που σ' αγκάλιασα και το πίστεψα Ότι είμαστε ξένοι Hisz azon a napon, mikor minden véget ért Mikor szerelmünk végleg a semmi tengerébe hullt Ott, az utolsó ölelésben, mely aztán mindvégig kísért értettem meg: egymás számára mi már - mint két idegen - úgy vagyunk...
Giorgos Papadopoulos: Sta Troxaia Tou Hronou Στα τροχαία του χρόνου / Az idő forgatagában... Μια αγάπη που έτσι την λέγαμε Μα ήταν μόνο από μένα που ζούσε Σ’ ένα τοίχο γραμμένη με κόκκινο Μια αγάπη που αγάπη ζητούσε Volt egy érzés, mit úgy hívtunk: szerelem De ma már tudom, csak én tekintettem Istenként Reád A falon még ma is ott van - vörössel írva - ha észreveszem: Egy érzés, mely önmagáért cserébe viszonzást kívánt... Το κεφάλι να κρύβω πιο βαθειά στα σκεπάσματα Τα όνειρα μου μη φύγουν Να μη γίνουν φαντάσματα Fejemet mélyen a párnába fúrva Hogy álmaim ne legyenek a temetett romok múltja Hogy ne kísérthessenek, mikor már nem vagy itt - tudom - újra...!!! Σαν τρελός σ' άδειες νύχτες σε ζήτησα Στη βροχή σ' αγαπάω ψιθύριζα Και στους δρόμους μονάχος μου βγήκα Σαν τρελός σε άδειες νύχτες σε ζήτησα Σ’ ουρανό και Θεό αντιμίλησα Το κορμί σου αγάπη ξεγύμνωσα Πουθενά πουθενά δε σε βρήκα Minden magányos éjjelen Érted sóhajtva - mindhiába 'Szeretlek!' - suttogtam az eső áztatta sivár pusztaságba S az utcák szegleteiben egyedül kószálva Csak Utánad könyörögtem én minden magányos éjjelen, Az égre tekintve hívtalak, de nem vagy itt velem Vajon magával vitt-e az elmúló szerelem? Kerestelek, de - miért? - nem voltál..., semerre sem... Στα τροχαία του χρόνου κατέληξε Μια αγάπη που πήγε χαμένη Τελευταία φορά που σ' αγκάλιασα και το πίστεψα Ότι είμαστε ξένοι Hisz azon a napon, mikor minden véget ért Mikor szerelmünk végleg a semmi tengerébe hullt Ott, az utolsó ölelésben, mely aztán mindvégig kísért értettem meg: egymás számára mi már - mint két idegen - úgy vagyunk...
#219156 Stratos 2014-06-28
Ezt a számot ajánlotta fel nekem a YouTube: Η Νατάσσα Μποφίλιου, ο Θέμης Καραμουρατίδης κι ο Γεράσιμος Ευαγγελάτος, επιστρέφουν στο Principal της Θεσσαλονίκης, ένα χρόνο μετά, για να παρουσιάσουν τις 'Μέρες του Φωτός': ένα νέο, διπλό κύκλο τραγουδιών για το τέλος μιας εποχής και την αρχή μιας καινούργιας. Kedves Stratos, ha nem haragszol neki estem a dal fordításának. Mivel a cím régies alak (εν λευκώ = részes eset), így nem hagyott nyugodni. :) Viszont annyi 'színvakságot' megengedtem magamnak, hogy a sivár fehér színt magyarra szürkeségnek fordítsam. Karesz Stratos: Én is csak nemrég tudtam meg az igazi jelentését...! Ha valaki aláír egy üres fehér lapot - akkor mi is történik? Átengedi magát: - 'Minden feltétel nélkül!' Natasa Bofiliou / Mpofiliou : En Lefko Εν λευκώ / Szürkeségemben / Feltétel nélkül Στίχοι: Γεράσιμος Ευαγγελάτος Μουσική: Θέμης Καραμουρατίδης Szöveg: Gerasimos Evagellatos Zene: Themis Karamouratidis Λευκή μου τύχη και λευκή ζωή μου Γιατί τα βράδια κρύβεστε στο γκρίζο; Βλέπω στο άσπρο σας την προβολή μου και το μετά απ' το μετά γνωρίζω Αν είχα θάρρος για να πω το 'έλα' τώρα δε θα 'χα τη φωτιά στο αίμα Αν είχε χρώμα θα 'ταν άσπρη η τρέλα Αν είχε σώμα θα 'ταν πάλι ψέμα. Szürke