KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#215632 hellemaxi 2014-04-29
Giannis Doxas: Sikose Ligo To Tilefono Sou Σήκωσε λίγο το τηλέφωνό σου / Vedd fel a telefonod egy kis időre! Σήκωσε λίγο το τηλέφωνό σου Να ξανακούσω θέλω τη φωνή σου Κάποτε έδινες φιλιά στο ακουστικό σου Τώρα μιλάω με τη σιωπή σου Vedd fel a telefonod, csak egy kis időre, kérlek! A hangodat szeretném hallani csupán Hisz egykor Te voltál az, ki csókot adtál nékem, De most az engem borító némasághoz beszélek, így, mindezek után... Πάει καιρός που έχω μείνει να σε ψάχνω απελπισμένα Σενάρια φτιάχνω μεσ' στην τρέλα,βυθισμένα Πάει καιρός που αναζητώ κάτι που να θυμίζει εσένα Σε έναν καθρέφτη κάποιος ξένος με κοιτάζει απορημένα Mily hosszú ideje kereslek ijedten, A felemésztő őrület már-már tévképzeteket teremt bennem Mily régóta próbáltam találni valamit, mi Utánad maradt A tükörbe nézve sem önmagam tekint rám, csak egy ismeretlen alak... Είμαι μικρός,το ομολογώ, για να αντέξω τόσο πόνο Ούτε κι εγώ ξέρω πώς επιβιώνω Είμαι μικρός,μέσα σε κύματα μεγάλα πώς να αντέξω Σε ποιο θεό,σε ποια αγάπη και ποια λόγια να πιστέψω Túl kevés vagyok, hogy e fájdalmat elbírjam, elismerem Hisz még azt sem tudom, Nélküled hogyan is élhetek én! Túl kevés vagyok, e gyötrő kínt vajh hogyan viselhetem? Mely Istenben kéne hinnem, eztán, mondd, kit is szerethetnék?
Giannis Doxas: Sikose Ligo To Tilefono Sou Σήκωσε λίγο το τηλέφωνό σου / Vedd fel a telefonod egy kis időre! Σήκωσε λίγο το τηλέφωνό σου Να ξανακούσω θέλω τη φωνή σου Κάποτε έδινες φιλιά στο ακουστικό σου Τώρα μιλάω με τη σιωπή σου Vedd fel a telefonod, csak egy kis időre, kérlek! A hangodat szeretném hallani csupán Hisz egykor Te voltál az, ki csókot adtál nékem, De most az engem borító némasághoz beszélek, így, mindezek után... Πάει καιρός που έχω μείνει να σε ψάχνω απελπισμένα Σενάρια φτιάχνω μεσ' στην τρέλα,βυθισμένα Πάει καιρός που αναζητώ κάτι που να θυμίζει εσένα Σε έναν καθρέφτη κάποιος ξένος με κοιτάζει απορημένα Mily hosszú ideje kereslek ijedten, A felemésztő őrület már-már tévképzeteket teremt bennem Mily régóta próbáltam találni valamit, mi Utánad maradt A tükörbe nézve sem önmagam tekint rám, csak egy ismeretlen alak... Είμαι μικρός,το ομολογώ, για να αντέξω τόσο πόνο Ούτε κι εγώ ξέρω πώς επιβιώνω Είμαι μικρός,μέσα σε κύματα μεγάλα πώς να αντέξω Σε ποιο θεό,σε ποια αγάπη και ποια λόγια να πιστέψω Túl kevés vagyok, hogy e fájdalmat elbírjam, elismerem Hisz még azt sem tudom, Nélküled hogyan is élhetek én! Túl kevés vagyok, e gyötrő kínt vajh hogyan viselhetem? Mely Istenben kéne hinnem, eztán, mondd, kit is szerethetnék?
#215515 hellemaxi 2014-04-27
Giorgos Tsalikis: Koitakse Me Fevgo Κοίταξε με φεύγω / Nézz rám! Elhagylak... Όλα μου τα όνειρα τα έκανες κομμάτια και δεν βρίσκω φάρμακο να πάψω να πονώ. Τόνοι απο τσίγαρα και δάκρυα στα μάτια αν δεν φύγω σήμερα θα καταστραφώ!.. Και δεν κοιμάμαι γιατί λυπάμαι που γίναμε έτσι εμείς οι δύο... Minden egyes álmomat ezer darabra törted E mérhetetlen fájdalmat hogy gyógyíthatnám én? Cigaretták, s a számtalan, szememből hulló könnyek Elmegyek hát! Nem bírom! Ezt értsd meg - őszintén! Már régen nem alszom, emészt a bánat, Tőled immár mit is várjak? Για ποια αγάπη μου μιλάς; Εσύ δεν ξέρεις ν' αγαπάς! Έχεις θρησκεία την αμαρτία, μπορεί ν' άργησα πολύ... Miféle szerelmet kívánsz? Te, aki rég semmit sem ádsz! Úgy teszel mintha mindez jó volna Tán túl későn találtam Rád! Μα κοίταξέ με!.. Φεύγω! Στιγμή δεν περιμένω! Κοίταξέ με!.. Φεύγω! λεπτό εδώ εγώ δεν μένω! Ό,τι κι αν πεις στιγμή δεν περιμένω, στο σπίτι αυτό λεπτό εγώ δεν μένω!.. De nézz rám! Mentem! Hello! Eztán semmit se várok... Nézz rám! Mentem! Hello! Egy perc, annyit se' - vágod? Nem várok többet, mondd a semmit bátran! Egy percet sem töltök többé e házban! Όλα τα μου τα όνειρα τα γέμισες σκοτάδι και όλα τα παράπονα πνιγμένα στο ποτό Σ' άσχημη κατάσταση άλλο ένα βράδυ, το τελειώνω σήμερα πριν να τρελαθώ. Και δεν κοιμάμαι γιατί λυπάμαι που έχασα τόσο καιρό... Minden álmom éjbe fordult, a Te hibád, hogy vége, Itallá vált minden bánat, abba öltem én Ne is gondolj többé rám, s egy újabb szép estére, Befejeztem! Mielőtt még eszem veszteném... Már nem is alszom, emészt a bánat, Hogy ennyit szenteltem rád én!
