Aktív témák
| Dalfordítások \ Dalfordítások |
| #210866 hellemaxi 2013-11-04 |
| Lassan talán utolérem magam, és képes leszek egy teljes albumnyi nóta lefordítására.
Nemrég jelent meg ugyanis Panos Kiamos új, Den Thelo Epafi című albuma, ami pont kapóra is jött, a megjelenés utáni napon el is kezdtem molyolgatni vele...
Ennek eredményeképp születettek az alábbi változatok.
Panos Kiamos: Apli Metavasi
Απλή Μετάβαση / Egy útra szóló jegy...
Απλή μετάβαση ή με επιστροφή
Ρωτάει πίσω απ' τον γκισέ μια φωνή
Απλή μετάβαση απαντάω και κοιτάς
Ποτέ δεν έχει επιστροφή αν αγαπάς
'Csak egy útra, vagy oda-vissza kéri?'
Kérdi egy hang, várva, mit felelek
'Csak odáig' - mondom, s ekkor látlak, de miért kell ily furcsán rám nézni?
Hisz tudd meg, nincs visszaút, ha egy szív valóban szeret...
Με το εισιτήριο στα χέρια ξεκινώ
Ίδιο ταξίδι μ' άλλον έρωτα εγώ
Το δρομολόγιο στο σώμα μου γνωστό
Απ΄το βυθό στον ουρανό και στο βυθό
A jeggyel a kezemben indulok el ismét,
Folyton ugyanazon úton egy új szerelem felé
Az út már ismert, sokszor jártam be én,
A földtől az égig tart, s onnan visszafelé...
Δεν σταματάω να ταξιδεύω και να ζω
Να περπατώ στον ουρανό και στον γκρεμό
Δεν σταματάω να ερωτεύομαι όπως
Ερωτεύομαι στο τέρμα και ας χαθώ
Soha sem álltam meg, egyetlen percre sem,
A szakadéktól az égig, az út e kettő közt vezet
Soha nem bántam, ha szerelembe esem,
Hisz szükségem van reá..., amíg el nem veszek!
Απλή μετάβαση ή με επιστροφή
Ρωτάει η ίδια φωνή ή είσαι εσύ
Απλή μετάβαση απαντάω και όπου βγει
Ποτέ δεν έχει επιστροφή αυτή η ζωή
'Csak odáig, vagy tán oda-vissza kéri?'
Mondja újra a hang - vagy ez csak nem Te lennél?
'Csak odáig' - felelem, s bár nem látni a végét,
Az életben soha sincs visszaút, folyton csak előre menjél! |
| Lassan talán utolérem magam, és képes leszek egy teljes albumnyi nóta lefordítására.
Nemrég jelent meg ugyanis Panos Kiamos új, Den Thelo Epafi című albuma, ami pont kapóra is jött, a megjelenés utáni napon el is kezdtem molyolgatni vele...
Ennek eredményeképp születettek az alábbi változatok.
Panos Kiamos: Apli Metavasi
Απλή Μετάβαση / Egy útra szóló jegy...
Απλή μετάβαση ή με επιστροφή
Ρωτάει πίσω απ' τον γκισέ μια φωνή
Απλή μετάβαση απαντάω και κοιτάς
Ποτέ δεν έχει επιστροφή αν αγαπάς
'Csak egy útra, vagy oda-vissza kéri?'
Kérdi egy hang, várva, mit felelek
'Csak odáig' - mondom, s ekkor látlak, de miért kell ily furcsán rám nézni?
Hisz tudd meg, nincs visszaút, ha egy szív valóban szeret...
Με το εισιτήριο στα χέρια ξεκινώ
Ίδιο ταξίδι μ' άλλον έρωτα εγώ
Το δρομολόγιο στο σώμα μου γνωστό
Απ΄το βυθό στον ουρανό και στο βυθό
A jeggyel a kezemben indulok el ismét,
Folyton ugyanazon úton egy új szerelem felé
Az út már ismert, sokszor jártam be én,
A földtől az égig tart, s onnan visszafelé...
