KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#211004 gtunde 2013-11-15
Nagyon nagyon szépen köszönöm! :-kiss-: Statos: Nagyon Szívesen! :oops: :oops: :oops: Nem számít Klamp! :P Hisz e fórumot, éppen e miatt nyitottam anno... ...hogy a kedvenc dalainkat meg is érthessük. Csupán a fórum színesítése, változatossá tétele miatt kértem, hogy fordítsunk a 'STIXOI' legtöbbet nézett 300 előadójának 'legsikeresebb' dalaiból..! :wink:
Nagyon nagyon szépen köszönöm! :-kiss-: Statos: Nagyon Szívesen! :oops: :oops: :oops: Nem számít Klamp! :P Hisz e fórumot, éppen e miatt nyitottam anno... ...hogy a kedvenc dalainkat meg is érthessük. Csupán a fórum színesítése, változatossá tétele miatt kértem, hogy fordítsunk a 'STIXOI' legtöbbet nézett 300 előadójának 'legsikeresebb' dalaiból..! :wink:
#211001 klamp 2013-11-15
Bocsánat, Stratos, de mivel mindig megy a görög rádió, mostanában csak olyat fordítok, amit már ezerszer hallok és kíváncsi vagyok arra, hogy mit jelent vagy csak fülbemászó a dallama, így nem a 300-as listáról hoztam most sem. Nyelvgyakorlásnak a gyors beszédűeket szeretem, így előjönnek a reppesebbek... :) Kings: Opou me pas Όπου με πας / Ahova csak viszel Τίποτα δεν θα 'πρεπε να θες, οι ζωές μας διαφορετικές όμως όταν με κοιτάς, πάω όπου με πας. Τίποτα δεν φαίνεται σωστό, όμως την καρδιά μου ακολουθώ φίλα με, μη σταματάς, πάω όπου με πας. Jobb lenne, ha nem akarnál tőlem semmit, mert az életünk annyira más, de mikor rám nézel, egyből oda megyek, ahova csak viszel. Bár semmi sem tűnik helyesnek, de én a szívemet követem, csókolj meg, ne állj le, oda megyek, ahova csak viszel. Την καρδιά μου ακολουθώ κι όπου μας βγάλει, κι αν χαθώ, χαλάλι είμαι αγύριστο κεφάλι. Η καρδιά μου εσένα θέλει καμία άλλη μια ματιά σου καταστροφή φέρνει κι είναι μεγάλη. Κράτα με κοντά σου, με μάγεψε η ομορφιά σου, στην αγκαλιά μου χάθηκες και εγώ μες την καρδιά σου γι' αυτό μη μου ζητάς να μείνω μακρυά σου, αδύνατον, πάω όπου με πάνε τα φιλιά σου. A szívemet követem, akárhol is rak ki minket s ha elveszek, hát annyi, elég önfejű vagyok, mindegy a szívem, az csak téged akar, senki mást a pillantásod katasztrófát hordoz, óriást szorítsd közel magadhoz, elvarázsolt a szépséged elvesztél a karjaimban, én meg a szívedben ezért ne kérdd azt, hogy távol maradjak tőled lehetetlen, oda megyek, ahova a csókjaid visznek. Τίποτα δεν θα 'πρεπε να θες, οι ζωές μας διαφορετικές... Θέλω το μέλλον μου να γίνεις, δίπλα μου να μείνεις. Για σένα θα 'μαι πάντα εδώ και πάντα να μ' αφήνεις να σ' αγγίζω. Απ' τ' άρωμα σου θέλω να μεθύσω και να σβήσω, τους φόβους όλους να μηδενίσω. Να το ζήσω, τι είναι σίγουρο δεν το γνωρίζω αλλα γνωρίζω, πως η καρδιά μου λέει να συνεχίσω. Κι αν σ' αρέσω λίγο, φίλα με, μη σταματάς. Κλείνω τα μάτια και πηγαίνω όπου με πας. Szeretném, ha te lennél a jövőm, s mellettem maradnál én mindig itt leszek érted, csak mindig engedd meg, hogy megérintselek. Az illatodtól akarok megrészegedni és elalélni az összes félelmemet semmissé tenni. Hogy megélhessem a szerelmet, azt sem tudom már, mi biztos de azt tudom, hogy a szívem azt mondja, folytassam és ha egy kicsit is tetszek neked, csókolj meg, ne állj meg becsukom a szemem, és oda megyek, ahova csak viszel. Τίποτα δεν θα 'πρεπε να θες, οι ζωές μας διαφορετικές... Σ' ακολουθώ, μ' ένα φιλί. Όλος ο κόσμος μου είσ' εσύ. Να μη μετράς τη λογική. Φίλα με... κράτα με, και πάω όπου με πας. Téged követlek csókommal. Az egész világot te jelented számomra. Ne a logikád kövesd. Csókolj meg... ölelj meg és oda megyek, ahova csak viszel. Και τι ζητάω, εσένα αγκαλιά να κρατάω και πάω... Όπου με πας! S csak annyit kérek, hogy ölelve tartsalak és megyek... oda megyek, ahova csak viszel. Και τι ζητάω, στα μάτια να κοιτάς όταν φιλάω και πάω... Όπου με πας! S csak annyit kérek, hogy nézz a szemembe, mikor megcsókollak és megyek... oda megyek, ahova csak viszel. Και το ρισκάρω, πανιά ανοίγω μαζί σου σαλπάρω και πάω... Όπου με πας! S megkockáztatom, vitorlát bontok, elhajózok veled és megyek... oda megyek, ahova csak viszel. Και τι ζητάω, στα μάτια να κοιτάς όταν φιλάω και πάω... S csak annyit kérek, hogy nézz a szemembe, mikor megcsókollak és megyek... Τίποτα δεν θα 'πρεπε να θες, οι ζωές μας διαφορετικές...