Giorgos Tsalikis: Koitakse Me Fevgo Κοίταξε με φεύγω / Nézz rám! Elhagylak... Όλα μου τα όνειρα τα έκανες κομμάτια και δεν βρίσκω φάρμακο να πάψω να πονώ. Τόνοι απο τσίγαρα και δάκρυα στα μάτια αν δεν φύγω σήμερα θα καταστραφώ!.. Και δεν κοιμάμαι γιατί λυπάμαι που γίναμε έτσι εμείς οι δύο... Minden egyes álmomat ezer darabra törted E mérhetetlen fájdalmat hogy gyógyíthatnám én? Cigaretták, s a számtalan, szememből hulló könnyek Elmegyek hát! Nem bírom! Ezt értsd meg - őszintén! Már régen nem alszom, emészt a bánat, Tőled immár mit is várjak? Για ποια αγάπη μου μιλάς; Εσύ δεν ξέρεις ν' αγαπάς! Έχεις θρησκεία την αμαρτία, μπορεί ν' άργησα πολύ... Miféle szerelmet kívánsz? Te, aki rég semmit sem ádsz! Úgy teszel mintha mindez jó volna Tán túl későn találtam Rád! Μα κοίταξέ με!.. Φεύγω! Στιγμή δεν περιμένω! Κοίταξέ με!.. Φεύγω! λεπτό εδώ εγώ δεν μένω! Ό,τι κι αν πεις στιγμή δεν περιμένω, στο σπίτι αυτό λεπτό εγώ δεν μένω!.. De nézz rám! Mentem! Hello! Eztán semmit se várok... Nézz rám! Mentem! Hello! Egy perc, annyit se' - vágod? Nem várok többet, mondd a semmit bátran! Egy percet sem töltök többé e házban! Όλα τα μου τα όνειρα τα γέμισες σκοτάδι και όλα τα παράπονα πνιγμένα στο ποτό Σ' άσχημη κατάσταση άλλο ένα βράδυ, το τελειώνω σήμερα πριν να τρελαθώ. Και δεν κοιμάμαι γιατί λυπάμαι που έχασα τόσο καιρό... Minden álmom éjbe fordult, a Te hibád, hogy vége, Itallá vált minden bánat, abba öltem én Ne is gondolj többé rám, s egy újabb szép estére, Befejeztem! Mielőtt még eszem veszteném... Már nem is alszom, emészt a bánat, Hogy ennyit szenteltem rád én!
#215427 klamp 2014-04-25
Megint új előadó: Χρήστος Νικολόπουλος Hristos Nikolopoulos: Ego s' agapo allios Εγώ σ' αγαπώ αλλιώς / Egyébként meg szeretlek Ζωγραφίζω γράμμα Μπαίνω μες στις λέξεις Όταν απαντήσεις Κοίτα να προσέξεις Γιατί περνάει ο καιρός Κι εγώ σε αγαπάω αλλιώς Betűket rajzolgatok s szavakat formálok ha valaha válaszolsz majd jól vigyázz mert az idő lepereg egyébként meg szeretlek Βράδυ μες στο δρόμο Φώτα, φασαρία, Θέ μου πού μας πάνε Τα λεωφορεία Φεύγουνε, φεύγει κι ο καιρός Κι εγώ σε αγαπάω αλλιώς Kint az utcán este a lárma, a lámpák fénye Istenem, hova visznek minket ezek a buszok de elmentek, s az idő lepereg egyébként meg szeretlek Στο πιο πάνω σπίτι Κάποιοι τραγουδάνε Μια ζωή αγώνας Ποιοι μας αγαπάνε Φεύγει η νύχτα κι ο καιρός Κι εγώ σε αγαπάω αλλιώς Egy távoli házban énekelnek néhányan küzdelmes az élet hányan szerettek minket elmegy az este, s az idő lepereg egyébként meg szeretlek
Megint új előadó: Χρήστος Νικολόπουλος Hristos Nikolopoulos: Ego s' agapo allios Εγώ σ' αγαπώ αλλιώς / Egyébként meg szeretlek Ζωγραφίζω γράμμα Μπαίνω μες στις λέξεις Όταν απαντήσεις Κοίτα να προσέξεις Γιατί περνάει ο καιρός Κι εγώ σε αγαπάω αλλιώς Betűket rajzolgatok s szavakat formálok ha valaha válaszolsz majd jól vigyázz mert az idő lepereg egyébként meg szeretlek Βράδυ μες στο δρόμο Φώτα, φασαρία, Θέ μου πού μας πάνε Τα λεωφορεία Φεύγουνε, φεύγει κι ο καιρός Κι εγώ σε αγαπάω αλλιώς Kint az utcán este a lárma, a lámpák fénye Istenem, hova visznek minket ezek a buszok de elmentek, s az idő lepereg egyébként meg szeretlek Στο πιο πάνω σπίτι Κάποιοι τραγουδάνε Μια ζωή αγώνας Ποιοι μας αγαπάνε Φεύγει η νύχτα κι ο καιρός Κι εγώ σε αγαπάω αλλιώς Egy távoli házban énekelnek néhányan küzdelmes az élet hányan szerettek minket elmegy az este, s az idő lepereg egyébként meg szeretlek
#215377 hellemaxi 2014-04-23
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Ilias Vrettos: Pino Stin Ygeia Sou Πίνω στην υγεία σου / Iszom az egészségedre... Μέσα στην καρδιά σου τη ζωή μου έκλεισα Πως σε θέλω έδιξα την αγάπη κέρδισα Απ’ τον έρωτα σου πάλι απόψε μέθυσα Και μαζί σου έζησα όλα όσα θέλησα Az egész életemet átadnám Teneked, Most, hogy végre megnyertem szerelmedet Éjszakákon át megrészegülten csak a Te szerelmeddel élek, S Veled megtudhattam, mi is az, hogy Élet! Πίνω στην υγεία σου και ζαλίζομαι Λιώνω που τα χέρια σου μ' αγγίζουνε Να 'μαστε μαζί μονάχα νοιάζομαι Σε χρειάζομαι  Most hát Éretted iszom én, hogy ezt érezzem ismét, Hogy epedve várhassam kezed érintését Mert az egyetlen vágyam, hogy újra itt légy, vélem, Szükségem van Reád... Kedvesem..., egészen! Σου δωσα τα πάντα στη ψυχή μου μιλήσουνες Βρήκα τον παράδεισο μόνο όταν με φίλησες Είσαι ότι ζητούσα και γι αυτό σου δίνομαι Στη δική σου αγκαλιά μια για πάντα δίνομαι Néked adtam mindent, a lelkemhez beszéltél, Csókjaiddal a Mennyországba repítettél engem, Te a Mindenem voltál, ezért hát tégy velem, amit csak szeretnél, Csak hadd vesszem el karjaidban ott..., az utolsó percben...