a szerencsém, szürke az életem Esténként miért bújkáltok a szürkületben? A szürkeségetekben önmagamat látom S az állandó halogatást ismerősnek találom Ha lenne bátorságom kimondani, hogy 'gyerünk' Akkor most nem lenne a véremben ez a tűz Ha lenne színe az őrületnek, akkor az szürke lenne Ha pedig teste lenne, akkor az a hazugság lenne Κοίτα τα χέρια πως γυρνούν στον τοίχο σαν να χορεύουνε με τη σιωπή μου κι εγώ που χρόνια γύρευα το στίχο που θα εξηγήσει τη βουβή ζωή μου μεταμφιέζω τη σιωπή σε λέξη και τη χαρίζω σ' όποιον μου εξηγήσει να 'χει το μέλλον μου να επιλέξει ποιο παρελθόν μου θα ξαναγυρίσει... Nézd a kezeket, a falon hogy szaladgálnak Mintha csak a csendességemmel táncolnának És én, aki évekig a szavakat kerestem Amik elmondják, miért néma az életem Most csendességemet szavakba öltöm S aki elmagyarázza, annak átadom Csak válassza ki a jövőmet Mi az, mi múltamból visszajöhet Τίποτα σημαντικό. Ζω μονάχα εν λευκώ... Semmi jelentős nem történik velem Magányosan élek a szürkeségemben Λευκή μου τύχη και λευκή ζωή μου καλά τα λεν οι έγχρωμοί μου φίλοι το πρόβλημά μου η υπερβολή μου κι ό,τι αργεί απάντηση να στείλει Αν είχε το θάρρος να φανεί ο λόγος τώρα δε θα 'τανε φωτιά στο αίμα Αν είχε χρώμα θα 'ταν άσπρο ο φόβος Αν είχε σώμα θα 'ταν σαν κι εμένα. Szürke a szerencsém, szürke az életem Jól mondják a színes barátaim nekem Az a bajom, hogy mindent eltúlzok S hogy túl későn jönnek a válaszok Ha lenne bátorsága megmutatni magát a szónak Akkor most nem kelenne, hogy véremben forrjak Ha lenne színe a félelemnek, akkor az szürke lenne Ha teste lenne, akkor az enyémhez hasonló lenne Αν σ' αγαπούν να μάθουν να το λένε κι αν δε στο πουν να μάθεις να το κλέβεις κι αν θες να δεις τ' αληθινά να καίνε πρέπει στο ύψος της φωτιάς ν' ανέβεις. Ha szeretnek téged, meg kell tanulniuk kimondani S ha nem mondják ki, meg kell tanulnod azt ellopni És ha látni akarod az igaz dolgokat égni Fel kell ám a tűznek tetejébe mászni Και σε λυπούνται που δεν το 'χεις νιώσει κι εσύ λυπάσαι που το ξέρεις πρώτος και που κανείς δεν είχε λάβει γνώση πως η σιωπή σου ήταν χρόνια κρότος. És sajnálnak téged, aki soha sem érezted S te sajnálod őket, hogy elsőként tudod S hogy eddig senki meg... |-> Tovább
Ezt a számot ajánlotta fel nekem a YouTube: Η Νατάσσα Μποφίλιου, ο Θέμης Καραμουρατίδης κι ο Γεράσιμος Ευαγγελάτος, επιστρέφουν στο Principal της Θεσσαλονίκης, ένα χρόνο μετά, για να παρουσιάσουν τις 'Μέρες του Φωτός': ένα νέο, διπλό κύκλο τραγουδιών για το τέλος μιας εποχής και την αρχή μιας καινούργιας. Kedves Stratos, ha nem haragszol neki estem a dal fordításának. Mivel a cím régies alak (εν λευκώ = részes eset), így nem hagyott nyugodni. :) Viszont annyi 'színvakságot' megengedtem magamnak, hogy a sivár fehér színt magyarra szürkeségnek fordítsam. Karesz Stratos: Én is csak nemrég tudtam meg az igazi jelentését...! Ha valaki aláír egy üres fehér lapot - akkor mi is történik? Átengedi magát: - 'Minden feltétel nélkül!' Natasa Bofiliou / Mpofiliou : En Lefko Εν λευκώ / Szürkeségemben / Feltétel nélkül Στίχοι: Γεράσιμος Ευαγγελάτος Μουσική: Θέμης Καραμουρατίδης