Bocsánat, Stratos, de mivel mindig megy a görög rádió, mostanában csak olyat fordítok, amit már ezerszer hallok és kíváncsi vagyok arra, hogy mit jelent vagy csak fülbemászó a dallama, így nem a 300-as listáról hoztam most sem. Nyelvgyakorlásnak a gyors beszédűeket szeretem, így előjönnek a reppesebbek... :) Kings: Opou me pas Όπου με πας / Ahova csak viszel Τίποτα δεν θα 'πρεπε να θες, οι ζωές μας διαφορετικές όμως όταν με κοιτάς, πάω όπου με πας. Τίποτα δεν φαίνεται σωστό, όμως την καρδιά μου ακολουθώ φίλα με, μη σταματάς, πάω όπου με πας. Jobb lenne, ha nem akarnál tőlem semmit, mert az életünk annyira más, de mikor rám nézel, egyből oda megyek, ahova csak viszel. Bár semmi sem tűnik helyesnek, de én a szívemet követem, csókolj meg, ne állj le, oda megyek, ahova csak viszel. Την καρδιά μου ακολουθώ κι όπου μας βγάλει, κι αν χαθώ, χαλάλι είμαι αγύριστο κεφάλι. Η καρδιά μου εσένα θέλει καμία άλλη μια ματιά σου καταστροφή φέρνει κι είναι μεγάλη. Κράτα με κοντά σου, με μάγεψε η ομορφιά σου, στην αγκαλιά μου χάθηκες και εγώ μες την καρδιά σου γι' αυτό μη μου ζητάς να μείνω μακρυά σου, αδύνατον, πάω όπου με πάνε τα φιλιά σου. A szívemet követem, akárhol is rak ki minket s ha elveszek, hát annyi, elég önfejű vagyok, mindegy a szívem, az csak téged akar, senki mást a pillantásod katasztrófát hordoz, óriást szorítsd közel magadhoz, elvarázsolt a szépséged elvesztél a karjaimban, én meg a szívedben ezért ne kérdd azt, hogy távol maradjak tőled lehetetlen, oda megyek, ahova a csókjaid visznek. Τίποτα δεν θα 'πρεπε να θες, οι ζωές μας διαφορετικές... Θέλω το μέλλον μου να γίνεις, δίπλα μου να μείνεις. Για σένα θα 'μαι πάντα εδώ και πάντα να μ' αφήνεις να σ' αγγίζω. Απ' τ' άρωμα σου θέλω να μεθύσω και να σβήσω, τους φόβους όλους να μηδενίσω. Να το ζήσω, τι είναι σίγουρο δεν το γνωρίζω αλλα γνωρίζω, πως η καρδιά μου λέει να συνεχίσω. Κι αν σ' αρέσω λίγο, φίλα με, μη σταματάς. Κλείνω τα μάτια και πηγαίνω όπου με πας. Szeretném, ha te lennél a jövőm, s mellettem maradnál én mindig itt leszek érted, csak mindig engedd meg, hogy megérintselek. Az illatodtól akarok megrészegedni és elalélni az összes félelmemet semmissé tenni. Hogy megélhessem a szerelmet, azt sem tudom már, mi biztos de azt tudom, hogy a szívem azt mondja, folytassam és ha egy kicsit is tetszek neked, csókolj meg, ne állj meg becsukom a szemem, és oda megyek, ahova csak viszel. Τίποτα δεν θα 'πρεπε να θες, οι ζωές μας διαφορετικές... Σ' ακολουθώ, μ' ένα φιλί. Όλος ο κόσμος μου είσ' εσύ. Να μη μετράς τη λογική. Φίλα με... κράτα με, και πάω όπου με πας. Téged követlek csókommal. Az egész világot te jelented számomra. Ne a logikád kövesd. Csókolj meg... ölelj meg és oda megyek, ahova csak viszel. Και τι ζητάω, εσένα αγκαλιά να κρατάω και πάω... Όπου με πας! S csak annyit kérek, hogy ölelve tartsalak és megyek... oda megyek, ahova csak viszel. Και τι ζητάω, στα μάτια να κοιτάς όταν φιλάω και πάω... Όπου με πας! S csak annyit kérek, hogy nézz a szemembe, mikor megcsókollak és megyek... oda megyek, ahova csak viszel. Και το ρισκάρω, πανιά ανοίγω μαζί σου σαλπάρω και πάω... Όπου με πας! S megkockáztatom, vitorlát bontok, elhajózok veled és megyek... oda megyek, ahova csak viszel. Και τι ζητάω, στα μάτια να κοιτάς όταν φιλάω και πάω... S csak annyit kérek, hogy nézz a szemembe, mikor megcsókollak és megyek... Τίποτα δεν θα 'πρεπε να θες, οι ζωές μας διαφορετικές...