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Ilias Vrettos: Pino Stin Ygeia Sou Πίνω στην υγεία σου / Iszom az egészségedre... Μέσα στην καρδιά σου τη ζωή μου έκλεισα Πως σε θέλω έδιξα την αγάπη κέρδισα Απ’ τον έρωτα σου πάλι απόψε μέθυσα Και μαζί σου έζησα όλα όσα θέλησα Az egész életemet átadnám Teneked, Most, hogy végre megnyertem szerelmedet Éjszakákon át megrészegülten csak a Te szerelmeddel élek, S Veled megtudhattam, mi is az, hogy Élet! Πίνω στην υγεία σου και ζαλίζομαι Λιώνω που τα χέρια σου μ' αγγίζουνε Να 'μαστε μαζί μονάχα νοιάζομαι Σε χρειάζομαι  Most hát Éretted iszom én, hogy ezt érezzem ismét, Hogy epedve várhassam kezed érintését Mert az egyetlen vágyam, hogy újra itt légy, vélem, Szükségem van Reád... Kedvesem..., egészen! Σου δωσα τα πάντα στη ψυχή μου μιλήσουνες Βρήκα τον παράδεισο μόνο όταν με φίλησες Είσαι ότι ζητούσα και γι αυτό σου δίνομαι Στη δική σου αγκαλιά μια για πάντα δίνομαι Néked adtam mindent, a lelkemhez beszéltél, Csókjaiddal a Mennyországba repítettél engem, Te a Mindenem voltál, ezért hát tégy velem, amit csak szeretnél, Csak hadd vesszem el karjaidban ott..., az utolsó percben...
#215376 hellemaxi 2014-04-23
Ilias Vrettos: Mi Les Kouventa Μη λες κουβέντα / Ne szólj egy szót sem! Ξαφνικά μου είπες πως θέλεις να χωρίσουμε Κουράστηκες μου λες πρέπει να φύγεις Στη σχέση αυτή πως πνίγεσαι στο εαυτό σου κλείνεσαι Και ψάχνεις κάποιο τρόπο να ξεφύγεις Και εγώ έκανα όνειρα και εγώ έκανα όνειρα Και εγώ έκανα όνειρα χαμένα És akkor azt mondtad, noshát, itt a vége, Hogy megfáradtál, ennyi volt, hogy menned kell tovább Hogy csupán szenvedés volt, hogy mi..., hogy eztán magadba zárva volna jó, s hogy végre Menekülésedhez sem kell már több bátorság De én! Ki álmokat szőttem, s máshogyan képzeltem el mindent, Álmokat, melyekkel együtt - immár - Téged is elveszítlek... Μη λες κουβέντα φύγε τώρα Τώρα που διάλεξες την ώρα Δεν νιώθεις τύψεις για την άδεια την ψυχή σου Μαζί μου έπαιξες φοβάμαι Που δε μ' αγάπησες λυπάμαι Και τη ζωή μου τη χαράμισα μαζί σου Nem, ne is mondj semmit, csak menj tovább, hisz várnak, Már most, hogy a Te döntésed volt, hogy így legyen Tudom, hírét sem ismered az igaz megbánásnak, Attól félek, Te végig csupán játszottál énvelem, Sajnálom mindazt, hogy soha sem szerettél engemet, De főképp, hogy Rád pazaroltam a fél életemet... Μου 'λεγες προσευχόσουν πως Να μην ξημέρωνε ο θεός Τη μέρα που δε θα 'μουν πια κοντά σου Για δες πως τα 'φερε η ζωή Χωρίς καμία αφορμή χωρίς ντροπή Είπες πως φεύγεις γεια σου Τελικά δεν άξιζες τελικά δεν άξιζες Τελικά δεν άξιζες για μένα Azt mondtad, imádkozol, bárcsak úgy volna, Hogy Isten e szörnyű napot nem teremtené meg, Mikor már nem leszel mellettem, ha ütne az óra..., De nézd, végül mit hozott az élet: Minden ok nélkül, szégyentelen - Tovább mész..., viszlát! – ezt mondottad nekem A végén még csak nem is törődtél, azzal sem, hogy legyen, A végén még csak nem is törődtél énvelem!