Szöveg: Gerasimos Evagellatos Zene: Themis Karamouratidis Λευκή μου τύχη και λευκή ζωή μου Γιατί τα βράδια κρύβεστε στο γκρίζο; Βλέπω στο άσπρο σας την προβολή μου και το μετά απ' το μετά γνωρίζω Αν είχα θάρρος για να πω το 'έλα' τώρα δε θα 'χα τη φωτιά στο αίμα Αν είχε χρώμα θα 'ταν άσπρη η τρέλα Αν είχε σώμα θα 'ταν πάλι ψέμα. Szürke a szerencsém, szürke az életem Esténként miért bújkáltok a szürkületben? A szürkeségetekben önmagamat látom S az állandó halogatást ismerősnek találom Ha lenne bátorságom kimondani, hogy 'gyerünk' Akkor most nem lenne a véremben ez a tűz Ha lenne színe az őrületnek, akkor az szürke lenne Ha pedig teste lenne, akkor az a hazugság lenne Κοίτα τα χέρια πως γυρνούν στον τοίχο σαν να χορεύουνε με τη σιωπή μου κι εγώ που χρόνια γύρευα το στίχο που θα εξηγήσει τη βουβή ζωή μου μεταμφιέζω τη σιωπή σε λέξη και τη χαρίζω σ' όποιον μου εξηγήσει να 'χει το μέλλον μου να επιλέξει ποιο παρελθόν μου θα ξαναγυρίσει... Nézd a kezeket, a falon hogy szaladgálnak Mintha csak a csendességemmel táncolnának És én, aki évekig a szavakat kerestem Amik elmondják, miért néma az életem Most csendességemet szavakba öltöm S aki elmagyarázza, annak átadom Csak válassza ki a jövőmet Mi az, mi múltamból visszajöhet Τίποτα σημαντικό. Ζω μονάχα εν λευκώ... Semmi jelentős nem történik velem Magányosan élek a szürkeségemben Λευκή μου τύχη και λευκή ζωή μου καλά τα λεν οι έγχρωμοί μου φίλοι το πρόβλημά μου η υπερβολή μου κι ό,τι αργεί απάντηση να στείλει Αν είχε το θάρρος να φανεί ο λόγος τώρα δε θα 'τανε φωτιά στο αίμα Αν είχε χρώμα θα 'ταν άσπρο ο φόβος Αν είχε σώμα θα 'ταν σαν κι εμένα. Szürke a szerencsém, szürke az életem Jól mondják a színes barátaim nekem Az a bajom, hogy mindent eltúlzok S hogy túl későn jönnek a válaszok Ha lenne bátorsága megmutatni magát a szónak Akkor most nem kelenne, hogy véremben forrjak Ha lenne színe a félelemnek, akkor az szürke lenne Ha teste lenne, akkor az enyémhez hasonló lenne Αν σ' αγαπούν να μάθουν να το λένε κι αν δε στο πουν να μάθεις να το κλέβεις κι αν θες να δεις τ' αληθινά να καίνε πρέπει στο ύψος της φωτιάς ν' ανέβεις. Ha szeretnek téged, meg kell tanulniuk kimondani S ha nem mondják ki, meg kell tanulnod azt ellopni És ha látni akarod az igaz dolgokat égni Fel kell ám a tűznek tetejébe mászni Και σε λυπούνται που δεν το 'χεις νιώσει κι εσύ λυπάσαι που το ξέρεις πρώτος και που κανείς δεν είχε λάβει γνώση πως η σιωπή σου ήταν χρόνια κρότος. És sajnálnak téged, aki soha sem érezted S te sajnálod őket, hogy elsőként tudod S hogy eddig senki meg... |-> Tovább
#218619 hellemaxi 2014-06-23
Maria Iakovou: Apogoitevmeni Απογοητευμένη / Csalódott vagyok... Σταμάτα δε θέλω λέξη Στα δυο κι οποίος αντέξει Χωρίζω δε συνεχίζω Θέλω πια αυτό που αξίζω Απόψε όλα τελιώνουν Θυμώνω πόρτες κλειδώνουν Στο μέλλον αν σε θυμάμαι Ξανά συζητάμε Állj! Többé nem akarok hallani egy szót sem, Hogy ki kihez tartozik, s hogy eztán két út vezet Vége van! Nem folytatom, menj most el, Kedvesem, Mostantól csak azt fogadom el, amit megérdemelhetek Ma éjjel minden téveg ér, Dühömben minden ajtót bezárok Előtted, S majd ha a