#210995 gtunde 2013-11-14
Mostanában ez a kedvencem Úgy örülnék, ha valaki leforditaná!(fent van a szövege is) :) Mellises együttes (Méhek): Eleges Έλεγες / Azt mondtad... Μουσική : Mέλισσες Στίχοι : Mέλισσες, Μαρία Παπαγεωργίου, Ζωζη Φραγκου Ερμηνευτές : Μέλισσες Όλα αρχίζουν ξαφνικά και τελειώνουν βιαστικά έτσι έφυγες κι εσύ μες στης νύχτας τη σιωπή κι εγώ κάθομαι, κοιτώ τον απέραντο ουρανό και φοβάμαι το πρωί γιατί μόνο θα με βρει... Minden váratlanul kezdődik s aztán gyorsan vége, befejeződik Te is így mentél el az éjszaka csendjében S én ülök, nézek meredve a végtelen egekbe... És a reggelt félem, mert akkor egymagam leszek... Έλεγες πως μ' αγαπάς μα ελπίδες μου χρωστάς, ελεγες να μη σ' αφήσω μόνο εσένα να αγαπήσω μα σαν σύννεφο σκορπάς και σιγά μου τραγουδάς όσο μπορείς να μ' αγαπάς Azt mondtad, hogy szeretsz! Ám a reményekkel tartozol még nekem... Azt mondtad, hogy el ne hagyjalak sosem! s csupán Téged szeresselek. Téged! De mint a felhő, úgy foszlasz széjjel és hozzám addig szól halkan az ének amíg engem szeretni vagy képes Τόσα δάκρυα γυμνά από λύπη και χαρά έγινε ο πόνος πια άλλη μια συνήθεια Óh, mily sok könny, csupaszon Az örömtől és a szomorúságtól Íme, a bú, és a fájdalom már egy újabb szokásommá vált Έτσι εγώ θα συνεχίσω άλλη αγάπη θα γνωρίσω μα στα βάθη της καρδιάς μου μόνο εσένα θα κρατήσω Így, az utam tovább folytatom Megismerni más, újabb szerelmet fogok De a legmélyén szívemnek csupán Téged őrizlek majd meg! Έλεγες πως μ' αγαπάς μα ελπίδες μου χρωστάς έλεγες πως μ' αγαπάς μα ελπίδες μου χρωστάς έλεγες να μη σ' αφήσω μόνο εσένα να αγαπήσω μα σαν σύννεφο σκορπάς και σιγά μου τραγουδάς όσο μπορείς να μ' αγαπάς Azt mondtad; szeretsz...! De a reményeimmel még tartozol nekem Mondtad, hogy szeretsz, de továbbra is tartozol a reményeimmel Azt kérted, hogy ne hagyjalak el, s egyedül csak Téged szerethetlek! Ám mint a felhő, úgy oszlasz széjjel és hozzám csak addig szól halk éneked amíg szeretni vagy képes engemet
Mostanában ez a kedvencem Úgy örülnék, ha valaki leforditaná!(fent van a szövege is) :) Mellises együttes (Méhek): Eleges Έλεγες / Azt mondtad... Μουσική : Mέλισσες Στίχοι : Mέλισσες, Μαρία Παπαγεωργίου, Ζωζη Φραγκου Ερμηνευτές : Μέλισσες Όλα αρχίζουν ξαφνικά και τελειώνουν βιαστικά έτσι έφυγες κι εσύ μες στης νύχτας τη σιωπή κι εγώ κάθομαι, κοιτώ τον απέραντο ουρανό και φοβάμαι το πρωί γιατί μόνο θα με βρει... Minden váratlanul kezdődik s aztán gyorsan vége, befejeződik Te is így mentél el az éjszaka csendjében S én ülök, nézek meredve a végtelen egekbe... És a reggelt félem, mert akkor egymagam leszek... Έλεγες πως μ' αγαπάς μα ελπίδες μου χρωστάς, ελεγες να μη σ' αφήσω μόνο εσένα να αγαπήσω μα σαν σύννεφο σκορπάς και σιγά μου τραγουδάς όσο μπορείς να μ' αγαπάς Azt mondtad, hogy szeretsz! Ám a reményekkel tartozol még nekem... Azt mondtad, hogy el ne hagyjalak sosem! s csupán Téged szeresselek. Téged! De mint a felhő, úgy foszlasz széjjel és hozzám addig szól halkan az ének amíg engem szeretni vagy képes Τόσα δάκρυα γυμνά από λύπη και χαρά έγινε ο πόνος πια άλλη μια συνήθεια Óh, mily sok könny, csupaszon Az örömtől és a szomorúságtól Íme, a bú, és a fájdalom már egy újabb szokásommá vált Έτσι εγώ θα συνεχίσω άλλη αγάπη θα γνωρίσω μα στα βάθη της καρδιάς μου μόνο εσένα θα κρατήσω Így, az utam tovább folytatom Megismerni más, újabb szerelmet fogok De a legmélyén szívemnek csupán Téged őrizlek majd meg! Έλεγες πως μ' αγαπάς μα ελπίδες μου χρωστάς έλεγες πως μ' αγαπάς μα ελπίδες μου χρωστάς έλεγες να μη σ' αφήσω μόνο εσένα να αγαπήσω μα σαν σύννεφο σκορπάς και σιγά μου τραγουδάς όσο μπορείς να μ' αγαπάς Azt mondtad; szeretsz...! De a reményeimmel még tartozol nekem Mondtad, hogy szeretsz, de továbbra is tartozol a reményeimmel Azt kérted, hogy ne hagyjalak el, s egyedül csak Téged szerethetlek! Ám mint a felhő, úgy oszlasz széjjel és hozzám csak addig szól halk éneked amíg szeretni vagy képes engemet
#210994 hellemaxi 2013-11-13