Ilias Vrettos: Mi Les Kouventa Μη λες κουβέντα / Ne szólj egy szót sem! Ξαφνικά μου είπες πως θέλεις να χωρίσουμε Κουράστηκες μου λες πρέπει να φύγεις Στη σχέση αυτή πως πνίγεσαι στο εαυτό σου κλείνεσαι Και ψάχνεις κάποιο τρόπο να ξεφύγεις Και εγώ έκανα όνειρα και εγώ έκανα όνειρα Και εγώ έκανα όνειρα χαμένα És akkor azt mondtad, noshát, itt a vége, Hogy megfáradtál, ennyi volt, hogy menned kell tovább Hogy csupán szenvedés volt, hogy mi..., hogy eztán magadba zárva volna jó, s hogy végre Menekülésedhez sem kell már több bátorság De én! Ki álmokat szőttem, s máshogyan képzeltem el mindent, Álmokat, melyekkel együtt - immár - Téged is elveszítlek... Μη λες κουβέντα φύγε τώρα Τώρα που διάλεξες την ώρα Δεν νιώθεις τύψεις για την άδεια την ψυχή σου Μαζί μου έπαιξες φοβάμαι Που δε μ' αγάπησες λυπάμαι Και τη ζωή μου τη χαράμισα μαζί σου Nem, ne is mondj semmit, csak menj tovább, hisz várnak, Már most, hogy a Te döntésed volt, hogy így legyen Tudom, hírét sem ismered az igaz megbánásnak, Attól félek, Te végig csupán játszottál énvelem, Sajnálom mindazt, hogy soha sem szerettél engemet, De főképp, hogy Rád pazaroltam a fél életemet... Μου 'λεγες προσευχόσουν πως Να μην ξημέρωνε ο θεός Τη μέρα που δε θα 'μουν πια κοντά σου Για δες πως τα 'φερε η ζωή Χωρίς καμία αφορμή χωρίς ντροπή Είπες πως φεύγεις γεια σου Τελικά δεν άξιζες τελικά δεν άξιζες Τελικά δεν άξιζες για μένα Azt mondtad, imádkozol, bárcsak úgy volna, Hogy Isten e szörnyű napot nem teremtené meg, Mikor már nem leszel mellettem, ha ütne az óra..., De nézd, végül mit hozott az élet: Minden ok nélkül, szégyentelen - Tovább mész..., viszlát! – ezt mondottad nekem A végén még csak nem is törődtél, azzal sem, hogy legyen, A végén még csak nem is törődtél énvelem!
#215368 Stratos 2014-04-22
Egy hozzávetőleges fordítást kérnek tőlem... Meglátjuk. Konstantina: Ki As Skotosoun To Feggari Κι ας σκοτώσουν το φεγγάρι / És ha meg is ölik a holdat Κωνσταντίνα - Κι ας σκοτώσουν το φεγγάρι Μουσική: Σολών Αποστολάκης - Στίχοι: Τάσος Βουγιατζής Cd: Τι μπήκε αναμεσα μας (V2) Πόσες φορές στη ζωή οι καρδιές δε λυγίσανε βρήκαν τον τρόπο κι ανοίξανε δρόμο μπροστά ξένες φωνές σ' ένα τοίχο στο χτες με κολλήσανε κι αν έχω χαθεί με σένα μαζί θα βγω ζωντανή Az életben hányszor nem tudták térdre klnyszeríteni a szíveket mert módot találtak arra, hogy megnyissák az utat előre idegen hangok tegnap a falhoz szegeztek engem, ám ha el is vesztem, az életbe visszatérek Veled! Κι ας σκοτώσουν το φεγγάρι κι ας γκρεμίσουνε τη γη δεν τους κάνω τη χάρη φτάνει να 'μαστε μαζί Κι ας πληγώσουν τα τραγούδια που κρατήσαμε για μας την ψυχή μου δεν θ' αγγίξουν φτάνει εσύ να μ' αγαπάς να μ' αγαπάς És ha meg is ölik a holdat s ha el is pusztítják a földet nem adom meg nekik az örömet! Elég nekem, hogy együtt lehetünk És csak hadd sebezzék meg a dalokat amiket magunknak tartogattunk, a lelkemre már nem hatnak, nekem elég volna, hogy szeressél, csak szeressél! Πόσες φορές βρήκα πόρτες κλειστές τα χαράματα κι όλοι αυτοί που στα μάτια μου δείχνουν μικροί ξύνουν πληγές μου παλιές και με παίρνουν τα κλάματα αντέχω γιατί βαθιά στη ψυχή υπάρχεις εσύ Hányszor bukkantam zárt ajtókra hajnalonként s mindazok, akik szemeimben kicsiknek tűnnek, a régi sebeimet kapargatják és megríkatnak engem de kibírom, mert lelkem mélyén ott vagy, ott létezel! Κι ας σκοτώσουν το φεγγάρι κι ας γκρεμίσουνε τη γη δεν τους κάνω τη χάρη φτάνει να 'μαστε μαζί Κι ας πληγώσουν τα τραγούδια που κρατήσαμε για μας την ψυχή μου δεν θ' αγγίξουν φτάνει εσύ να μ' αγαπάς να μ' αγαπάς És hadd öljék meg a holdat s hadd pusztítsák el a földet nem adom meg nekik azt az örömet, Elég, hogy együtt legyönk, mi ketten És sebezzék csak meg a dalokat amiket magunknak tartogattunk a lelkemre már nem hatnak Elég nekem, hogy Te szeress! hogy Te szeress! - Karesz + Stratos