jövőben újra Rád emlékeznék, Majd akkor beszéljük ezt az egészet meg! Υπήρξα μαζί σου πολύ ερωτευμένη Μα τώρα μονάχα απογοητευμένη δικό σου παιχνίδι δεν πρόκειται να γίνω Υπήρξα μαζί σου μα πίσω μου σ’ αφήνω Mert szerettelek nagyon, De most már csak csak csalódottságot érzek Semmi szükség arra, hogy csak a játékoddá legyek, Bár eddig Melletted álltam, most mégis - hogy eltűnj - nyugodtan! Hagyom... Σταμάτα να επιμένεις Το θαύμα μην περιμένεις Τις πήρα τις αποφάσεις Δεν μπορείς να τις αλλάξεις Απόψε για την καρδιά μου Ανήκεις στα τραύματα μου Τρεις λέξεις ήσουν για μένα Ψέμα ψέμα ψέμα Menj, és ne akarj többé itt maradni, Ne várj a csodákra, hisz soha sem jönnek el Már végleges a döntés, s esélyed sincsen Azokat radikálisan megváltoztatni... Szívemhez Te, ma éjjeltől már, Csupán mint egy gyógyulatlan sérülés tartozol, Hisz nem voltál más, mint három rövidke szó: Hazugság! Hazugság! Hazugság! Κάποτε σε δέχτηκα Κάποτε πιστεύτηκα Πως εσύ θα μου δίνες Όσα ονειρεύτηκα Μα όλα αυτά ήταν κάποτε Σήμερα είσαι τίποτα Τίποτα που να μου αξίζει πια Mert, bár egyszer még elfogadtalak S egyetlen egyszer hittem benne Hogy Te majd mindent megadhatsz Amit megálmodtam Neked, Veled De mindez csak egyszer történhetett Mától kezdve már semmi sem vagy Legalábbis olyan, amit megérdemelhetek...
Maria Iakovou: Apogoitevmeni Απογοητευμένη / Csalódott vagyok... Σταμάτα δε θέλω λέξη Στα δυο κι οποίος αντέξει Χωρίζω δε συνεχίζω Θέλω πια αυτό που αξίζω Απόψε όλα τελιώνουν Θυμώνω πόρτες κλειδώνουν Στο μέλλον αν σε θυμάμαι Ξανά συζητάμε Állj! Többé nem akarok hallani egy szót sem, Hogy ki kihez tartozik, s hogy eztán két út vezet Vége van! Nem folytatom, menj most el, Kedvesem, Mostantól csak azt fogadom el, amit megérdemelhetek Ma éjjel minden téveg ér, Dühömben minden ajtót bezárok Előtted, S majd ha a jövőben újra Rád emlékeznék, Majd akkor beszéljük ezt az egészet meg! Υπήρξα μαζί σου πολύ ερωτευμένη Μα τώρα μονάχα απογοητευμένη δικό σου παιχνίδι δεν πρόκειται να γίνω Υπήρξα μαζί σου μα πίσω μου σ’ αφήνω Mert szerettelek nagyon, De most már csak csak csalódottságot érzek Semmi szükség arra, hogy csak a játékoddá legyek, Bár eddig Melletted álltam, most mégis - hogy eltűnj - nyugodtan! Hagyom... Σταμάτα να επιμένεις Το θαύμα μην περιμένεις Τις πήρα τις αποφάσεις Δεν μπορείς να τις αλλάξεις Απόψε για την καρδιά μου Ανήκεις στα τραύματα μου Τρεις λέξεις ήσουν για μένα Ψέμα ψέμα ψέμα Menj, és ne akarj többé itt maradni, Ne várj a csodákra, hisz soha sem jönnek el Már végleges a döntés, s esélyed sincsen Azokat radikálisan megváltoztatni... Szívemhez Te, ma éjjeltől már, Csupán mint egy gyógyulatlan sérülés tartozol, Hisz nem voltál más, mint három rövidke szó: Hazugság! Hazugság! Hazugság! Κάποτε σε δέχτηκα Κάποτε πιστεύτηκα Πως εσύ θα μου δίνες Όσα ονειρεύτηκα Μα όλα αυτά ήταν κάποτε Σήμερα είσαι τίποτα Τίποτα που να μου αξίζει πια Mert, bár egyszer még elfogadtalak S egyetlen egyszer hittem benne Hogy Te majd mindent megadhatsz Amit megálmodtam Neked, Veled De mindez csak egyszer történhetett Mától kezdve már semmi sem vagy Legalábbis olyan, amit megérdemelhetek...