Δεν σταματάω να ταξιδεύω και να ζω
Να περπατώ στον ουρανό και στον γκρεμό
Δεν σταματάω να ερωτεύομαι όπως
Ερωτεύομαι στο τέρμα και ας χαθώ
Soha sem álltam meg, egyetlen percre sem,
A szakadéktól az égig, az út e kettő közt vezet
Soha nem bántam, ha szerelembe esem,
Hisz szükségem van reá..., amíg el nem veszek!
Απλή μετάβαση ή με επιστροφή
Ρωτάει η ίδια φωνή ή είσαι εσύ
Απλή μετάβαση απαντάω και όπου βγει
Ποτέ δεν έχει επιστροφή αυτή η ζωή
'Csak odáig, vagy tán oda-vissza kéri?'
Mondja újra a hang - vagy ez csak nem Te lennél?
'Csak odáig' - felelem, s bár nem látni a végét,
Az életben soha sincs visszaút, folyton csak előre menjél! |
| #210843 nagyfotos 2013-11-02 |
| :!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
Olyan nagyon örülök, hogy tudom már hallgatni, ezért még 1* megakarom köszönni!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :)
Stratos: - Hallgasd csak 1000-szer! ;D
S innen, akár mp3-ra is átmentheted a TELJES SZÁMOT!
Georgos Hourdoumis: Kryfa (NEW SONG 2013)
Κρυφά / Titokban
Γιώργος Χουρδούμης
Ποτέ μου δε μετάνιωσα
για όσα έχω κάνει
κι αν εσύ με πλήγωσες
καρδιά μου, δεν πειράζει
Soha nem bántam meg
mindazt, amit tettem
s ha te meg is bántottál
Szívecském, nem számít már
Μαζί σου μόνο έζησα
κάτι το μοναδικό
και αν δεν είσαι πια εδώ
κρυφά σε φέρνω στο μυαλό
Csak veled éltem meg
egyedülálló szerelmet
s ha többé nem vagy itt velem
titokban, ismét felidézlek
Κρυφά για σένα θα πονώ
και μυστικά θα λιώνω
στο κόσμο εσένα αγάπησα
και δεν το μετανιώνω
Elbújok, s érted szenvedek
s titokban összeroskadok
a világon csak téged szerettelek
amit soha meg nem bánok
Δεν θα ξεχάσω τις στιγμές
που πέρασα μαζί σου
και τα φιλιά που μου 'δινες
βαθιά απ' την ψυχή σου
Nem felejtek el egy percet sem
mit veled tölthettem
s egyik csókodat sem
mit lelked mélyéből kaptam
Δεν θα σβήσω, μάτια μου
τα όμορφα μας βράδια
που σε κρατούσα αγκαλιά
όλο φιλιά και χάδια
Nem törlöm ki, szemem fénye
azokat a gyönyörű estéinket
amikor az ölemben tartottalak
csak csókolgattalak és simogattalak
Κρυφά για σένα θα πονώ...
Elbújok, s érted szenvedek...
- Karesz - |
| :!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
Olyan nagyon örülök, hogy tudom már hallgatni, ezért még 1* megakarom köszönni!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :)
Stratos: - Hallgasd csak 1000-szer! ;D
S innen, akár mp3-ra is átmentheted a TELJES SZÁMOT!
Georgos Hourdoumis: Kryfa (NEW SONG 2013)
Κρυφά / Titokban
Γιώργος Χουρδούμης
Ποτέ μου δε μετάνιωσα
για όσα έχω κάνει
κι αν εσύ με πλήγωσες
καρδιά μου, δεν πειράζει
Soha nem bántam meg
mindazt, amit tettem
s ha te meg is bántottál
Szívecském, nem számít már
Μαζί σου μόνο έζησα
κάτι το μοναδικό
και αν δεν είσαι πια εδώ
κρυφά σε φέρνω στο μυαλό
Csak veled éltem meg
egyedülálló szerelmet
s ha többé nem vagy itt velem
titokban, ismét felidézlek
Κρυφά για σένα θα πονώ
και μυστικά θα λιώνω
στο κόσμο εσένα αγάπησα
και δεν το μετανιώνω
Elbújok, s érted szenvedek
s titokban összeroskadok
a világon csak téged szerettelek
amit soha meg nem bánok
Δεν θα ξεχάσω τις στιγμές
που πέρασα μαζί σου
και τα φιλιά που μου 'δινες
βαθιά απ' την ψυχή σου
Nem felejtek el egy percet sem
mit veled tölthettem
s egyik csókodat sem
mit lelked mélyéből kaptam
Δεν θα σβήσω, μάτια μου
τα όμορφα μας βράδια
που σε κρατούσα αγκαλιά
όλο φιλιά και χάδια
Nem törlöm ki, szemem fénye
azokat a gyönyörű estéinket
amikor az ölemben tartottalak
csak csókolgattalak és simogattalak
Κρυφά για σένα θα πονώ...