Egy hozzávetőleges fordítást kérnek tőlem... Meglátjuk. Konstantina: Ki As Skotosoun To Feggari Κι ας σκοτώσουν το φεγγάρι / És ha meg is ölik a holdat Κωνσταντίνα - Κι ας σκοτώσουν το φεγγάρι Μουσική: Σολών Αποστολάκης - Στίχοι: Τάσος Βουγιατζής Cd: Τι μπήκε αναμεσα μας (V2) Πόσες φορές στη ζωή οι καρδιές δε λυγίσανε βρήκαν τον τρόπο κι ανοίξανε δρόμο μπροστά ξένες φωνές σ' ένα τοίχο στο χτες με κολλήσανε κι αν έχω χαθεί με σένα μαζί θα βγω ζωντανή Az életben hányszor nem tudták térdre klnyszeríteni a szíveket mert módot találtak arra, hogy megnyissák az utat előre idegen hangok tegnap a falhoz szegeztek engem, ám ha el is vesztem, az életbe visszatérek Veled! Κι ας σκοτώσουν το φεγγάρι κι ας γκρεμίσουνε τη γη δεν τους κάνω τη χάρη φτάνει να 'μαστε μαζί Κι ας πληγώσουν τα τραγούδια που κρατήσαμε για μας την ψυχή μου δεν θ' αγγίξουν φτάνει εσύ να μ' αγαπάς να μ' αγαπάς És ha meg is ölik a holdat s ha el is pusztítják a földet nem adom meg nekik az örömet! Elég nekem, hogy együtt lehetünk És csak hadd sebezzék meg a dalokat amiket magunknak tartogattunk, a lelkemre már nem hatnak, nekem elég volna, hogy szeressél, csak szeressél! Πόσες φορές βρήκα πόρτες κλειστές τα χαράματα κι όλοι αυτοί που στα μάτια μου δείχνουν μικροί ξύνουν πληγές μου παλιές και με παίρνουν τα κλάματα αντέχω γιατί βαθιά στη ψυχή υπάρχεις εσύ Hányszor bukkantam zárt ajtókra hajnalonként s mindazok, akik szemeimben kicsiknek tűnnek, a régi sebeimet kapargatják és megríkatnak engem de kibírom, mert lelkem mélyén ott vagy, ott létezel! Κι ας σκοτώσουν το φεγγάρι κι ας γκρεμίσουνε τη γη δεν τους κάνω τη χάρη φτάνει να 'μαστε μαζί Κι ας πληγώσουν τα τραγούδια που κρατήσαμε για μας την ψυχή μου δεν θ' αγγίξουν φτάνει εσύ να μ' αγαπάς να μ' αγαπάς És hadd öljék meg a holdat s hadd pusztítsák el a földet nem adom meg nekik azt az örömet, Elég, hogy együtt legyönk, mi ketten És sebezzék csak meg a dalokat amiket magunknak tartogattunk a lelkemre már nem hatnak Elég nekem, hogy Te szeress! hogy Te szeress! - Karesz + Stratos
#215207 klamp 2014-04-18
Csak, hogy én se maradjak ki a jóból, régen posztoltam. Újabb új előadó: Γιάννης Βασιλείου. Giannis Vasiliou: San na min efiges pote Σαν να μην έφυγες ποτέ / Mintha sosem mentél volna el Δίπλα στο ποτήρι μου υπάρχει το δικό σου Σαν να μην έφυγες ποτέ Μέσα στην φαντασία μου γελάει το πρόσωπό σου Σαν να μην έφυγες ποτέ A poharam mellett még ott tartom a tiedet Mintha sosem mentél volna el Betölti képzeletemet az arcod, ahogy nevet Mintha sosem mentél volna el Σαν να μην έφυγες ποτέ ακόμα σ' αγαπάω Σαν να μην έφυγες ποτέ για σένανε μιλάω κι έτσι μονάχος μου τον πόνο ξεγελάω Σαν να μην έφυγες ποτέ Mintha sosem mentél volna el én még mindig szeretlek Mintha sosem mentél volna el folyton hozzád beszélek s így a magányból minden fájdalmat kiveszek Mintha sosem mentél volna el Μέσα στο άδειο σπίτι μου πλανιέται το άρωμά σου Σαν να μην έφυγες ποτέ Μέσα στην καρδούλα μου υπάρχει τ' όνομά σου Σαν να μην έφυγες ποτέ Bár üres az otthonom belengi az illatod Mintha sosem mentél volna el S a kicsi szívemet betölti a te neved Mintha sosem mentél volna el Σαν να μην έφυγες ποτέ ακόμα σ' αγαπάω Σαν να μην έφυγες ποτέ για σένανε μιλάω κι έτσι μονάχος μου τον πόνο ξεγελάω Σαν να μην έφυγες ποτέ Mintha sosem mentél volna el én még mindig szeretlek Mintha sosem mentél volna el folyton hozzád beszélek s így a magányból minden fájdalmat kiveszek Mintha sosem mentél volna el
Csak, hogy én se maradjak ki a jóból, régen posztoltam. Újabb új előadó: Γιάννης Βασιλείου. Giannis Vasiliou: San na min efiges pote Σαν να μην έφυγες ποτέ / Mintha sosem mentél volna el Δίπλα στο ποτήρι μου υπάρχει το δικό σου Σαν να μην έφυγες ποτέ Μέσα στην φαντασία μου γελάει το πρόσωπό σου Σαν να μην έφυγες ποτέ A poharam mellett még ott tartom a tiedet Mintha sosem mentél volna el Betölti képzeletemet az arcod, ahogy nevet Mintha sosem mentél volna el Σαν να μην έφυγες ποτέ ακόμα σ' αγαπάω Σαν να μην έφυγες ποτέ για σένανε μιλάω κι έτσι μονάχος μου τον πόνο ξεγελάω Σαν να μην έφυγες ποτέ Mintha sosem mentél volna el én még mindig szeretlek Mintha sosem mentél volna el folyton hozzád beszélek s így a magányból minden fájdalmat kiveszek Mintha sosem mentél volna el Μέσα στο άδειο σπίτι μου πλανιέται το άρωμά σου Σαν να μην έφυγες ποτέ Μέσα στην καρδούλα μου υπάρχει τ' όνομά σου Σαν να μην έφυγες ποτέ Bár üres az otthonom belengi az illatod Mintha sosem mentél volna el S a kicsi szívemet betölti a te neved Mintha sosem mentél volna el Σαν να μην έφυγες ποτέ ακόμα σ' αγαπάω Σαν να μην έφυγες ποτέ για σένανε μιλάω κι έτσι μονάχος μου τον πόνο ξεγελάω Σαν να μην έφυγες ποτέ Mintha sosem mentél volna el én még mindig szeretlek Mintha sosem mentél volna el folyton hozzád beszélek s így a magányból minden fájdalmat kiveszek Mintha sosem mentél volna el