#218601 hellemaxi 2014-06-23
Bocsánat a megszokott színvonal elmaradásáért, vissza kell szoknom a fordításokhoz, az utóbbi időben eléggé elmaradoztam... Elli Kokkinou: Matia Kleista Μάτια κλειστά / Csukott szemekkel... Αν τύχει και μπροστά μου βρεθείς Εγώ θ' αλλάξω δρόμο Γιατί οριστικά επιθυμώ Μαζί σου να τελειώνω Αυτό ζητάω μόνο Ha még egyszer úgy volna, hogy ismét mellettem leszel, Azonnal hátat fordítok, hogy többet ne kerülj elém Mert az egyiknek jobb tán, ha a másikuk megy el, Ezért hát mindörökre: végeztem Veled én! Vagyishogy, csak kérek, annyit, hogy...: el, inkább Te menjél! Μα εσύ έχεις βρει τα κουμπιά μου Κι ορίζεις Τα συναισθήματα μου Η καρδιά μου Για σένα χτυπά Με ρίχνεις με δυο φιλιά σου Και πέφτω Ξανά στην αγκαλιά σου Δικιά σου Με μάτια κλειστά De úgyis tudod, hol vagyok, megint S befolyásolod Az érzéseim Szívem pedig ezért Újra érted dobog Egyetlen csókod után feljutok a Mennybe, S aztán újra ott találom magam, beleesve Két karodba, talán nem is furcsa dolog, Hogy újra - és egészen - csak a Tiéd vagyok Szemeim lezárva, Beléd feledkezve. Αν μου τηλεφωνήσεις ξανά Εγώ θα σου το κλείσω Δε θέλω να 'χουμε άλλη επαφή Θέλω να προχωρήσω Ha még egyszer, újra felhívnál engemet, Nem fogom felvenni, számodra én már nem leszek Mert nem akarok már többé beszélni Teveled, Inkább folytatni ezt a félig élt életet.
Bocsánat a megszokott színvonal elmaradásáért, vissza kell szoknom a fordításokhoz, az utóbbi időben eléggé elmaradoztam... Elli Kokkinou: Matia Kleista Μάτια κλειστά / Csukott szemekkel... Αν τύχει και μπροστά μου βρεθείς Εγώ θ' αλλάξω δρόμο Γιατί οριστικά επιθυμώ Μαζί σου να τελειώνω Αυτό ζητάω μόνο Ha még egyszer úgy volna, hogy ismét mellettem leszel, Azonnal hátat fordítok, hogy többet ne kerülj elém Mert az egyiknek jobb tán, ha a másikuk megy el, Ezért hát mindörökre: végeztem Veled én! Vagyishogy, csak kérek, annyit, hogy...: el, inkább Te menjél! Μα εσύ έχεις βρει τα κουμπιά μου Κι ορίζεις Τα συναισθήματα μου Η καρδιά μου Για σένα χτυπά Με ρίχνεις με δυο φιλιά σου Και πέφτω Ξανά στην αγκαλιά σου Δικιά σου Με μάτια κλειστά De úgyis tudod, hol vagyok, megint S befolyásolod Az érzéseim Szívem pedig ezért Újra érted dobog Egyetlen csókod után feljutok a Mennybe, S aztán újra ott találom magam, beleesve Két karodba, talán nem is furcsa dolog, Hogy újra - és egészen - csak a Tiéd vagyok Szemeim lezárva, Beléd feledkezve. Αν μου τηλεφωνήσεις ξανά Εγώ θα σου το κλείσω Δε θέλω να 'χουμε άλλη επαφή Θέλω να προχωρήσω Ha még egyszer, újra felhívnál engemet, Nem fogom felvenni, számodra én már nem leszek Mert nem akarok már többé beszélni Teveled, Inkább folytatni ezt a félig élt életet.