Látom, kezd ismét feléledni a fórum... Netán csak én járok erre túl keveset? Azért, ha idetévedek, mindig igyekszem valami újat hozni, ahogyan most is... Nikos Makropoulos: De leei Δε λεει / Ez nem ér! Nem helyes! Διεύθυνση παραγωγής: Χριστόδουλος Σιγανός Επιμέλεια παραγωγής: Κωνσταντίνος Παντζής Μουσική: Χριστόδουλος Σιγανός / Κωνσταντίνος Παντζής Στίχοι: Χριστόδουλος Σιγανός / Valentino Ενορχήστρωση: Χριστόδουλος Σιγανός / Κωνσταντίνος Παντζής Κυκλοφορεί από την Digital Records Παράνομα να ξενυχτάς δε λέει να πιάνω να ξενοκοιτάς δε λέει μεγάλη μου 'κανες ζημιά δε λέει τώρα που λέω άντε γεια σε καίει... Αντίστροφα μετράει ο χρόνος σου για μένα Τρία, δύο, ένα... Az, hogy minden éjjel fenn maradsz... nem helyes! Az sem ér, ha látom; pillantásod folyton másokra veted... A sodromból is teljesen kihozol engemet De most, hogy elbúcsúzom... ugye, ez már zavar? De arról nem én tehetek... A Rád szabott időm lassan elfogy - nézd, egyre csak pereg Három, kettő, egy... És végeztem Veled! Να σ' αγαπώ και για τους δυο δε λέει να την πληρώνω μόνο εγώ δε λέει την έχω κάνει οριστικά και συ δεν είσαι πουθενά άλλο η καρδούλα μου να κλαίει δε λέει, δε λέει, δε λέει... Hogy kettőnk helyett szeresselek, nem ér, Te is tudod S az sem, hogy mindenért csupán én fizessek, ha hibás nem is vagyok Én felesküdtem, de Te Sehol! Elmegyek magamtól, ebben biztos vagyok, Közöd sem lesz hozzám..., ennyit állíthatok Nem sírhat a szívem többé, nem ér! Talán kellene? Mivel te sem akarhatod, nem ér...! Ez bizony helytelen! Να έχω ερωτηματικά δε λέει κι άπειρα ψυχολογικά δε λέει να ψάχνεσαι για επαφές δε λέει τώρα που φεύγω ψάξε βρες ποιος φταίει... Αντίστροφα μετράει ο χρόνος σου για μένα Τρία, δύο, ένα... Hogy minden kérdéses veled kapcsolatban, idegesítő nekem Meg hogy végtelen lelki problémáid vannak - velem Mialatt együtt voltunk, folyton más férfit kerestél, Most, hogy én hagylak el..., vajon ki lesz a hibás? Te, vagy én? A Rád szabott időm nézd, lassan lejár teljesen, Három, kettő, egy... És végeztünk! Hát viszlát, Kedvesem!
Látom, kezd ismét feléledni a fórum... Netán csak én járok erre túl keveset? Azért, ha idetévedek, mindig igyekszem valami újat hozni, ahogyan most is... Nikos Makropoulos: De leei Δε λεει / Ez nem ér! Nem helyes! Διεύθυνση παραγωγής: Χριστόδουλος Σιγανός Επιμέλεια παραγωγής: Κωνσταντίνος Παντζής Μουσική: Χριστόδουλος Σιγανός / Κωνσταντίνος Παντζής Στίχοι: Χριστόδουλος Σιγανός / Valentino Ενορχήστρωση: Χριστόδουλος Σιγανός / Κωνσταντίνος Παντζής Κυκλοφορεί από την Digital Records Παράνομα να ξενυχτάς δε λέει να πιάνω να ξενοκοιτάς δε λέει μεγάλη μου 'κανες ζημιά δε λέει τώρα που λέω άντε γεια σε καίει... Αντίστροφα μετράει ο χρόνος σου για μένα Τρία, δύο, ένα... Az, hogy minden éjjel fenn maradsz... nem helyes! Az sem ér, ha látom; pillantásod folyton másokra veted... A sodromból is teljesen kihozol engemet De most, hogy elbúcsúzom... ugye, ez már zavar? De arról nem én tehetek... A Rád szabott időm lassan elfogy - nézd, egyre csak pereg Három, kettő, egy... És végeztem Veled! Να σ' αγαπώ και για τους δυο δε λέει να την πληρώνω μόνο εγώ δε λέει την έχω κάνει οριστικά και συ δεν είσαι πουθενά άλλο η καρδούλα μου να κλαίει δε λέει, δε λέει, δε λέει... Hogy kettőnk helyett szeresselek, nem ér, Te is tudod S az sem, hogy mindenért csupán én fizessek, ha hibás nem is vagyok Én felesküdtem, de Te Sehol! Elmegyek magamtól, ebben biztos vagyok, Közöd sem lesz hozzám..., ennyit állíthatok Nem sírhat a szívem többé, nem ér! Talán kellene? Mivel te sem akarhatod, nem ér...! Ez bizony helytelen! Να έχω ερωτηματικά δε λέει κι άπειρα ψυχολογικά δε λέει να ψάχνεσαι για επαφές δε λέει τώρα που φεύγω ψάξε βρες ποιος φταίει... Αντίστροφα μετράει ο χρόνος σου για μένα Τρία, δύο, ένα... Hogy minden kérdéses veled kapcsolatban, idegesítő nekem Meg hogy végtelen lelki problémáid vannak - velem Mialatt együtt voltunk, folyton más férfit kerestél, Most, hogy én hagylak el..., vajon ki lesz a hibás? Te, vagy én? A Rád szabott időm nézd, lassan lejár teljesen, Három, kettő, egy... És végeztünk! Hát viszlát, Kedvesem!