#215192 Stratos 2014-04-17
Egy dal, amit nem kell fordítani... -gondoltam - ...hiszen több, mint 25 nyelven éneklik a világon...! Köszönhetjük a Walt Disney Company-nek! Ám némi különbséget mégis felfedeztem a szövegben. A görög verzó mintha optimistább lenne... ...és Elsa mintha nem törődne úgy a jéggel, ami a szívén ül... ...sőt! Jégvarázs betétdal - Frozen 'Let It Go' - 25 nyelvű változat Sia Koskina (mint Elsa): / Frozen Let It Go / Kai ksehno (Greek version) Και ξεχνώ / És feledem (Έλσα: ) Σία Κοσκινά Το χιόνι αγκαλιάζει το βουνό, διχως ίχνη, δίχως φωνή, Βασίλισσα σε έναν θρόνο από πάγο και σιωπή, Είν' η σιωπή που ουρλιάζει πόνο αναζητά, Πώς να κρατηθεί μέσα μου βαθειά; Κανεις να μήν υποψιαστεί, θα 'μαι η καλή που ξέρουν μια ζωή, να μην χαθεί το μυστικό, μα είναι γνωστό! Vastag hó öleli át a hegyet nyom nélkül, hang nélkül, A királynő egy jégből és csendből készült trónon ül, De a csend az, ami ordít, fájdalomért kiált , Magamban tartani mélyen, hogyan is tudhatnám? Senki ne sejtse, de jó leszek, amit mindenki megtanul majd, egy életre! Ne vesszen el a titok, amit mindenki ismerhet! Και ξεχνώ, και ξεχνώ, και πίσω δεν κοιτώ, Και ξεχνώ, προχωρώ, τη ζωή μου ξεκινώ! Φτάνει πια, κόβω το σκοινί, κι ας παγώνει η γη, Το κρύο την καρδιά μου δεν την ενοχλεί. És mindent elfeledek! Elfeledem, és vissza sem nézve lépdelek, És mindent feledve, török előre; most újra kezdem az életet! Most már elég! Elvágom a kötelékeim, és a föld ha meg is fagyna, A hideg, a szívemet többé nem zavarja. Στην απεραντωσύνη όλα φαίνονται μικρά, τώρα οι φόβοι κι οι ενοχές μου δεν με εξουσιάζουν πια! Καιρός να μάθω τι μπορώ, τα όριά μου εγω τα ξεπερνώ Αν βγω από αυτή τη φυλακή, μου αρκεί! A végtelenségben minden oly kicsinek tűnik, aprónak, Ezentúl a félelmeim és a bűntudatom többé nem uralhatnak! Itt az idő, hogy megtanuljam, mit tudok, a korlátaimon úgyis átjutok! Nekem elég, ha ebből a börtönből kijuthatok! Και ξεχνώ, και ξεχνώ, γίνομαι ένα με τον ούρανό, Και ξεχνώ, και ξεχνώ, το δάκρυ συγκρατώ! κι είμαι εδώ, ελεύθερη, ας παγώσει η γη, És mindent elfeledek! Elfeledem, és az égbolttal eggyé leszek, És mindent feledek! Feledem, és a könnyeimet visszanyelem! Én itt vagyok, szabadon, ha a föld, meg is kell fagyjon..! Η δύναμή μου σκίζει φεύγοντας την γη, ψυχή που αναβλήζει σαν γλυκού νερού πηγή, Σαν έκρηξη μια σκέψη λιώνει τα βουνά Θολό (; ) το παρελθόν, τα λέμε άντε γειά! Az erőm dagaszt, 'szakítva' hagyom el a földet, A lélek mindent eláraszt, mint a forrásból az édes viz feltör, kilövell, Mint a kitörő vulkán, egy gondolat - leolvasztja a hegyeket Zavaros (?) a múlt. Meglátjuk... ...Visz'lát, én megyek! Και ξεχνώ, και ξεχνώ, στα παλιά πίσω δεν γυρνώ, Και ξεχνώ, χαιρετώ, τον νέο μου εαυτό! Ζωντανή σαν ανατολή, κι ας παγώνει η γη, Το κρύο την καρδιά μου δεν την ενοχλεί. És mindent elfeledek! Elfeledem, és a múltba vissza nem révedek, És mindent feledek! Üdvözlöm az újászületett énemet! Életre kelek, mint a kelő nap! És ha a föld be is fagyna, A hideg, a szívemet többé nem zavarja...! Fürefi Nikolett: Jégvarázs / Legyen hó
Egy dal, amit nem kell fordítani... -gondoltam - ...hiszen több, mint 25 nyelven éneklik a világon...! Köszönhetjük a Walt Disney Company-nek! Ám némi különbséget mégis felfedeztem a szövegben. A görög verzó mintha optimistább lenne... ...és Elsa mintha nem törődne úgy a jéggel, ami a szívén ül... ...sőt! Jégvarázs betétdal - Frozen 'Let It Go' - 25 nyelvű változat Sia Koskina (mint Elsa): / Frozen Let It Go / Kai ksehno (Greek version) Και ξεχνώ / És feledem (Έλσα: ) Σία Κοσκινά Το χιόνι αγκαλιάζει το βουνό, διχως ίχνη, δίχως φωνή, Βασίλισσα σε έναν θρόνο από πάγο και σιωπή, Είν' η σιωπή που ουρλιάζει πόνο αναζητά, Πώς να κρατηθεί μέσα μου βαθειά; Κανεις να μήν υποψιαστεί, θα 'μαι η καλή που ξέρουν μια ζωή, να μην χαθεί το μυστικό, μα είναι γνωστό! Vastag hó öleli át a hegyet nyom nélkül, hang nélkül, A királynő egy jégből és csendből készült trónon ül, De a csend az, ami ordít, fájdalomért kiált , Magamban tartani mélyen, hogyan is tudhatnám? Senki ne sejtse, de jó leszek, amit mindenki megtanul majd, egy életre! Ne vesszen el a titok, amit mindenki ismerhet! Και ξεχνώ, και ξεχνώ, και πίσω δεν κοιτώ, Και ξεχνώ, προχωρώ, τη ζωή μου ξεκινώ! Φτάνει πια, κόβω