#218060 Stratos 2014-06-16
GIORGOS ALKAIOS - ARETI KETIME: AMA DE SE DO Άμα δε σε δω / Hogyha nem láthatlak... Στίχοι: Ύδωρ Μουσική: Γιώργος Αλκαίος 1. Γιώργος Αλκαίος & Αρετή Κετιμέ Τίποτα δεν έχει αλλάξει, ακόμα σ’ αγαπώ τίποτα δεν έχει αλλάξει, ακόμα σ’ αγαπώ άμα δε σε δω, άμα δε σε δω, άμα δε σε δω θα τρελαθώ... Semmi sem változott, még mindig szeretlek Semmi sem változott, még mindig szeretlek Ha nem látlak, ha nem látlak, hogyha nem láthatlak, abba beleőrülök...! Κράτησα τη μυρωδιά σου να ’χω φυλαχτό Κράτησα τη μυρωδιά σου να ’χω φυλαχτό άμα δε σε δω, άμα δε σε δω, άμα δε σε δω θα τρελαθώ... Megtartottam az illatodat, talizmán gyanánt Megőriztem az illatod, úgy, mint egy talizmánt Ha nem látlak, ha nem látlak, hogyha nem láthatlak, abba beleőrülök...! Άσε με στα μάτια σου για πάντα να χαθώ άσε με στα μάτια σου για πάντα να χαθώ άμα δε σε δω, άμα δε σε δω, άμα δε σε δω θα τρελαθώ... Engedd, hadd vesszek el a szemeidben örökre Hadd vesszek el a szemeid tükrében örökre Ha nem látlak, ha nem látlak, hogyha nem láthatlak, bele fogok őrülni...! Τίποτα δεν έχει αλλάξει, ακόμα σ’ αγαπώ μη μ’ αφήνεις άλλο μόνο, σε παρακαλώ άμα δε σε δω, άμα δε σε δω, άμα δε σε δω θα τρελαθώ... Semmi sem változott, még mindig szeretlek Ne hagyj többé soha magamra, szépen kérlek! Ha nem látlak, ha nem látlak, hogyha nem láthatlak, abba beleőrülök...! ------------------------------- If I don't see you Lyrics: Ydor Music: Giorgos Alkaios First version: Giorgos Alkaios & Areti Ketime Nothing has changed, I keep loving you nothing has changed, I keep loving you if I don't see you, if I don't see you, if I don't see you I'll go mad... I kept your scent to have as talisman I kept your scent to have as talisman if I don't see you, if I don't see you, if I don't see you I'll go mad... Let me get lost in your eyes forever let me get lost in your eyes forever if I don't see you, if I don't see you, if I don't see you I'll go mad... Nothing has changed, I keep loving you please don't leave me alone anymore if I don't see you, if I don't see you, if I don't see you I'll go mad...
GIORGOS ALKAIOS - ARETI KETIME: AMA DE SE DO Άμα δε σε δω / Hogyha nem láthatlak... Στίχοι: Ύδωρ Μουσική: Γιώργος Αλκαίος 1. Γιώργος Αλκαίος & Αρετή Κετιμέ Τίποτα δεν έχει αλλάξει, ακόμα σ’ αγαπώ τίποτα δεν έχει αλλάξει, ακόμα σ’ αγαπώ άμα δε σε δω, άμα δε σε δω, άμα δε σε δω θα τρελαθώ... Semmi sem változott, még mindig szeretlek Semmi sem változott, még mindig szeretlek Ha nem látlak, ha nem látlak, hogyha nem láthatlak, abba beleőrülök...! Κράτησα τη μυρωδιά σου να ’χω φυλαχτό Κράτησα τη μυρωδιά σου να ’χω φυλαχτό άμα δε σε δω, άμα δε σε δω, άμα δε σε δω θα τρελαθώ... Megtartottam az illatodat, talizmán gyanánt Megőriztem az illatod, úgy, mint egy talizmánt Ha nem látlak, ha nem látlak, hogyha nem láthatlak, abba beleőrülök...! Άσε με στα μάτια σου για πάντα να χαθώ άσε με στα μάτια σου για πάντα να χαθώ άμα δε σε δω, άμα δε σε δω, άμα δε σε δω θα τρελαθώ... Engedd, hadd vesszek el a szemeidben örökre Hadd vesszek el a szemeid tükrében örökre Ha nem látlak, ha nem látlak, hogyha nem láthatlak, bele fogok őrülni...! Τίποτα δεν έχει αλλάξει, ακόμα σ’ αγαπώ μη μ’ αφήνεις άλλο μόνο, σε παρακαλώ άμα δε σε δω, άμα δε σε δω, άμα δε σε δω θα τρελαθώ... Semmi sem változott, még mindig szeretlek Ne hagyj többé soha magamra, szépen kérlek! Ha nem látlak, ha nem látlak, hogyha nem láthatlak, abba beleőrülök...! ------------------------------- If I don't see you Lyrics: Ydor Music: Giorgos Alkaios First version: Giorgos Alkaios & Areti Ketime Nothing has changed, I keep loving you nothing has changed, I keep loving you if I don't see you, if I don't see you, if I don't see you I'll go mad... I kept your scent to have as talisman I kept your scent to have as talisman if I don't see you, if I don't see you, if I don't see you I'll go mad... Let me get lost in your eyes forever let me get lost in your eyes forever if I don't see you, if I don't see you, if I don't see you I'll go mad... Nothing has changed, I keep loving you please don't leave me alone anymore if I don't see you, if I don't see you, if I don't see you I'll go mad...