#210957 klamp 2013-11-10
Stamatis Gonidis ft. Knock Out: Eheis themata Έχεις θέματα / Baj van a fejeddel Τι να πω, τι να κάνω, τώρα που νιώθω πως πια σε χάνω; Εγώ είμαι αυτός που δίνει πάντα παραπάνω, μα απ' όπου κι αν το δω ποτέ μου δεν σε φτάνω. Mit mondjak hát és mit tegyek, most, hogy úgy érzem, elvesztelek? Én vagyok, ki mindig túl sokat adok de bármit teszek, téged el nem érhetlek Σ' έχω και δεν σ' έχω μονάχος για δύο τρέχω, απ' την οπτική σου χιλιόμετρα εγώ απέχω. Αγάπη, σταματάω πλέον να χαραμίζω το δάκρυ μου σκουπίζω μα πίσω πια δεν γυρίζω. Enyém vagy, majd nem az enyém, kettőnk helyett egyedül futok de szemed elől kilóméterekre sem vagyok szerelmem, megállok, hogy többé el ne vesszek a könnyemet letörlöm, de vissza már nem térek Λυπάμαι μα έχεις θέματα ψυχολογικά να λύσεις, στα δικά σου ψέματα δεν μπορώ να ζω. Λυπάμαι μα έχεις θέματα δεν μπορείς να αγαπήσεις, της κατάστασης σου θύμα δεν θα είμαι εγώ. Sajnálom, de baj van a fejeddel, menj pszichológushoz rendbe szedetni a hazugságaid között én nem tudok élni Sajnálom, de baj van a fejeddel, nem is tudsz te szeretni de az állapotod áldozata többé én nem akarok lenni Έχεις θέματα, θέματα, θέματα... (x3) Άλλο δεν μπορώ να ζω με τα δικά σου ψέματα! Van ott egy kis baj, egy kis baj, egy kis baj de nem tudok együtt élni a hazugságaiddal Τώρα που είμαι πια μακριά δεν ξέρω αν με σκέφτεσαι ή αν περνάς καλά. Όσο κι αν αυτό με σκοτώνει εσύ δυστυχώς γεννήθηκες για να 'σαι μόνη. Most hogy már tőlem oly' messze vagy nem tudom, gondolsz-e rám, s vajon jól vagy? S bár engem megöl ez a gondolat sajnos arra születtél, hogy egyedül éld sorsodat Θα 'θελα να πω κακία πως δεν σου κρατώ μα δε μπορώ θεός δεν είμαι για να συγχωρώ. Παίρνω τη ζωή μου στα χέρια και προχωράω καθώς ένα-ένα τα λάθη σου εγώ μετράω. Azt szeretném mondani, hogy nem tartok én haragot de Isten nem vagyok, megbocsátani nem tudok Kezembe veszem az életem, s továbblépek miközben hibáidat számolom egyesével Λυπάμαι μα έχεις θέματα... Έχεις θέματα... Εγώ το πάλεψα κι εσύ το χάλασες, απογοητεύτηκα που εσύ δεν άλλαξες, εγώ στον ερώτα κι εσύ στα ψέματα. Έχεις θέματα! Harcoltam én, míg tönkre nem tettél csalódtam, hisz változni nem szeretnél Én szerelemben éltem, te meg hazugságban baj van a kis agyadban Λυπάμαι μα έχεις θέματα...
Stamatis Gonidis ft. Knock Out: Eheis themata Έχεις θέματα / Baj van a fejeddel Τι να πω, τι να κάνω, τώρα που νιώθω πως πια σε χάνω; Εγώ είμαι αυτός που δίνει πάντα παραπάνω, μα απ' όπου κι αν το δω ποτέ μου δεν σε φτάνω. Mit mondjak hát és mit tegyek, most, hogy úgy érzem, elvesztelek? Én vagyok, ki mindig túl sokat adok de bármit teszek, téged el nem érhetlek Σ' έχω και δεν σ' έχω μονάχος για δύο τρέχω, απ' την οπτική σου χιλιόμετρα εγώ απέχω. Αγάπη, σταματάω πλέον να χαραμίζω το δάκρυ μου σκουπίζω μα πίσω πια δεν γυρίζω. Enyém vagy, majd nem az enyém, kettőnk helyett egyedül futok de szemed elől kilóméterekre sem vagyok szerelmem, megállok, hogy többé el ne vesszek a könnyemet letörlöm, de vissza már nem térek Λυπάμαι μα έχεις θέματα ψυχολογικά να λύσεις, στα δικά σου ψέματα δεν μπορώ να ζω. Λυπάμαι μα έχεις θέματα δεν μπορείς να αγαπήσεις, της κατάστασης σου θύμα δεν θα είμαι εγώ. Sajnálom, de baj van a fejeddel, menj pszichológushoz rendbe szedetni a hazugságaid között én nem tudok élni Sajnálom, de baj van a fejeddel, nem is tudsz te szeretni de az állapotod áldozata többé én nem akarok lenni Έχεις θέματα, θέματα, θέματα... (x3) Άλλο δεν μπορώ να ζω με τα δικά σου ψέματα! Van ott egy kis baj, egy kis baj, egy kis baj de nem tudok együtt élni a hazugságaiddal Τώρα που είμαι πια μακριά δεν ξέρω αν με σκέφτεσαι ή αν περνάς καλά. Όσο κι αν αυτό με σκοτώνει εσύ δυστυχώς γεννήθηκες για να 'σαι μόνη. Most hogy már tőlem oly' messze vagy nem tudom, gondolsz-e rám, s vajon jól vagy? S bár engem megöl ez a gondolat sajnos arra születtél, hogy egyedül éld sorsodat Θα 'θελα να πω κακία πως δεν σου κρατώ μα δε μπορώ θεός δεν είμαι για να συγχωρώ. Παίρνω τη ζωή μου στα χέρια και προχωράω καθώς ένα-ένα τα λάθη σου εγώ μετράω. Azt szeretném mondani, hogy nem tartok én haragot de Isten nem vagyok, megbocsátani nem tudok Kezembe veszem az életem, s továbblépek miközben hibáidat számolom egyesével Λυπάμαι μα έχεις θέματα... Έχεις θέματα... Εγώ το πάλεψα κι εσύ το χάλασες, απογοητεύτηκα που εσύ δεν άλλαξες, εγώ στον ερώτα κι εσύ στα ψέματα. Έχεις θέματα! Harcoltam én, míg tönkre nem tettél csalódtam, hisz változni nem szeretnél Én szerelemben éltem, te meg hazugságban baj van a kis agyadban Λυπάμαι μα έχεις θέματα...
