Vasilis Karras : Ola Ta'kanes Skoni
Όλα τα'κάνες σκόνη / Porrá zúztál mindent...
Αυτή η πόρτα έκλεισε δεν θα τη ξανανοίξεις
Τα ψέματα τελειώσανε να μη ξαναγυρίσεις
Θα βρεις πολλούς στο δρόμο σου μα άκου την ουσία
Εγώ πάνω στο σώμα σου έγραψα ιστορία...
Ez az ajtó immáron zárva áll előtted, ki többé már nem nyitod, soha
Vissza ne térj hát, most, hogy véget ért a hazugságok sora
Tán lesz még, aki elfogad, de lásd, ez hát a helyzet:
Számodra ennyi volt..., egy történet, melyet sorsot megbélyegzett...
Όλα τα'κάνες τίποτα όλα τα'κάνες σκόνη
Και να το αποτέλεσμα στη μοναξιά σου κέρασμα
Θα νιώθεις πάντα μόνη, κι αυτό δεν θα τελειώνει...
Leromboltad a világot, porba hullott minden,
Lásd, az eredmény: magány, s immár nincs, aki segítsen,
S ez már örökké így lesz, tudd meg, Rajtad már senki sem változtat itten...
Αυτή η πόρτα έκλεισε μη τη ξαναχτυπήσεις
Ήταν η τελευταία σου μη με ξαναενοχλήσεις
Θα βρεις πολλούς στο δρόμο σου μα άκου την ουσία
Εγώ πάνω στο σώμα σου έγραψα ιστορία...
Ez az ajtó végleg bezárult..., nehogy bebocsátást kérj!
Utoljára szólok hát: ne is zavarj többé!
Tán lesz még, ki elfogad, de nézd, mi lett a vége:
Testeden bélyegként lakozik szerelmünk emléke...
Vasilis Karras : Ola Ta'kanes Skoni
Όλα τα'κάνες σκόνη / Porrá zúztál mindent...
Αυτή η πόρτα έκλεισε δεν θα τη ξανανοίξεις
Τα ψέματα τελειώσανε να μη ξαναγυρίσεις
Θα βρεις πολλούς στο δρόμο σου μα άκου την ουσία
Εγώ πάνω στο σώμα σου έγραψα ιστορία...
Ez az ajtó immáron zárva áll előtted, ki többé már nem nyitod, soha
Vissza ne térj hát, most, hogy véget ért a hazugságok sora
Tán lesz még, aki elfogad, de lásd, ez hát a helyzet:
Számodra ennyi volt..., egy történet, melyet sorsot megbélyegzett...
Όλα τα'κάνες τίποτα όλα τα'κάνες σκόνη
Και να το αποτέλεσμα στη μοναξιά σου κέρασμα
Θα νιώθεις πάντα μόνη, κι αυτό δεν θα τελειώνει...
Leromboltad a világot, porba hullott minden,
Lásd, az eredmény: magány, s immár nincs, aki segítsen,
S ez már örökké így lesz, tudd meg, Rajtad már senki sem változtat itten...
Αυτή η πόρτα έκλεισε μη τη ξαναχτυπήσεις
Ήταν η τελευταία σου μη με ξαναενοχλήσεις
Θα βρεις πολλούς στο δρόμο σου μα άκου την ουσία
Εγώ πάνω στο σώμα σου έγραψα ιστορία...
Ez az ajtó végleg bezárult..., nehogy bebocsátást kérj!
Utoljára szólok hát: ne is zavarj többé!
Tán lesz még, ki elfogad, de nézd, mi lett a vége:
Testeden bélyegként lakozik szerelmünk emléke...
#225173hellemaxi 2014-11-04
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
Vasilis Karras: Kairos N'Allakso
Καιρός ν'αλλάξω / Ideje, hogy változzam...
Μοιάζει αστείο να δίνεις τόσα να μοιράζεσαι στα δύο
Να έχεις ανάγκη ένα αληθινό φιλί
Υποκρισία να παίρνεις μόνο μια ψευτιά και συνουσία
Άλλη μια αγάπη που δεν βγήκε αληθινή...
Úgy tűnik, csupán egy rossz vicc, hogy még többet adsz majd, s hogy megviselt a 'vége',
Hogy komoly volt valaha a forró csók szüksége,
A hullámvölgy sem volt más, csak álszent hazugság, -
Csak egy újabb tévedés, melynek léte több volt, mint bizonyság...
Καιρός ν'αλλάξω και για καμία στο εξής μη ξανακλάψω
Να γίνω ψεύτης να κοροϊδεύω με τις πιο όμορφες μου λέξεις
Να μην λυπάμαι να κάνω γύρω μου τον κόσμο να πονάει
Μα τόσο μίσος νομίζω μόνο η καρδιά σου το χωράει...
Itt az idő, hogy változzam, s többé ne sirassam meg a nőket,
Inkább szép szavakkal, hazug módon kényesztessem őket,
Nem aggódva eztán, ha valakit megsértek,
De vajh megfelelnék-e így Neked? Aligha - attól félek...
Μ'έχει κουράσει να ξαναακούω στο μυαλό την ίδια φράση
Τα ίδια λάθη όλο κάνω μια ζωή
Ευτυχισμένος δεν είναι αυτός που είναι πάντα ερωτευμένος
Αυτός πονάει κι υποφέρει μια ζωή...
Megfáradtam már, hogy folyton ugyanaz az agyonunt mondat hangzik fel bennem,
Hisz jól tudom: folyton ugyanazon hibákba esem,
Tudom, nem az az ember lesz végül boldog, ki folyton vágyja a szerelmet,
Hisz ő csupán fájdalomban él, mi több, örök életében szenved...
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
Vasilis Karras: Kairos N'Allakso
Καιρός ν'αλλάξω / Ideje, hogy változzam...
Μοιάζει αστείο να δίνεις τόσα να μοιράζεσαι στα δύο
Να έχεις ανάγκη ένα αληθινό φιλί
Υποκρισία να παίρνεις μόνο μια ψευτιά και συνουσία
Άλλη μια αγάπη που δεν βγήκε αληθινή...