#217493 Stratos 2014-06-08
Viki Mosholiou: Den ksero poso s'agapo ( 1965 ) Δεν ξέρω πόσο σ' αγαπώ / Nem tudom, mennyire szeretlek... Στίχοι: Χρήστος Αργυρόπουλος Μουσική: Απόστολος Καλδάρας Πρώτη εκτέλεση: Βίκυ Μοσχολιού (1965) Δεν ξέρω πόσο σ' αγαπώ μέτρο δεν έχει η αγάπη είναι απ' τον ήλιο πιο ψηλά και δεν τη φτάνει μάτι. Nem tudom, mennyire szeretlek Nincs mértéke - a szeretet mérhetetlen A Napnál is magasabban lehet És odáig a szem sem érhet el. Ήταν μια σπίθα στην αρχή και μιας βροχής ψιχάλα κι έγινε η σπίθα πυρκαγιά και πέλαγος η στάλα. Eleinte, egy szikra volt csupán és némi eső permete s aztán a szikra pusztító tűzzé vált és a cseppekből tenger lett.. Η αγάπη που μας έδεσε πόνο δε θα γνωρίσει είμαστε δυο σταλαγματιές από την ίδια βρύση. A minket egybekötő szerelem, Fájdalmat nem ismer meg sohasem Vagyunk mi szivárgó cseppek, Egyazon forrásból: ketten Ήταν μια σπίθα στην αρχή και μιας βροχής ψιχάλα κι έγινε η σπίθα πυρκαγιά και πέλαγος η στάλα. Eleinte, egy szikra volt csupán és némi eső permete s aztán a szikra pusztító tűzzé vált és a cseppekből tenger lett..
Viki Mosholiou: Den ksero poso s'agapo ( 1965 ) Δεν ξέρω πόσο σ' αγαπώ / Nem tudom, mennyire szeretlek... Στίχοι: Χρήστος Αργυρόπουλος Μουσική: Απόστολος Καλδάρας Πρώτη εκτέλεση: Βίκυ Μοσχολιού (1965) Δεν ξέρω πόσο σ' αγαπώ μέτρο δεν έχει η αγάπη είναι απ' τον ήλιο πιο ψηλά και δεν τη φτάνει μάτι. Nem tudom, mennyire szeretlek Nincs mértéke - a szeretet mérhetetlen A Napnál is magasabban lehet És odáig a szem sem érhet el. Ήταν μια σπίθα στην αρχή και μιας βροχής ψιχάλα κι έγινε η σπίθα πυρκαγιά και πέλαγος η στάλα. Eleinte, egy szikra volt csupán és némi eső permete s aztán a szikra pusztító tűzzé vált és a cseppekből tenger lett.. Η αγάπη που μας έδεσε πόνο δε θα γνωρίσει είμαστε δυο σταλαγματιές από την ίδια βρύση. A minket egybekötő szerelem, Fájdalmat nem ismer meg sohasem Vagyunk mi szivárgó cseppek, Egyazon forrásból: ketten Ήταν μια σπίθα στην αρχή και μιας βροχής ψιχάλα κι έγινε η σπίθα πυρκαγιά και πέλαγος η στάλα. Eleinte, egy szikra volt csupán és némi eső permete s aztán a szikra pusztító tűzzé vált és a cseppekből tenger lett..




Szálláshelyek Görögországban

Több mint 50.000 szállásajánlat