#210889 Evycs 2013-11-05
Köszönöm szépen! Stratos: Mi is köszönjük az előadó altató dalait! Itt egy kétnyelvű, kisázsiai, görög-török altatódal: Lydia Koniordou: Nanourizma ΝΑΝΟΥΡΙΣΜΑ (Μικράς Ασίας) Λυδία Κονιόρδου
Köszönöm szépen! Stratos: Mi is köszönjük az előadó altató dalait! Itt egy kétnyelvű, kisázsiai, görög-török altatódal: Lydia Koniordou: Nanourizma ΝΑΝΟΥΡΙΣΜΑ (Μικράς Ασίας) Λυδία Κονιόρδου
#210886 klamp 2013-11-05
Ha valami elég sokszor megy a rádióban és fülbemászó a dallama, akkor nem tudok ellenállni, hogy lefordítsam. :) Giorgos Giannias: Kripse me Κρύψε με / Rejts el Όλα γυρίζουν γύρω μου τρελά όλοι ζητάνε και μου πέρνουνε πολλά τόσα προβλήματα γενιούνται ξαφνικά κι εγώ παλεύω να ξεφύγω απ' αυτά Körülöttem minden csak pörög őrülten mindenki csak kér, és sokat elvesz tőlem megannyi probléma születik hirtelen s én harcolok, hogy mindezeket elkerüljem Σε σένα έρχομαι για να με σώσεις μόνο σε σένα που δε θα με προδώσεις Hozzád jövök, hogy megments csak hozzád, mert te el nem árulsz Κρύψε με στην αγκαλιά σου κρύψε με μες στα φιλιά σου κρύψε με μες στη ζωή σου κρύψε με μες στο κορμί σου Rejts el a karjaidban rejts el a csókjaidban rejts el az életedben rejts el a testedben Να μη με βρει κανείς Hogy senki meg ne találjon Όλοι φωνάζουν πάλι δυνατά άγχος και κούραση να γίνονται θηλιά και 'κει που τίποτα δεν πάει πια καλά τότε θυμάμαι την δική σου αγκαλιά Már megint mindenki csak kiabál hangosan a stressz és a fáradtság köt nyakamra hurkokat és mikor már semmi sem megy rendben visszaemlékszem, milyen a te öledben Σε σένα έρχομαι για να με σώσεις μόνο σε σένα που δε θα με προδώσεις Hozzád jövök, hogy megments csak Tehozzád, mert nem árulsz el engem Κρύψε με στην αγκαλιά σου κρύψε με μες στα φιλιά σου κρύψε με μες στη ζωή σου κρύψε με μες στο κορμί σου Rejts el a karjaidban rejts el a csókjaidban rejts el az életedben rejts el a testedben Να μη με βρει κανείς Hogy senki rám ne leljen!
Ha valami elég sokszor megy a rádióban és fülbemászó a dallama, akkor nem tudok ellenállni, hogy lefordítsam. :) Giorgos Giannias: Kripse me Κρύψε με / Rejts el Όλα γυρίζουν γύρω μου τρελά όλοι ζητάνε και μου πέρνουνε πολλά τόσα προβλήματα γενιούνται ξαφνικά κι εγώ παλεύω να ξεφύγω απ' αυτά Körülöttem minden csak pörög őrülten mindenki csak kér, és sokat elvesz tőlem megannyi probléma születik hirtelen s én harcolok, hogy mindezeket elkerüljem Σε σένα έρχομαι για να με σώσεις μόνο σε σένα που δε θα με προδώσεις Hozzád jövök, hogy megments csak hozzád, mert te el nem árulsz Κρύψε με στην αγκαλιά σου κρύψε με μες στα φιλιά σου κρύψε με μες στη ζωή σου κρύψε με μες στο κορμί σου Rejts el a karjaidban rejts el a csókjaidban rejts el az életedben rejts el a testedben Να μη με βρει κανείς Hogy senki meg ne találjon Όλοι φωνάζουν πάλι δυνατά άγχος και κούραση να γίνονται θηλιά και 'κει που τίποτα δεν πάει πια καλά τότε θυμάμαι την δική σου αγκαλιά Már megint mindenki csak kiabál hangosan a stressz és a fáradtság köt nyakamra hurkokat és mikor már semmi sem megy rendben visszaemlékszem, milyen a te öledben Σε σένα έρχομαι για να με σώσεις μόνο σε σένα που δε θα με προδώσεις Hozzád jövök, hogy megments csak Tehozzád, mert nem árulsz el engem Κρύψε με στην αγκαλιά σου κρύψε με μες στα φιλιά σου κρύψε με μες στη ζωή σου κρύψε με μες στο κορμί σου Rejts el a karjaidban rejts el a csókjaidban rejts el az életedben rejts el a testedben Να μη με βρει κανείς Hogy senki rám ne leljen!