Úgy tűnik, csupán egy rossz vicc, hogy még többet adsz majd, s hogy megviselt a 'vége',
Hogy komoly volt valaha a forró csók szüksége,
A hullámvölgy sem volt más, csak álszent hazugság, -
Csak egy újabb tévedés, melynek léte több volt, mint bizonyság...
Καιρός ν'αλλάξω και για καμία στο εξής μη ξανακλάψω
Να γίνω ψεύτης να κοροϊδεύω με τις πιο όμορφες μου λέξεις
Να μην λυπάμαι να κάνω γύρω μου τον κόσμο να πονάει
Μα τόσο μίσος νομίζω μόνο η καρδιά σου το χωράει...
Itt az idő, hogy változzam, s többé ne sirassam meg a nőket,
Inkább szép szavakkal, hazug módon kényesztessem őket,
Nem aggódva eztán, ha valakit megsértek,
De vajh megfelelnék-e így Neked? Aligha - attól félek...
Μ'έχει κουράσει να ξαναακούω στο μυαλό την ίδια φράση
Τα ίδια λάθη όλο κάνω μια ζωή
Ευτυχισμένος δεν είναι αυτός που είναι πάντα ερωτευμένος
Αυτός πονάει κι υποφέρει μια ζωή...
Megfáradtam már, hogy folyton ugyanaz az agyonunt mondat hangzik fel bennem,
Hisz jól tudom: folyton ugyanazon hibákba esem,
Tudom, nem az az ember lesz végül boldog, ki folyton vágyja a szerelmet,
Hisz ő csupán fájdalomban él, mi több, örök életében szenved...
#225171hellemaxi 2014-11-04
Elkezdtem fordítani az új album dalait...
Ha kész és gondoljátok, tegyétek őket sorba, ez lesz a hármas...
Vasilis Karras: Kati Pornes Anamniseis
Κάτι πόρνες αναμνήσεις / Valami szajha emlékek...
Τη μέρα κάνω βήματα μπροστά
Τις νύχτες κάτι με τραβάει πίσω
Δεν είναι πώς ο χρόνος με νικά
Δεν είναι πώς φοβάμαι ν'αγαπήσω...
Napközben, lépdelek, török előre,
De éjjelente valami visszahúz mégis,
Nem, mintha az idő engem legyőzne,
Nem mintha úgy félnék szeretni én is...!
Κάτι πόρνες αναμνήσεις ζούνε μέσα μου ακόμα
Σαν τσιγάρα πεταμένα που ξεμείνανε στο χώμα
Κάτι πόρνες αναμνήσεις με κρατούν φυλακισμένο
Ξέρω πώς δεν θα γυρίσεις μα ακόμα περιμένω...
De néhány olyan emlék él még bennem, mint valami szajha,
Mint azok az eldobott cigaretták, amik izzanak a homokban hagyva
Néhány elkurvult emlék tart fogva szüntelen engem,
Bár tudom; soha sem térsz vissza, mégis várok, Kedvesem!
Τη μέρα ξεγελάω το μυαλό
Τις νύχτες όμως πάντα κάτι λείπει
Πάει καιρός που έχω να σε δω
Μα είσαι μες στα μάτια μου η λύπη...
Napközben - elmém - hányszor átverlek, s bolondítalak,
Ám, éjjelenként..., ...valamit mégis mindig hiányolok innen!
Oly hosszú ideje már, hogy nem is láttalak,
De a bánat, Te vagy... ...Benn, a szemeimben...
Κάτι πόρνες αναμνήσεις ζούνε μέσα μου ακόμα
Σαν τσιγάρα πεταμένα που ξεμείνανε στο χώμα
Κάτι πόρνες αναμνήσεις με κρατούν φυλακισμένο
Ξέρω πώς δεν θα γυρίσεις μα ακόμα περιμένω...
De néhány olyan emlék él még bennem, mint valami szajha,
Mint azok az eldobott cigaretták, amik izzanak a homokban hagyva
Néhány elkurvult emlék tart fogva szüntelen engem,
Bár tudom; soha sem térsz vissza, mégis várok, Kedvesem!
Elkezdtem fordítani az új album dalait...
Ha kész és gondoljátok, tegyétek őket sorba, ez lesz a hármas...
Vasilis Karras: Kati Pornes Anamniseis
Κάτι πόρνες αναμνήσεις / Valami szajha emlékek...
Τη μέρα κάνω βήματα μπροστά
Τις νύχτες κάτι με τραβάει πίσω
Δεν είναι πώς ο χρόνος με νικά
Δεν είναι πώς φοβάμαι ν'αγαπήσω...
Napközben, lépdelek, török előre,
De éjjelente valami visszahúz mégis,
Nem, mintha az idő engem legyőzne,
Nem mintha úgy félnék szeretni én is...!
Κάτι πόρνες αναμνήσεις ζούνε μέσα μου ακόμα
Σαν τσιγάρα πεταμένα που ξεμείνανε στο χώμα
Κάτι πόρνες αναμνήσεις με κρατούν φυλακισμένο
Ξέρω πώς δεν θα γυρίσεις μα ακόμα περιμένω...
De néhány olyan emlék él még bennem, mint valami szajha,
Mint azok az eldobott cigaretták, amik izzanak a homokban hagyva
Néhány elkurvult emlék tart fogva szüntelen engem,
Bár tudom; soha sem térsz vissza, mégis várok, Kedvesem!
Τη μέρα ξεγελάω το μυαλό
Τις νύχτες όμως πάντα κάτι λείπει
Πάει καιρός που έχω να σε δω
Μα είσαι μες στα μάτια μου η λύπη...
Napközben - elmém - hányszor átverlek, s bolondítalak,
Ám, éjjelenként..., ...valamit mégis mindig hiányolok innen!
Oly hosszú ideje már, hogy nem is láttalak,
De a bánat, Te vagy... ...Benn, a szemeimben...