το σκοινί, κι ας παγώνει η γη, Το κρύο την καρδιά μου δεν την ενοχλεί. És mindent elfeledek! Elfeledem, és vissza sem nézve lépdelek, És mindent feledve, török előre; most újra kezdem az életet! Most már elég! Elvágom a kötelékeim, és a föld ha meg is fagyna, A hideg, a szívemet többé nem zavarja. Στην απεραντωσύνη όλα φαίνονται μικρά, τώρα οι φόβοι κι οι ενοχές μου δεν με εξουσιάζουν πια! Καιρός να μάθω τι μπορώ, τα όριά μου εγω τα ξεπερνώ Αν βγω από αυτή τη φυλακή, μου αρκεί! A végtelenségben minden oly kicsinek tűnik, aprónak, Ezentúl a félelmeim és a bűntudatom többé nem uralhatnak! Itt az idő, hogy megtanuljam, mit tudok, a korlátaimon úgyis átjutok! Nekem elég, ha ebből a börtönből kijuthatok! Και ξεχνώ, και ξεχνώ, γίνομαι ένα με τον ούρανό, Και ξεχνώ, και ξεχνώ, το δάκρυ συγκρατώ! κι είμαι εδώ, ελεύθερη, ας παγώσει η γη, És mindent elfeledek! Elfeledem, és az égbolttal eggyé leszek, És mindent feledek! Feledem, és a könnyeimet visszanyelem! Én itt vagyok, szabadon, ha a föld, meg is kell fagyjon..! Η δύναμή μου σκίζει φεύγοντας την γη, ψυχή που αναβλήζει σαν γλυκού νερού πηγή, Σαν έκρηξη μια σκέψη λιώνει τα βουνά Θολό (; ) το παρελθόν, τα λέμε άντε γειά! Az erőm dagaszt, 'szakítva' hagyom el a földet, A lélek mindent eláraszt, mint a forrásból az édes viz feltör, kilövell, Mint a kitörő vulkán, egy gondolat - leolvasztja a hegyeket Zavaros (?) a múlt. Meglátjuk... ...Visz'lát, én megyek! Και ξεχνώ, και ξεχνώ, στα παλιά πίσω δεν γυρνώ, Και ξεχνώ, χαιρετώ, τον νέο μου εαυτό! Ζωντανή σαν ανατολή, κι ας παγώνει η γη, Το κρύο την καρδιά μου δεν την ενοχλεί. És mindent elfeledek! Elfeledem, és a múltba vissza nem révedek, És mindent feledek! Üdvözlöm az újászületett énemet! Életre kelek, mint a kelő nap! És ha a föld be is fagyna, A hideg, a szívemet többé nem zavarja...! Fürefi Nikolett: Jégvarázs / Legyen hó
#215107 hellemaxi 2014-04-13
Stella Kalli: Ypefthinoi eimaste Υπεύθυνοι είμαστε / Felelősek vagyunk... Μια νύχτα απόψε απ' τις πολλές Που πάλι δεν με σκέφτηκες στιγμή Μια νύχτα ίδια η κόλαση Για όλα αυτά όμως δεν ευθύνεσαι εσύ Úgy telik el az éj, akár a többi, nap nap után, Mikor Te majd ismét nem gondolsz reám Egy újabb éj, amelyben, mintha csak a pokol tüze égne, Dehát..., Te már nem vállalsz felelősséget..., semmiért se'... Υπεύθυνοι είμαστε η καρδιά μου κι εγώ Που πληγωνόμαστε από Κάτι ανθρώπους τέτοιους σαν και σένα Μα δεν πειράζει η ζωή προχωρά Εσύ να είσαι καλά Κι εμείς λιγάκι πιο καλά από σένα Kizárólag én, s bolond szívem tehetünk róla, Hogy halálra váltan szenvedünk ismét, újra és újra Néhány ember miatt, kik Tehozzád hasonlók, Dehát - az élet megy tovább - búsulni??? semmi ok! Te már jól vagy ott, ahol, vidáman, lezseren, De én - tudd meg - jobban vagyok, mint Te bármikor leszel! Στα μίζερα τα βράδια μου Τα σκόρπια τα κομμάτια μου κυνηγώ Κάποια μαζί σου χάθηκαν Και κάποια αργοπεθαίνουν μαζί μου εδώ Unalmas éjszakákon, egyre csak Lényem, szétszórt lelkem kutatva megy - mi több - szalad S bár néhányat elvittél, hogy ott legyen - Veled, A többi lassan - akárcsak én - a halálban keres rejteket...
Stella Kalli: Ypefthinoi eimaste Υπεύθυνοι είμαστε / Felelősek vagyunk... Μια νύχτα απόψε απ' τις πολλές Που πάλι δεν με σκέφτηκες στιγμή Μια νύχτα ίδια η κόλαση Για όλα αυτά όμως δεν ευθύνεσαι εσύ Úgy telik el az éj, akár a többi, nap nap után, Mikor Te majd ismét nem gondolsz reám Egy újabb éj, amelyben, mintha csak a pokol tüze égne, Dehát..., Te már nem vállalsz felelősséget..., semmiért se'... Υπεύθυνοι είμαστε η καρδιά μου κι εγώ Που πληγωνόμαστε από Κάτι ανθρώπους τέτοιους σαν και σένα Μα δεν πειράζει η ζωή προχωρά Εσύ να είσαι καλά Κι εμείς λιγάκι πιο καλά από σένα Kizárólag én, s bolond szívem tehetünk róla, Hogy halálra váltan szenvedünk ismét, újra és újra Néhány ember miatt, kik Tehozzád hasonlók, Dehát - az élet megy tovább - búsulni??? semmi ok! Te már jól vagy ott, ahol, vidáman, lezseren, De én - tudd meg - jobban vagyok, mint Te bármikor leszel! Στα μίζερα τα βράδια μου Τα σκόρπια τα κομμάτια μου κυνηγώ Κάποια μαζί σου χάθηκαν Και κάποια αργοπεθαίνουν μαζί μου εδώ Unalmas éjszakákon, egyre csak Lényem, szétszórt lelkem kutatva megy - mi több - szalad S bár néhányat elvittél, hogy ott legyen - Veled, A többi lassan - akárcsak én - a halálban keres rejteket...