#210875 Evycs 2013-11-04
Le tudná valaki fordítani ezt a dalt? Nagyon szép szerintem.. Lydia Koniordou: Kame nana, na kimithis Κάμε νανά να κοιμηθείς / Hajtsd le a kis fejed és alukálj Thanassis Moraitis & Lydia Koniordou Κάμε νανά να κοιμηθείς κι εγώ διπλοφιλώ σε των γιασεμιών την ευωδιά σου στρώνω και κοιμώ σε και την αυγή χρυσό κλειδί μου φέρνουν και ξυπνώ σε Hajtsd le a kis fejed és alukálj míg jóéjt puszit adok a két kis pofidra a jázminoknak illatával hintelek meg, hogy álmond szép legyen kik majd a hajnal arany kulcsát hozzák el, hogy felébresszenek Να κοιμάται σαν πουλάκι να ξυπνά με τ' αηδονάκι ωωωω! Alukáljon, mint egy kismadárka s ébredjen a fülemülék dalára Óóóóó! Αν κοιμηθείς ο κυρ-βοριάς καράβι σου χαρίζει στη Σίφνο και στην Αμοργό για να σε σεριανίζει στα κυματάκια του γιαλού θε να σε νανουρίζει Ha elszunnyadsz, az északi szél Lordja álomhajót ajándékoz neked, hogy Szifnosznak és Amorgosznak partjainál, véle, körbe lebegj, az öbölnek apró, lágy hullámain álomba ringva, elszenderegj Να κοιμάται να μερώνει να ξυπνά να μεγαλώνει ωωωω! Alukáljon, míg megvirrad a reggel, ha ébred, erősődve nőjjön fel! Óóóóó! - Karesz -
Le tudná valaki fordítani ezt a dalt? Nagyon szép szerintem.. Lydia Koniordou: Kame nana, na kimithis Κάμε νανά να κοιμηθείς / Hajtsd le a kis fejed és alukálj Thanassis Moraitis & Lydia Koniordou Κάμε νανά να κοιμηθείς κι εγώ διπλοφιλώ σε των γιασεμιών την ευωδιά σου στρώνω και κοιμώ σε και την αυγή χρυσό κλειδί μου φέρνουν και ξυπνώ σε Hajtsd le a kis fejed és alukálj míg jóéjt puszit adok a két kis pofidra a jázminoknak illatával hintelek meg, hogy álmond szép legyen kik majd a hajnal arany kulcsát hozzák el, hogy felébresszenek Να κοιμάται σαν πουλάκι να ξυπνά με τ' αηδονάκι ωωωω! Alukáljon, mint egy kismadárka s ébredjen a fülemülék dalára Óóóóó! Αν κοιμηθείς ο κυρ-βοριάς καράβι σου χαρίζει στη Σίφνο και στην Αμοργό για να σε σεριανίζει στα κυματάκια του γιαλού θε να σε νανουρίζει Ha elszunnyadsz, az északi szél Lordja álomhajót ajándékoz neked, hogy Szifnosznak és Amorgosznak partjainál, véle, körbe lebegj, az öbölnek apró, lágy hullámain álomba ringva, elszenderegj Να κοιμάται να μερώνει να ξυπνά να μεγαλώνει ωωωω! Alukáljon, míg megvirrad a reggel, ha ébred, erősődve nőjjön fel! Óóóóó! - Karesz -
#210868 hellemaxi 2013-11-04
Panos Kiamos: Giortazo Γιορτάζω / Ünneplek! Τι θες τώρα και μου λες πως μ' αγαπάς Δεν σε πιστεύω Κάποτε μου έκανες πολλά με πίκρανες όσο καμιά Και όσα όνειρα έκανα πήραν φωτιά Σε στέλνω εκεί που σου αξίζει Στου μυαλού σου τις παράνομες γωνιές Να μη μου δώσεις εξηγήσεις Αδιαφορώ που το μετάνιωσες και κλαις Mit akarsz még tőlem? Hiába mondod, hogy szeretsz, Egy szavadat sem hiszem..., ennyi, viszlát, mehetsz! Egykor sokat tettél értem, de végül úgy meggyűlöltelek, mint még senki mást, S minden álmot, melyet Véled szőttem én, tűzbe dobtam... micsoda lángolás! Oda küldelek, ahová megérdemled..., Ahová álmodban sem gondolnád... Ne magyarázkodj, felfogtad, értetted? Akár megbántad, akár sírsz..., már az sem érdekel tovább! Γιορτάζω που έφυγες, γιορτάζω Και γνώμη δεν αλλάζω όσες συγνώμες κι αν μου λες Γιορτάζω που γλίτωσα από σένα, ναι γιορτάζω Φωνάζω ζήτω και χαίρομαι που κλαις Megünneplem, hogy elhagytál, igen, megünneplem én, S nem alkotok Rólad új véleményt, hiába mondod, hogy sajnálod! Megünneplem, hogy sikerült megmenekülnöm Előled, bizony, ez most nagy ünnepély, Azt mondom: 'Hurrá!' és csak mosolygok azon, hogy Te sírsz, s magadat sajnálod... Αν υπολογιστεί ζημιά η αγάπη σου Ήταν για μένα Κάθε σου όρκος και φιλί στα χείλη μου καταστροφή Τώρα φεύγω και μείνε στα αζήτητα Σε στέλνω εκεί που σου αξίζει Στου μυαλού σου τις παράνομες γωνιές Να μη μου δώσεις εξηγήσεις Αδιαφορώ που το μετάνιωσες και κλαις Bár tudtam volna, hogy szerelmed reám ily veszélyes lesz, Minden ígéreted, ajkaimon minden csókod íze Egyszerűen katasztrófa volt, érted? Hát ím, most elmegyek, s Te magadra maradsz..., egyedül, kisemmizve Mert oda küldelek, ahová való vagy, Oda, ahová álmodban sem gondoltad volna! Ne magyarázkodj, fölösleges, éppenhogy letojlak, Kit érdekel, hogy megbántad, vagy hogy sírsz? Teszek rá, azt' jól van!