Κάτι πόρνες αναμνήσεις ζούνε μέσα μου ακόμα
Σαν τσιγάρα πεταμένα που ξεμείνανε στο χώμα
Κάτι πόρνες αναμνήσεις με κρατούν φυλακισμένο
Ξέρω πώς δεν θα γυρίσεις μα ακόμα περιμένω...
De néhány olyan emlék él még bennem, mint valami szajha,
Mint azok az eldobott cigaretták, amik izzanak a homokban hagyva
Néhány elkurvult emlék tart fogva szüntelen engem,
Bár tudom; soha sem térsz vissza, mégis várok, Kedvesem!
#225166hellemaxi 2014-11-04
Eirini Merkouri: Mas Teleiose
Μας τελείωσε / Elapadt szerelmünk!
Περίμενες να γονατίσω
Να υποφέρω να πονάω
Με άνθρωπο να μη μιλάω
Και να μην έχω που να πάω
Πολλά περίμενες να κάνω
Μα πως με πέθανες θα σε πεθάνω
Azt vártad tőlem, hogy térdre ereszkedjek
Fájdalomban éljek, sokáig szenvedjek
Hogy ne beszéljek egyetlen emberrel sem,
És ne legyen hová mennem
Túl sok elvárásod volt, hogy Érted mindent megtegyek,
De ahogy engem hidegre tettél, én épp úgy teszlek Tégedet!
Θα χωρεύω στα τραπέζια
Και θα κάνω ό,τι μου αρέσει
Κι όσο αφορά εσένα
Μας τελείωσε η σχέση
Táncolni fogok az asztalok tetején,
S azt teszem majd eztán, amit szeretek én,
S amennyire ez Téged illet, Kedvesem,
A kapcsolatunknak, ezennel vége kell legyen!
Περίμενες να χω τελειώσει
Και να σου πω συγνώμη φταίω
Να σ’ έχω τόσο ανάγκη
Και στο κρεβάτι μου να κλαίω
Μα αφού με πρόδωσες καρδιά μου
Κοίτα πως φεύγουνε τα δάκρυα μου
Azt vártad, hogy kinyiffanjak végre,
S azt mondjam, az én hibám volt, sajnálom,
S az énemnek Reád, legyen oly nagy szüksége,
Hogy az ágyamat könnyekkel tele rinyálom...
De mivel elárultál engem, Kedvesem,
Nézd, hogy nem maradt egyetlen könnyem sem!
További ink:
Eirini Merkouri: Mas Teleiose
Μας τελείωσε / Elapadt szerelmünk!
Περίμενες να γονατίσω
Να υποφέρω να πονάω
Με άνθρωπο να μη μιλάω
Και να μην έχω που να πάω
Πολλά περίμενες να κάνω
Μα πως με πέθανες θα σε πεθάνω
Azt vártad tőlem, hogy térdre ereszkedjek
Fájdalomban éljek, sokáig szenvedjek
Hogy ne beszéljek egyetlen emberrel sem,
És ne legyen hová mennem
Túl sok elvárásod volt, hogy Érted mindent megtegyek,
De ahogy engem hidegre tettél, én épp úgy teszlek Tégedet!
Θα χωρεύω στα τραπέζια
Και θα κάνω ό,τι μου αρέσει
Κι όσο αφορά εσένα
Μας τελείωσε η σχέση
Táncolni fogok az asztalok tetején,
S azt teszem majd eztán, amit szeretek én,
S amennyire ez Téged illet, Kedvesem,
A kapcsolatunknak, ezennel vége kell legyen!
Περίμενες να χω τελειώσει
Και να σου πω συγνώμη φταίω
Να σ’ έχω τόσο ανάγκη
Και στο κρεβάτι μου να κλαίω
Μα αφού με πρόδωσες καρδιά μου
Κοίτα πως φεύγουνε τα δάκρυα μου
Azt vártad, hogy kinyiffanjak végre,
S azt mondjam, az én hibám volt, sajnálom,
S az énemnek Reád, legyen oly nagy szüksége,
Hogy az ágyamat könnyekkel tele rinyálom...
De mivel elárultál engem, Kedvesem,
Nézd, hogy nem maradt egyetlen könnyem sem!
További ink:
#225165hellemaxi 2014-11-03
Megintcsak visszatérek a friss dalok fordítgatásához...
Kostas Martakis: Monos Mou
Μόνος μου / Egymagam...
Μόνος μου ξανά
Να μετράει τα όρια η καρδιά
Και να περισσεύει η μοναξιά
Κάτι βράδια ζόρικα μακριά από σένα
Újra csak egyedül vagyok, megint
Magamban számlálom szívem ütemeit
S csupán a magány, mi még elér hozzám,
Oly sok, Tőled távol eltöltött éjszakán...
Μόνος μου ξανά
Να μου λέω ψέμματα για να
Για να μην τρελαίνομαι αλλά
Πάντα εδώ γυρίζω πάντα εδώ σε σένα
Egyedül, magam vagyok hát újra,
A hiába mondott hazugságokba bújva,
Csakhogy ne őrüljek meg teljesen, de
Mégis visszajárok, hogy Néked mindig itt legyek, Te!
Δεν μπορώ να το αντέξω ούτε να παραδεχτώ
Πως δε θα ξαναγυρίσεις όσο και να προσπαθώ
Δεν μπορώ να καταλάβω πως ποτέ εμείς οι δυο
Δε θα ξαναγίνουμε ένα όσο και να προσπαθώ
Μα δεν γίνετε ακόμα σ’ αγαπώ
Hogy is lehetne úgy, el nem fogadhatom,
Vissza már sosem jössz, bárhogy is akarom,
Meg nem érthetem tán, hogyan is lehet,
Hogy mi már többé soha..., akármit tehetek,
De hisz lehetetlen..., mert csak Tégedet szeretlek!
Μόνος μου ξανά
Να παλεύω όνειρα θεριά
Που ανάβουν μέσα μου βαθιά
Κάτι βράδια ζόρικα μακριά από σένα
Ismét csak megint, újra egymagamban állok,
A reám törő rémálmokkal gyötrő harcba szállok,
Melyek ott, belül folyvást megjelennek,
A nehéz éjszakákon, mikor Tőled távol esedékes lennem.