#214924 hellemaxi 2014-04-07
Mivel tizedikén érkezik Melina Aslanidou új albuma, addig igyekszem behozni az eddig már meglévő nóták fordításait, bár ahogy látom, alaposan meg kell dolgoznom velük, Giorgos Papadopoulos szöveg-jegyzése az utóbbi időben elég elvontnak bizonyul... Melina Aslanidou & Antonis Remos: Tetarti Vradi Τετάρτη βράδυ / Szerda éjszaka... Τετάρτη βράδυ απ’ το δυάρι Γέλια, κουβέντα και μουσική Απ' το μπαλκόνι ένα φεγγάρι Σα να μου γνέφει θα ξαναρθείς Szerda éjszaka a szállodából Nevetés szűrődött, nóta és beszéd A teraszon felvillanó holdsugárból Mintha kiolvashatnám, hogy visszajössz Te még... Πρέπει να πέσω πρέπει να αντέξω Όλου του κόσμου τις ενοχές To πρόσωπο σου, τα σ' αγαπώ σου Τις μεθυσμένες μας αναπνοές Szét kéne hullnom, hogy elviseljem A világnak minden bűneit Arcod, ha újra látom, s mikor azt mondod, még mindig szeretsz engem, Az egykor megrészegült lélegzetvételeink... Έχει μια ψυχρά αυτή η Τετάρτη Ένα παράπονο αυτή η ζωή Μόνο τα μάτια σου μου λένε κάτι Η θύμηση σου με κρατάει ζωντανή Mily hideg is ez a szerda éjjel, S micsoda fájdalom ez a létezés, Csupán két szemed mesélhet valamit nékem, S ami még életben tart - a Reád emlékezés... Τετάρτη βράδυ σε περιμένω Νιώθω τους δίπλα μου μες τα φιλιά Ένα τηλέφωνο χτυπάει ξένο Τρέχω κι ας ξέρω πως δε μ' αφορά Szerda éjszaka - s én egyre csak várlak Téged, Érzem, hogy köröttem csókok zápora hull Egy telefon, mely most oly idegenül cseng, Rohanok - noha nem engem hívnak - tudom jól... Πρέπει να πέσω πρέπει να αντέξω Αυτό το σώμα που με πονά Πρέπει μωρό μου να σε φορέσω Σαν χίλια ηρεμιστικά Hová kéne hullnom, hogy elviselhessem A testemet uraló, fájdalmas sebeket Bár újra itt volnál, hogy Véled, Kedvesem, Hogy Véled szűntessem meg őket, a több ezer nyugtató helyett...
Mivel tizedikén érkezik Melina Aslanidou új albuma, addig igyekszem behozni az eddig már meglévő nóták fordításait, bár ahogy látom, alaposan meg kell dolgoznom velük, Giorgos Papadopoulos szöveg-jegyzése az utóbbi időben elég elvontnak bizonyul... Melina Aslanidou & Antonis Remos: Tetarti Vradi Τετάρτη βράδυ / Szerda éjszaka... Τετάρτη βράδυ απ’ το δυάρι Γέλια, κουβέντα και μουσική Απ' το μπαλκόνι ένα φεγγάρι Σα να μου γνέφει θα ξαναρθείς Szerda éjszaka a szállodából Nevetés szűrődött, nóta és beszéd A teraszon felvillanó holdsugárból Mintha kiolvashatnám, hogy visszajössz Te még... Πρέπει να πέσω πρέπει να αντέξω Όλου του κόσμου τις ενοχές To πρόσωπο σου, τα σ' αγαπώ σου Τις μεθυσμένες μας αναπνοές Szét kéne hullnom, hogy elviseljem A világnak minden bűneit Arcod, ha újra látom, s mikor azt mondod, még mindig szeretsz engem, Az egykor megrészegült lélegzetvételeink... Έχει μια ψυχρά αυτή η Τετάρτη Ένα παράπονο αυτή η ζωή Μόνο τα μάτια σου μου λένε κάτι Η θύμηση σου με κρατάει ζωντανή Mily hideg is ez a szerda éjjel, S micsoda fájdalom ez a létezés, Csupán két szemed mesélhet valamit nékem, S ami még életben tart - a Reád emlékezés... Τετάρτη βράδυ σε περιμένω Νιώθω τους δίπλα μου μες τα φιλιά Ένα τηλέφωνο χτυπάει ξένο Τρέχω κι ας ξέρω πως δε μ' αφορά Szerda éjszaka - s én egyre csak várlak Téged, Érzem, hogy köröttem csókok zápora hull Egy telefon, mely most oly idegenül cseng, Rohanok - noha nem engem hívnak - tudom jól... Πρέπει να πέσω πρέπει να αντέξω Αυτό το σώμα που με πονά Πρέπει μωρό μου να σε φορέσω Σαν χίλια ηρεμιστικά Hová kéne hullnom, hogy elviselhessem A testemet uraló, fájdalmas sebeket Bár újra itt volnál, hogy Véled, Kedvesem, Hogy Véled szűntessem meg őket, a több ezer nyugtató helyett...



Villa Oasis - Nea Potidea - Halkidiki
Privát homokos strand, csodálatos kilátás, mindössze 100 m-re a tengertől.
..:: Halkidiki, Kassandra, Nea Potidea ::..