Panos Kiamos: Giortazo Γιορτάζω / Ünneplek! Τι θες τώρα και μου λες πως μ' αγαπάς Δεν σε πιστεύω Κάποτε μου έκανες πολλά με πίκρανες όσο καμιά Και όσα όνειρα έκανα πήραν φωτιά Σε στέλνω εκεί που σου αξίζει Στου μυαλού σου τις παράνομες γωνιές Να μη μου δώσεις εξηγήσεις Αδιαφορώ που το μετάνιωσες και κλαις Mit akarsz még tőlem? Hiába mondod, hogy szeretsz, Egy szavadat sem hiszem..., ennyi, viszlát, mehetsz! Egykor sokat tettél értem, de végül úgy meggyűlöltelek, mint még senki mást, S minden álmot, melyet Véled szőttem én, tűzbe dobtam... micsoda lángolás! Oda küldelek, ahová megérdemled..., Ahová álmodban sem gondolnád... Ne magyarázkodj, felfogtad, értetted? Akár megbántad, akár sírsz..., már az sem érdekel tovább! Γιορτάζω που έφυγες, γιορτάζω Και γνώμη δεν αλλάζω όσες συγνώμες κι αν μου λες Γιορτάζω που γλίτωσα από σένα, ναι γιορτάζω Φωνάζω ζήτω και χαίρομαι που κλαις Megünneplem, hogy elhagytál, igen, megünneplem én, S nem alkotok Rólad új véleményt, hiába mondod, hogy sajnálod! Megünneplem, hogy sikerült megmenekülnöm Előled, bizony, ez most nagy ünnepély, Azt mondom: 'Hurrá!' és csak mosolygok azon, hogy Te sírsz, s magadat sajnálod... Αν υπολογιστεί ζημιά η αγάπη σου Ήταν για μένα Κάθε σου όρκος και φιλί στα χείλη μου καταστροφή Τώρα φεύγω και μείνε στα αζήτητα Σε στέλνω εκεί που σου αξίζει Στου μυαλού σου τις παράνομες γωνιές Να μη μου δώσεις εξηγήσεις Αδιαφορώ που το μετάνιωσες και κλαις Bár tudtam volna, hogy szerelmed reám ily veszélyes lesz, Minden ígéreted, ajkaimon minden csókod íze Egyszerűen katasztrófa volt, érted? Hát ím, most elmegyek, s Te magadra maradsz..., egyedül, kisemmizve Mert oda küldelek, ahová való vagy, Oda, ahová álmodban sem gondoltad volna! Ne magyarázkodj, fölösleges, éppenhogy letojlak, Kit érdekel, hogy megbántad, vagy hogy sírsz? Teszek rá, azt' jól van!
#210867 hellemaxi 2013-11-04
Panos Kiamos: Den Eisai I Katallili Δεν είσαι η κατάλληλη / Te már nem az vagy... Δεν είσαι η κατάλληλη... Σε σχέση ακατάλληλη... Όλα τα λάθη σου, όλα τα πάθη σου Να τα μαζέψεις και άντε πήγαινε σπιτάκι σου... Te már nem az vagy, Aki egy kapcsolatot túlélni képes Minden hibádat, s minden szenvedélyed, mi megmaradt, Fogd, vidd magaddal, s menj haza..., ez minden, amire kérlek! Σε πρόσεχα μα εσύ κερνούσες πίκρες Γιατί απλά δεν έμαθες ποτέ να δίνεις Με πλήγωσαν τα ψέματα που είπες Τα λάθη σου να πάρεις και να φύγεις... Vigyáztam Reád, aggódtam Érted, de csak keserűséget adtál nekem, Mert soha sem tanultad meg, hogyan adhatsz magadból úgy, hogy picit másképp legyen A sok hazugság, melyeket oly mesterien tálaltál..., tán nem is tudod, mennyire fájt, s hogy mennyit szenvedtem, Hát vidd magaddal minden hibádat, s hagyj magamra, Kedvesem! Μη περιμένεις να σου πω ¨μείνε μαζί μου¨ Απόψε έσβησες εσύ απ΄ τη ζωή μου... Ne várd, hogy azt mondjam: 'Maradj itt velem!' Mert ma éjjel vége mindennek..., már nem Te vagy az életem!
Panos Kiamos: Den Eisai I Katallili Δεν είσαι η κατάλληλη / Te már nem az vagy... Δεν είσαι η κατάλληλη... Σε σχέση ακατάλληλη... Όλα τα λάθη σου, όλα τα πάθη σου Να τα μαζέψεις και άντε πήγαινε σπιτάκι σου... Te már nem az vagy, Aki egy kapcsolatot túlélni képes Minden hibádat, s minden szenvedélyed, mi megmaradt, Fogd, vidd magaddal, s menj haza..., ez minden, amire kérlek! Σε πρόσεχα μα εσύ κερνούσες πίκρες Γιατί απλά δεν έμαθες ποτέ να δίνεις Με πλήγωσαν τα ψέματα που είπες Τα λάθη σου να πάρεις και να φύγεις... Vigyáztam Reád, aggódtam Érted, de csak keserűséget adtál nekem, Mert soha sem tanultad meg, hogyan adhatsz magadból úgy, hogy picit másképp legyen A sok hazugság, melyeket oly mesterien tálaltál..., tán nem is tudod, mennyire fájt, s hogy mennyit szenvedtem, Hát vidd magaddal minden hibádat, s hagyj magamra, Kedvesem! Μη περιμένεις να σου πω ¨μείνε μαζί μου¨ Απόψε έσβησες εσύ απ΄ τη ζωή μου... Ne várd, hogy azt mondjam: 'Maradj itt velem!' Mert ma éjjel vége mindennek..., már nem Te vagy az életem!



..:: Autóbérlés ::..
Keresse meg a legjobb ajánlatot, hasonlítsa össze az árakat és
spóroljon akár 70%-ot!