Μόνος μου ξανά
Στου μυαλού μου εδώ το πουθενά
Να παραμυθιάζομαι κρυφά
Έστω μια φορά πως θα νοιαστείς για μένα
Újra csak egymagam vagyok
a kimúlt emlékekkel
Vajh, csupán a tündérmesék, melyekbe még kapaszkodhatok,
Hogy érdekelhetlek még, s hozzám visszatérsz még, egyszer?
Megintcsak visszatérek a friss dalok fordítgatásához...
Kostas Martakis: Monos Mou
Μόνος μου / Egymagam...
Μόνος μου ξανά
Να μετράει τα όρια η καρδιά
Και να περισσεύει η μοναξιά
Κάτι βράδια ζόρικα μακριά από σένα
Újra csak egyedül vagyok, megint
Magamban számlálom szívem ütemeit
S csupán a magány, mi még elér hozzám,
Oly sok, Tőled távol eltöltött éjszakán...
Μόνος μου ξανά
Να μου λέω ψέμματα για να
Για να μην τρελαίνομαι αλλά
Πάντα εδώ γυρίζω πάντα εδώ σε σένα
Egyedül, magam vagyok hát újra,
A hiába mondott hazugságokba bújva,
Csakhogy ne őrüljek meg teljesen, de
Mégis visszajárok, hogy Néked mindig itt legyek, Te!
Δεν μπορώ να το αντέξω ούτε να παραδεχτώ
Πως δε θα ξαναγυρίσεις όσο και να προσπαθώ
Δεν μπορώ να καταλάβω πως ποτέ εμείς οι δυο
Δε θα ξαναγίνουμε ένα όσο και να προσπαθώ
Μα δεν γίνετε ακόμα σ’ αγαπώ
Hogy is lehetne úgy, el nem fogadhatom,
Vissza már sosem jössz, bárhogy is akarom,
Meg nem érthetem tán, hogyan is lehet,
Hogy mi már többé soha..., akármit tehetek,
De hisz lehetetlen..., mert csak Tégedet szeretlek!
Μόνος μου ξανά
Να παλεύω όνειρα θεριά
Που ανάβουν μέσα μου βαθιά
Κάτι βράδια ζόρικα μακριά από σένα
Ismét csak megint, újra egymagamban állok,
A reám törő rémálmokkal gyötrő harcba szállok,
Melyek ott, belül folyvást megjelennek,
A nehéz éjszakákon, mikor Tőled távol esedékes lennem.
Μόνος μου ξανά
Στου μυαλού μου εδώ το πουθενά
Να παραμυθιάζομαι κρυφά
Έστω μια φορά πως θα νοιαστείς για μένα
Újra csak egymagam vagyok
a kimúlt emlékekkel
Vajh, csupán a tündérmesék, melyekbe még kapaszkodhatok,
Hogy érdekelhetlek még, s hozzám visszatérsz még, egyszer?
#225136klamp 2014-11-01
Szintén újabb előadó a lista tetejéről: Μαρία Φαραντούρη. Szomorkás dala még illik is a mai naphoz.
Maria Farantouri: Asma asmaton (az ének csak 1:40-nél kezdődik)
Άσμα ασμάτων / Énekek éneke
Τι ωραία που είν' η αγάπη μου
με το καθημερνό της φόρεμα
κι ένα χτενάκι στα μαλλιά.
Κανείς δεν ήξερε πως είναι τόσο ωραία.
Milyen szép az én szerelmesem
hétköznapi kis ruhájában
s egy kis fésűvel a hajában
senki sem tudta, hogy ennyire szép lehet
Κοπέλες του Άουσβιτς,
του Νταχάου κοπέλες,
μην είδατε την αγάπη μου;
Auswitch leányai
Dachaunak leányai
nem láttátok az én szerelmesem?
Την είδαμε σε μακρινό ταξίδι,
δεν είχε πια το φόρεμά της
ούτε χτενάκι στα μαλλιά.
Láttuk őt elmenni egy távoli utazásra
de már nem volt rajta kis ruhája
s kis fésűje sem a hajában
Τι ωραία που είν' η αγάπη μου,
η χαϊδεμένη από τη μάνα της
και τ' αδελφού της τα φιλιά.
Κανείς δεν ήξερε πως είναι τόσο ωραία.
Milyen szép az én szerelmesem
kit kényeztetett az édesanyja
s bátyja megannyi puszival
senki sem tudta, hogy ennyire szép lehet
Κοπέλες του Μαουτχάουζεν,
κοπέλες του Μπέλσεν,
μην είδατε την αγάπη μου;
Mauthausen leányai
Belsennek leányai
nem láttátok az én szerelmesem?
Την είδαμε στην παγερή πλατεία
μ' ένα αριθμό στο άσπρο της το χέρι,
με κίτρινο άστρο στην καρδιά.
Láttuk őt állni a fagyos téren
egy számmal az ő fehér kezén
s sárga csillag volt a szívén
Τι ωραία που είν' η αγάπη μου,
η χαϊδεμένη από τη μάνα της
και τ' αδελφού της τα φιλιά.
Κανείς δεν ήξερε πως είναι τόσο ωραία.
Milyen szép az én szerelmesem
kit kényeztetett az édesanyja
s bátyja megannyi puszival
senki sem tudta, hogy ennyire szép lehet
Szintén újabb előadó a lista tetejéről: Μαρία Φαραντούρη. Szomorkás dala még illik is a mai naphoz.
Maria Farantouri: Asma asmaton (az ének csak 1:40-nél kezdődik)
Άσμα ασμάτων / Énekek éneke
Τι ωραία που είν' η αγάπη μου
με το καθημερνό της φόρεμα
κι ένα χτενάκι στα μαλλιά.
Κανείς δεν ήξερε πως είναι τόσο ωραία.