Elbújok, s érted szenvedek...
- Karesz - |
| #210841 nagyfotos 2013-11-02 |
| Nagyon koszonom a faradozasotokat:-) :-) :-) :-) :-) :-) nagyon halas vagyok erte'------:-) :-) :-) :-) :-) |
| Nagyon koszonom a faradozasotokat:-) :-) :-) :-) :-) :-) nagyon halas vagyok erte'------:-) :-) :-) :-) :-) |
| #210839 Jorgos 2013-11-02 |
| ˝Ha valaki venné a fáradtságot és megtudná mondani akár a szám címét vagy az előadót nagyon örülnék neki.˝ - nagyfotos A szám címe: ''Κρυφά'' (Krifa) és az előadó neve: Γιώργος Χουρδούμης (Jorgos Hurdumis) |
| ˝Ha valaki venné a fáradtságot és megtudná mondani akár a szám címét vagy az előadót nagyon örülnék neki.˝ - nagyfotos A szám címe: ''Κρυφά'' (Krifa) és az előadó neve: Γιώργος Χουρδούμης (Jorgos Hurdumis) |
| #210827 nagyfotos 2013-10-31 |
|
Ha valaki venné a fáradtságot és megtudná mondani akár a szám címét vagy az előadót, nagyon örülnék neki.
Az ide bemásolt linken már hallomás alapján megkerestem minden számot de 1 kifogott rajtam és pont az a kedvencem, légyszives segítsen valaki!
...a 41perc 30 másodperctől a 44:59-ig tart....
Köszönöm előre is ..!
Karesz: - Szia nagyfotos, sajnos rajtam is kifogott, pedig amit értettem
beírtam a google-be, de csak más dalokat ad ki :(
a - Δε μετανιώνω-ból van 100 is,
a - Κρυφά για σένα θα πονώ - pedig egy régi krétai dal, és a szövege csak hasonlít rá.
Gondolom új dal, de sehol nem találtam. Egy kis részlet (a refrénből), amit értettem:
Κρυφά για σένα θα πονώ / Más elől titokban, rejtve szenvedek majd érted
και μυστικά θα λυώνω / titokban összeroskadok
στο κόσμο εσένα αγάπησα / ebben a világban csak téged szerettelek
και δεν το μετανιώνω / és ezt soha meg nem bánom
- Karesz - |
|
Ha valaki venné a fáradtságot és megtudná mondani akár a szám címét vagy az előadót, nagyon örülnék neki.
Az ide bemásolt linken már hallomás alapján megkerestem minden számot de 1 kifogott rajtam és pont az a kedvencem, légyszives segítsen valaki!
...a 41perc 30 másodperctől a 44:59-ig tart....
Köszönöm előre is ..!
Karesz: - Szia nagyfotos, sajnos rajtam is kifogott, pedig amit értettem
beírtam a google-be, de csak más dalokat ad ki :(
a - Δε μετανιώνω-ból van 100 is,
a - Κρυφά για σένα θα πονώ - pedig egy régi krétai dal, és a szövege csak hasonlít rá.