Milyen szép az én szerelmesem
hétköznapi kis ruhájában
s egy kis fésűvel a hajában
senki sem tudta, hogy ennyire szép lehet
Κοπέλες του Άουσβιτς,
του Νταχάου κοπέλες,
μην είδατε την αγάπη μου;
Auswitch leányai
Dachaunak leányai
nem láttátok az én szerelmesem?
Την είδαμε σε μακρινό ταξίδι,
δεν είχε πια το φόρεμά της
ούτε χτενάκι στα μαλλιά.
Láttuk őt elmenni egy távoli utazásra
de már nem volt rajta kis ruhája
s kis fésűje sem a hajában
Τι ωραία που είν' η αγάπη μου,
η χαϊδεμένη από τη μάνα της
και τ' αδελφού της τα φιλιά.
Κανείς δεν ήξερε πως είναι τόσο ωραία.
Milyen szép az én szerelmesem
kit kényeztetett az édesanyja
s bátyja megannyi puszival
senki sem tudta, hogy ennyire szép lehet
Κοπέλες του Μαουτχάουζεν,
κοπέλες του Μπέλσεν,
μην είδατε την αγάπη μου;
Mauthausen leányai
Belsennek leányai
nem láttátok az én szerelmesem?
Την είδαμε στην παγερή πλατεία
μ' ένα αριθμό στο άσπρο της το χέρι,
με κίτρινο άστρο στην καρδιά.
Láttuk őt állni a fagyos téren
egy számmal az ő fehér kezén
s sárga csillag volt a szívén
Τι ωραία που είν' η αγάπη μου,
η χαϊδεμένη από τη μάνα της
και τ' αδελφού της τα φιλιά.
Κανείς δεν ήξερε πως είναι τόσο ωραία.
Milyen szép az én szerelmesem
kit kényeztetett az édesanyja
s bátyja megannyi puszival
senki sem tudta, hogy ennyire szép lehet
#225095hellemaxi 2014-10-26
Hosszú idő után csak ide kerültem újra... Ezért kérlek Titeket, nézzétek el nekem, hogy gyatrább lett, mint a megszokottak... Mentségemre legyen szólva, az egyetemi mizériák picit betemettek, de élvezem...
Nikos Makropoulos: Asto
Άστο / Engedd el...
Να μη λέμε πολλά
σήκω τώρα και φύγε
κάπου αλλού πιο καλά
η αγάπη μας πήγε
Hát ne mondj semmit se nékem,
Inkább menj el: viszlát, itt a vége!
Hisz magunkra hagyott minket e szerelem
Egy szebb, egy jobb életért cserébe...
Σε μια άλλη αγκαλιά
σε ένα άλλο ζευγάρι
και το δρόμο του πια
ο καθένας θα πάρει
Új földre vándorlunk,
Más társat keresve
S ott nyerünk majd nyugtot,
Egymástól távolra esve...
Καλύτερα να ζούμε χωρισμένοι
παρά στο ίδιο σπίτι σαν δυό ξένοι
Jobb lesz így tán, ha mostantól két útra térve
létezünk, mintsem idegenként tekintve egymás szemébe...
Άστο μην το κουράζεις όσο
κι αν μ” αγκαλιάζεις δε νιώθω τίποτα πια για μάς
Άστο έχει τελειώσει όλα τα χουμε δώσει
πάψε να λες πως μ” αγαπάς
Hát csak temessük a múltat, magunkat a szélnek eresztve
Bár még felém nyúl két karod, hagyd el! Miért is, ha már csak kihűlt romok közt létezünk
Hát csak feledjünk mindent, visszatérni..., ugyan! Ne jusson eszedbe!
Ne mondd, ó, hogy e nagy szerelem volt talán az egész életünk...!!!
Να μη λέμε πολλά
σφράγισέ τα τα χείλη
και ας μείνουμε απλά
δύο γνωστοί δύο φίλοι
πάει τόσος καιρός
που η φλόγα έχει σβήσει
και κανείς δεν μπορεί
σε ένα ψέμα να ζήσει
Hát ne is mondj semmit,
Jobb lesz, így, csendben létezni tovább,
Maradni úgy, ahogy soha eddig -
Ismerve egymást, de csak mint két jó barát
Hisz oly hosszú ideje már, tudod,
Kimúlt a láng, már minden hiába
De, mint ahogy senki, úgy én, s Te sem fogunk
Hazug szavak közt élni, mást kívánva...
Hosszú idő után csak ide kerültem újra... Ezért kérlek Titeket, nézzétek el nekem, hogy gyatrább lett, mint a megszokottak... Mentségemre legyen szólva, az egyetemi mizériák picit betemettek, de élvezem...
Nikos Makropoulos: Asto
Άστο / Engedd el...
Να μη λέμε πολλά
σήκω τώρα και φύγε
κάπου αλλού πιο καλά
η αγάπη μας πήγε
Hát ne mondj semmit se nékem,
Inkább menj el: viszlát, itt a vége!
Hisz magunkra hagyott minket e szerelem
Egy szebb, egy jobb életért cserébe...
Σε μια άλλη αγκαλιά
σε ένα άλλο ζευγάρι
και το δρόμο του πια
ο καθένας θα πάρει
Új földre vándorlunk,
Más társat keresve
S ott nyerünk majd nyugtot,
Egymástól távolra esve...
Καλύτερα να ζούμε χωρισμένοι
παρά στο ίδιο σπίτι σαν δυό ξένοι
Jobb lesz így tán, ha mostantól két útra térve
létezünk, mintsem idegenként tekintve egymás szemébe...
Άστο μην το κουράζεις όσο
κι αν μ” αγκαλιάζεις δε νιώθω τίποτα πια για μάς
Άστο έχει τελειώσει όλα τα χουμε δώσει
πάψε να λες πως μ” αγαπάς
Hát csak temessük a múltat, magunkat a szélnek eresztve
Bár még felém nyúl két karod, hagyd el! Miért is, ha már csak kihűlt romok közt létezünk
Hát csak feledjünk mindent, visszatérni..., ugyan! Ne jusson eszedbe!
Ne mondd, ó, hogy e nagy szerelem volt talán az egész életünk...!!!
Να μη λέμε πολλά
σφράγισέ τα τα χείλη
και ας μείνουμε απλά
δύο γνωστοί δύο φίλοι
πάει τόσος καιρός
που η φλόγα έχει σβήσει
και κανείς δεν μπορεί
σε ένα ψέμα να ζήσει
Hát ne is mondj semmit,
Jobb lesz, így, csendben létezni tovább,
Maradni úgy, ahogy soha eddig -
Ismerve egymást, de csak mint két jó barát
Hisz oly hosszú ideje már, tudod,
Kimúlt a láng, már minden hiába
De, mint ahogy senki, úgy én, s Te sem fogunk
Hazug szavak közt élni, mást kívánva...
#225075Stratos 2014-10-24
Freaky Fortune: Gi kai ourano
Γη και ούρανο / Gi ke Urano / Föld és ég
Τις νύχτες μ'αγγίζεις κι όλο μου μιλάς για σένα / Tis nihtes m'aggizis ki olo mu milas gia sena
Τη μέρα με βλέπεις σαν εχθρό / Ti mera me vlepis san ehthro
Απόσταση παίρνεις, τρέχεις, κρύβεσαι από μένα / Apostasi pernis, trehis, krivese apo mena
Και πότε με θέλεις πάλι εδώ / Ke pote me thelis pali edho
Éjjelenként megérintesz, és folyton magadról beszélsz
A nap folyamán olyannak látsz, mintha ellenség lennék
Te távol tartod magad, futsz, elrejtőzől előlem
És van, mikor azt szeretnéd, hogy újra itt legyek veled
Πόσα χρόνια μέσα απ 'την κάθε στιγμή / Posa hronia mesa ap' tin kathe stighmi
Μια ζωή για να 'μαστε εγώ κι εσύ / Mia zoi ja na maste egho ki esi
Θα κινήσω γη, γη και ούρανο / Tha kiniso ghi, ghi ke urano
Να σε βρω, να σε δω / Na se vro, na se nem
Vajon hány év lehet, minden egyes pillanatban?
Melyben egy életen át, te, és én, együtt lehetnénk?
Meg fogom mozgatni a földet, a földet és az eget
Hogy megtalálhassalak, hogy megláthassalak
Χιλιόμετρα τρέχεις μακρυά μου να ξεφύγεις / Hiljometra trehis makria mu na ksefighis
Κι όλο σε μένανε γυρνάς / Ki olo se menane jirnas
Λες την ζωή σου πως μαζί μου θες να ζήσεις / Les tin zoi su pos mazi mu thes na zisis
Παιχνίδια μου παίζεις στα κρυφά / Pehnidhja mu pezis sta krifa
Futsz, rohansz, hogy tőlem messze menekülj kilométereken át
De folyton visszatérsz hozzám
Mintha azt szeretnéd hogy leéld velem az életed
Titokban játszmákat játszol velem
Πόσα χρόνια μέσα απ 'την κάθε στιγμή / Posa hronia mesa ap'tin kathe stighmi
Μια ζωή για να 'μαστε εγώ κι εσύ / Mia zoi ja na' maste egho ki esi
Θα κινήσω γη, γη και ούρανο / Tha kiniso gi, gi ke urano
Να σε βρω, να σε δω / Na se vro, na se dho
Vajon hány év lehet, minden egyes pillanatban?
Melyben egy életen át, te, és én, együtt lehetnénk?
Meg fogom mozgatni a földet, a földet, a földet és az eget
Hogy megtalálhassalak, hogy megláthassalak
Freaky Fortune: Gi kai ourano
Γη και ούρανο / Gi ke Urano / Föld és ég
Τις νύχτες μ'αγγίζεις κι όλο μου μιλάς για σένα / Tis nihtes m'aggizis ki olo mu milas gia sena
Τη μέρα με βλέπεις σαν εχθρό / Ti mera me vlepis san ehthro
Απόσταση παίρνεις, τρέχεις, κρύβεσαι από μένα / Apostasi pernis, trehis, krivese apo mena
Και πότε με θέλεις πάλι εδώ / Ke pote me thelis pali edho
Éjjelenként megérintesz, és folyton magadról beszélsz
A nap folyamán olyannak látsz, mintha ellenség lennék
Te távol tartod magad, futsz, elrejtőzől előlem
És van, mikor azt szeretnéd, hogy újra itt legyek veled
Πόσα χρόνια μέσα απ 'την κάθε στιγμή / Posa hronia mesa ap' tin kathe stighmi
Μια ζωή για να 'μαστε εγώ κι εσύ / Mia zoi ja na maste egho ki esi
Θα κινήσω γη, γη και ούρανο / Tha kiniso ghi, ghi ke urano
Να σε βρω, να σε δω / Na se vro, na se nem
Vajon hány év lehet, minden egyes pillanatban?
Melyben egy életen át, te, és én, együtt lehetnénk?
Meg fogom mozgatni a földet, a földet és az eget
Hogy megtalálhassalak, hogy megláthassalak
Χιλιόμετρα τρέχεις μακρυά μου να ξεφύγεις / Hiljometra trehis makria mu na ksefighis
Κι όλο σε μένανε γυρνάς / Ki olo se menane jirnas
Λες την ζωή σου πως μαζί μου θες να ζήσεις / Les tin zoi su pos mazi mu thes na zisis
Παιχνίδια μου παίζεις στα κρυφά / Pehnidhja mu pezis sta krifa
Futsz, rohansz, hogy tőlem messze menekülj kilométereken át
De folyton visszatérsz hozzám
Mintha azt szeretnéd hogy leéld velem az életed
Titokban játszmákat játszol velem
Πόσα χρόνια μέσα απ 'την κάθε στιγμή / Posa hronia mesa ap'tin kathe stighmi
Μια ζωή για να 'μαστε εγώ κι εσύ / Mia zoi ja na' maste egho ki esi
Θα κινήσω γη, γη και ούρανο / Tha kiniso gi, gi ke urano
Να σε βρω, να σε δω / Na se vro, na se dho
Vajon hány év lehet, minden egyes pillanatban?