Gondolom új dal, de sehol nem találtam. Egy kis részlet (a refrénből), amit értettem:
Κρυφά για σένα θα πονώ / Más elől titokban, rejtve szenvedek majd érted
και μυστικά θα λυώνω / titokban összeroskadok
στο κόσμο εσένα αγάπησα / ebben a világban csak téged szerettelek
και δεν το μετανιώνω / és ezt soha meg nem bánom
- Karesz - |
| #210821 hellemaxi 2013-10-29 |
| Phoebus-t mindig is a kiváló érzés-tükröztetéséért tiszteltem...
Szerencsére ehhez még mindig hűen ragaszkodik... Amint Despina Vandi új nótájában is hallható...
Készül az új CD-je egyébként, a megjelenési dátum még kérdéses, de hamarosan
jön egy újabb nóta, legalábbis egyes görög hírforrások szerint.
Despina Vandi - Otan Perasei Auti I Nyxta
Όταν περάσει αυτή η νύχτα / Ha elmúlik az éjjel...
Έκλαψα πολύ κι ύστερα βγήκα θα ρθω όπου κι ανείσαι να σε βρώ
φόρεσα μπροστά μου ότι βρήκα κι έκανα το δάκρυ μου θυμό
δεν τη συγχωρώ τη σιωπή σου ούτε που θυμάμαι τη φωνή σου
ήθελα να είμαι απλά μαζί σου όμως δεν το ένιωσες αυτό
Bár sokat sírtam, úgy döntöttem, utoljára mégis felkereslek
Hisz mennyi mindent viseltem el eddig..., de több könnyet Teérted biz', én nem ejtek!
Hisz, amit tettél, megbocsáthatatlan, eztán még arra sem emlékszem majd, hangod hogyan csengett,
Én csak Véled akartam lenni, de már látom, szívem soha sem szeretted...
Όταν περάσει αυτή η νύχτα εγώ δε θα σαι ξαναδώ
μα θα σου πώ όσα δεν είπα στον εαυτό μου το χρωστώ
όταν περάσει αυτή η νύχτα για σένα δε θα ξαναρθώ
θα απαλλαγώ απ τη συνήθεια χωρίς εσένα να μη ζώ
Így hát, mikor ez éjszakának vége, többé már látni sem foglak én,
De előtte még elmondok mindent, mit eddig magamnak sem vallottam be..., hogy Te vagy a hibás mindenért!
Mikor elmúlik az éjjel, tudd, többé már nem jövök vissza, tégy úgy, mintha nem is ismernél,
Többé már az sem igaz, hogy Nélküled izzó pokol lesz csupán e létezés!
Ζήσε τη ζωή σου την επιλογή σου
μην τολμήσεις όμως να αρνηθείς
πως για μένα ζούσες όταν με φιλούσες
μην τολμήσεις ψέματα να πεις
Éld hát az életed, s többé ne merészeld
Letagadni, hogy egyedül Te akartad, hogy így legyen...
S azt pedig, hogy mikor heves csókjaid közt égtem..., Te irántam éreztél szerelmet,
Nehogy azt merjed hazudni..., mert nem hinne Néked senki sem...
Σήκωσα το βλέμα στον καθρέφτη είναι κάποια άλλη όχι εγώ
είναι η καρδιά που δεν το αντέχει να μαι εγώ αυτή που αποχωρώ
Κάθε μου προσπάθεια χαμένη φταίς εσύ που γίναμε δυό ξένοι
άλλο κάτι δε μου απομένει κάνω εγώ το βήμα στο κενό
Mikor a tükörbe nézek, már nem önmagam látom meg benne,
Szívem túl erőtlen ahhoz, hogy e fájdalmat elviselje...
Te vagy a hibás azért, hogy így vagyunk mi ketten, elidegenedve,
S most, hogy már nincs reám itt szükség, elmegyek..., el, az örök, esti csendbe... |
| Phoebus-t mindig is a kiváló érzés-tükröztetéséért tiszteltem...
Szerencsére ehhez még mindig hűen ragaszkodik... Amint Despina Vandi új nótájában is hallható...
Készül az új CD-je egyébként, a megjelenési dátum még kérdéses, de hamarosan
jön egy újabb nóta, legalábbis egyes görög hírforrások szerint.
Despina Vandi - Otan Perasei Auti I Nyxta
Όταν περάσει αυτή η νύχτα / Ha elmúlik az éjjel...