Melyben egy életen át, te, és én, együtt lehetnénk?
Meg fogom mozgatni a földet, a földet, a földet és az eget
Hogy megtalálhassalak, hogy megláthassalak
#225047Stratos 2014-10-20
Tegnap a Szirtosz együttes táncházában jártam...
Ott hallottam e nótát:
Antipas / Antypas: Gia ta lefta ta kaneis ola
Για τα λεφτά τα κάνεις όλα / Mindent a pénz miatt teszel
- 1993 -
Στίχοι: Γιάννης Λελάκης
Μουσική: Δημήτρης Μηλιός
1. Αντύπας
Για τα λεφτά τα κάνεις όλα,
για τα λεφτά δε μ’ αγαπάς,
μα θά ’ρθει κάποτε η ώρα
και δε θα ξέρεις που χρωστάς.
Já tá leftá tá kánis óla,
já ta leftá de m'agapas
má thá'rthi kápote i óra
ke de thá kseris pu hrostas
Mindent a pénz miatt teszel,
A pénz miatt nem szeretsz engem,
De eljön majd az én időm is egyszer
És arra, hogy tartozol, majd nem emlékezel.
Πες μου πόσο με χρεώνεις
δυο φιλιά που με κερνάς.
Ξέρω γιατί με πληγώνεις
και γιατί με τυραννάς.
Pez'mu póso me hreónis
Djó filjá pu me kernás
Ksero jati me pligónis
ke játi me tirranás
Meséld el, hogy mennyit számolsz fel
A két pusziért, amit ajándékozol nekem...
Tudom, fájdalmat miért okozol,
És hogy miért gyötörsz, miért kínozol?!
Για τα λεφτά τα κάνεις όλα,
για τα λεφτά δε μ’ αγαπάς,
μα θά ’ρθει κάποτε η ώρα
και δε θα ξέρεις που χρωστάς.
Já tá leftá tá kánis óla,
já ta leftá de m'agapas
má thá'rthi kápote i óra
ke de thá kseris pu hrostas
Mindent a pénz miatt teszel,
A pénz miatt nem szeretsz engem,
De eljön majd az én időm is egyszer
S arra, hogy tartozol, majd nem emlékezel.
Πες μου πόσα να πληρώσω,
τι χρωστάω τελικά.
Σ’ αγαπώ και δεν αντέχω
να μη σ’ έχω αγκαλιά.
Pez'mu pósa ná pliróso,
ti hrostáo teliká.
S'agapáo ke den andého
na mí s'eho angaljá.
Mennyit kell fizetnem, mondd?!
S hogy végül, mi mindennel tartozom...?
Szeretlek, és megállni nem tudom,
Hogy át ne öleljen a két karom...!
Για τα λεφτά τα κάνεις όλα,
για τα λεφτά δε μ’ αγαπάς,
μα θά ’ρθει κάποτε η ώρα
και δε θα ξέρεις που χρωστάς.
Já tá leftá tá kánis óla,
já ta leftá de m'agapas
má thá'rthi kápote i óra
ke de thá kseris pu hrostas
Mindent a pénz miatt teszel,
A pénz miatt nem szeretsz engem,
De eljön majd az én időm is egyszer
És hogy tartozol, arra majd nem emlékezel.
Tegnap a Szirtosz együttes táncházában jártam...
Ott hallottam e nótát:
Antipas / Antypas: Gia ta lefta ta kaneis ola
Για τα λεφτά τα κάνεις όλα / Mindent a pénz miatt teszel
- 1993 -
Στίχοι: Γιάννης Λελάκης
Μουσική: Δημήτρης Μηλιός
1. Αντύπας
Για τα λεφτά τα κάνεις όλα,
για τα λεφτά δε μ’ αγαπάς,
μα θά ’ρθει κάποτε η ώρα
και δε θα ξέρεις που χρωστάς.
Já tá leftá tá kánis óla,
já ta leftá de m'agapas
má thá'rthi kápote i óra
ke de thá kseris pu hrostas
Mindent a pénz miatt teszel,
A pénz miatt nem szeretsz engem,
De eljön majd az én időm is egyszer
És arra, hogy tartozol, majd nem emlékezel.
Πες μου πόσο με χρεώνεις
δυο φιλιά που με κερνάς.
Ξέρω γιατί με πληγώνεις
και γιατί με τυραννάς.
Pez'mu póso me hreónis
Djó filjá pu me kernás
Ksero jati me pligónis
ke játi me tirranás
Meséld el, hogy mennyit számolsz fel
A két pusziért, amit ajándékozol nekem...
Tudom, fájdalmat miért okozol,
És hogy miért gyötörsz, miért kínozol?!
Για τα λεφτά τα κάνεις όλα,
για τα λεφτά δε μ’ αγαπάς,
μα θά ’ρθει κάποτε η ώρα
και δε θα ξέρεις που χρωστάς.
Já tá leftá tá kánis óla,
já ta leftá de m'agapas
má thá'rthi kápote i óra
ke de thá kseris pu hrostas
Mindent a pénz miatt teszel,
A pénz miatt nem szeretsz engem,
De eljön majd az én időm is egyszer
S arra, hogy tartozol, majd nem emlékezel.
Πες μου πόσα να πληρώσω,
τι χρωστάω τελικά.
Σ’ αγαπώ και δεν αντέχω
να μη σ’ έχω αγκαλιά.
Pez'mu pósa ná pliróso,
ti hrostáo teliká.
S'agapáo ke den andého
na mí s'eho angaljá.
Mennyit kell fizetnem, mondd?!
S hogy végül, mi mindennel tartozom...?
Szeretlek, és megállni nem tudom,
Hogy át ne öleljen a két karom...!
Για τα λεφτά τα κάνεις όλα,
για τα λεφτά δε μ’ αγαπάς,
μα θά ’ρθει κάποτε η ώρα
και δε θα ξέρεις που χρωστάς.
Já tá leftá tá kánis óla,
já ta leftá de m'agapas
má thá'rthi kápote i óra
ke de thá kseris pu hrostas
Mindent a pénz miatt teszel,
A pénz miatt nem szeretsz engem,
De eljön majd az én időm is egyszer
És hogy tartozol, arra majd nem emlékezel.
#224889klamp 2014-10-07
Szintén új előadó: Γιώργης Χριστοδούλου. A dal szövege alapján erősen gyanítható, hogy Athéni származású. :)
Giorgis Hristodoulou: Prwto rantevou sto Thiseio
Πρώτο ραντεβού στο Θησείο (Στην Πλατεία Αμερικής)
/ Első randevú a Thiseión (Az Amerika téren)
Στο πρώτο ραντεβού μας στο Θησείο
κλεισμένοι και οι δυο σ' ένα κουτί
σχεδιάζαμε ταξίδια με το πλοίο
που έγιναν καπνός το άλλο πρωί
Az első randevúnkon a Thiseión
mintha egy dobozba lettünk volna zárva
tervezgettük, hogy elutazunk hajón
de terveink másnap reggelre köddé váltak
Μια βόλτα βραδινή στη Φιλοθέη
να δούμε την Αθήνα από ψηλά
το πρώτο 'σ' αγαπάω' ποιος το λέει;
Και πίσω στο δυάρι ποιος γυρνά;
Egy esti séta a Filothein
hogy magasból lássuk Athént
az első 'szeretlek'-et te mondod előbb vagy én?
a lakásomba feljössz-e még?
Θα είμαι Ακαδημίας στο φανάρι
μεσάνυχτα να 'ρθεις και να με βρεις
παρέα θα μας κρατήσει το φεγγάρι
στον πέμπτο στην πλατεία Αμερικής
Ott leszek az Akadémia sarkán a lámpánál
gyere el éjfélkor, s megtalálsz engem
egyedül leszünk a hold társaságában
fent az ötödiken az Amerika téren
Χωρίσαμε στο ζαχαροπλαστείο
Σταδίου και γωνία Κοραή
Φαντάστηκα πώς ήταν ένα αστείο
μια φάρσα που μου έπαιξε η ζωή
A cukorgyárnál váltunk el
a Stadiou és a Korai sarkán
ez csak egy vicc, úgy képzeltem el
az élet játszik velem, s csak tréfál
Μα πάνε πέντε χρόνια από τότε
κι ακόμα είμαι κλεισμένος στο κουτί
κι ακούω τη φωνή σου να μου αφήνει
μηνύματα στον τηλεφωνητή
Bár azóta már öt év telt el
én még mindig a dobozba vagyok zárva
s a hangodat hallgatom, hogy hagysz-e
üzenetet nekem a hangpostámra
Θα είμαι Ακαδημίας στο φανάρι
μεσάνυχτα να 'ρθεις και να με βρεις
παρέα θα μας κρατάει το φεγγάρι
στον πέμπτο στην πλατεία Αμερικής
Ott leszek az Akadémia sarkán a lámpánál
gyere el éjfélkor, s megtalálsz engem
egyedül leszünk a hold társaságában
fent az ötödiken az Amerika téren
Szintén új előadó: Γιώργης Χριστοδούλου. A dal szövege alapján erősen gyanítható, hogy Athéni származású. :)
Giorgis Hristodoulou: Prwto rantevou sto Thiseio
Πρώτο ραντεβού στο Θησείο (Στην Πλατεία Αμερικής)
/ Első randevú a Thiseión (Az Amerika téren)
Στο πρώτο ραντεβού μας στο Θησείο
κλεισμένοι και οι δυο σ' ένα κουτί
σχεδιάζαμε ταξίδια με το πλοίο
που έγιναν καπνός το άλλο πρωί
Az első randevúnkon a Thiseión
mintha egy dobozba lettünk volna zárva
tervezgettük, hogy elutazunk hajón
de terveink másnap reggelre köddé váltak
Μια βόλτα βραδινή στη Φιλοθέη
να δούμε την Αθήνα από ψηλά
το πρώτο 'σ' αγαπάω' ποιος το λέει;
Και πίσω στο δυάρι ποιος γυρνά;
Egy esti séta a Filothein
hogy magasból lássuk Athént
az első 'szeretlek'-et te mondod előbb vagy én?
a lakásomba feljössz-e még?
Θα είμαι Ακαδημίας στο φανάρι
μεσάνυχτα να 'ρθεις και να με βρεις
παρέα θα μας κρατήσει το φεγγάρι
στον πέμπτο στην πλατεία Αμερικής
Ott leszek az Akadémia sarkán a lámpánál
gyere el éjfélkor, s megtalálsz engem
egyedül leszünk a hold társaságában
fent az ötödiken az Amerika téren
Χωρίσαμε στο ζαχαροπλαστείο
Σταδίου και γωνία Κοραή
Φαντάστηκα πώς ήταν ένα αστείο
μια φάρσα που μου έπαιξε η ζωή
A cukorgyárnál váltunk el
a Stadiou és a Korai sarkán
ez csak egy vicc, úgy képzeltem el
az élet játszik velem, s csak tréfál
Μα πάνε πέντε χρόνια από τότε
κι ακόμα είμαι κλεισμένος στο κουτί
κι ακούω τη φωνή σου να μου αφήνει
μηνύματα στον τηλεφωνητή
Bár azóta már öt év telt el
én még mindig a dobozba vagyok zárva
s a hangodat hallgatom, hogy hagysz-e
üzenetet nekem a hangpostámra
Θα είμαι Ακαδημίας στο φανάρι
μεσάνυχτα να 'ρθεις και να με βρεις
παρέα θα μας κρατάει το φεγγάρι
στον πέμπτο στην πλατεία Αμερικής
Ott leszek az Akadémia sarkán a lámpánál
gyere el éjfélkor, s megtalálsz engem
egyedül leszünk a hold társaságában
fent az ötödiken az Amerika téren