Έκλαψα πολύ κι ύστερα βγήκα θα ρθω όπου κι ανείσαι να σε βρώ
φόρεσα μπροστά μου ότι βρήκα κι έκανα το δάκρυ μου θυμό
δεν τη συγχωρώ τη σιωπή σου ούτε που θυμάμαι τη φωνή σου
ήθελα να είμαι απλά μαζί σου όμως δεν το ένιωσες αυτό
Bár sokat sírtam, úgy döntöttem, utoljára mégis felkereslek
Hisz mennyi mindent viseltem el eddig..., de több könnyet Teérted biz', én nem ejtek!
Hisz, amit tettél, megbocsáthatatlan, eztán még arra sem emlékszem majd, hangod hogyan csengett,
Én csak Véled akartam lenni, de már látom, szívem soha sem szeretted...
Όταν περάσει αυτή η νύχτα εγώ δε θα σαι ξαναδώ
μα θα σου πώ όσα δεν είπα στον εαυτό μου το χρωστώ
όταν περάσει αυτή η νύχτα για σένα δε θα ξαναρθώ
θα απαλλαγώ απ τη συνήθεια χωρίς εσένα να μη ζώ
Így hát, mikor ez éjszakának vége, többé már látni sem foglak én,
De előtte még elmondok mindent, mit eddig magamnak sem vallottam be..., hogy Te vagy a hibás mindenért!
Mikor elmúlik az éjjel, tudd, többé már nem jövök vissza, tégy úgy, mintha nem is ismernél,
Többé már az sem igaz, hogy Nélküled izzó pokol lesz csupán e létezés!
Ζήσε τη ζωή σου την επιλογή σου
μην τολμήσεις όμως να αρνηθείς
πως για μένα ζούσες όταν με φιλούσες
μην τολμήσεις ψέματα να πεις
Éld hát az életed, s többé ne merészeld
Letagadni, hogy egyedül Te akartad, hogy így legyen...
S azt pedig, hogy mikor heves csókjaid közt égtem..., Te irántam éreztél szerelmet,
Nehogy azt merjed hazudni..., mert nem hinne Néked senki sem...
Σήκωσα το βλέμα στον καθρέφτη είναι κάποια άλλη όχι εγώ
είναι η καρδιά που δεν το αντέχει να μαι εγώ αυτή που αποχωρώ
Κάθε μου προσπάθεια χαμένη φταίς εσύ που γίναμε δυό ξένοι
άλλο κάτι δε μου απομένει κάνω εγώ το βήμα στο κενό
Mikor a tükörbe nézek, már nem önmagam látom meg benne,
Szívem túl erőtlen ahhoz, hogy e fájdalmat elviselje...
Te vagy a hibás azért, hogy így vagyunk mi ketten, elidegenedve,
S most, hogy már nincs reám itt szükség, elmegyek..., el, az örök, esti csendbe... |
| #210819 hellemaxi 2013-10-28 |
| Nikos Apergis: S' Erotevomai Σ' Ερωτεύομαι / Szerelembe esem; Miattad...
Σ' Ερωτεύομαι / Szerelembe estem...
Κι εκεί που λέω πως τελειώνει η ζωή
Εκεί που λέω 'ποτέ μου ξανά'
Εκεί που 'μοιάζαν όλα κοινά
Εκεί που μου φωνάζαν 'παράτα τα πια'
Ήρθες εσύ και όλα παίρνουν νόημα ξανά
Ήρθες εσύ και εγώ πως νομίζω ξαφνικά
És mikor már azt mondom, az életemnek vége,
Vagy mikor már esküdözöm, hogy soha többé
Mikor semmi sem változik, s oly egyforma minden
S mikor már mindent feladni készülnék
Nos, akkor jöttél Te, s hirtelen újra szép lett minden
Akkor jöttél Te, és egyszer csak, hirtelen:
Σ' ερωτεύομαι κι ούτε σκέφτομαι
Τι θα ξημερώσει αύριο το πρωί
Σ' ερωτεύομαι, παραδέχομαι
Είσαι η αγάπη μου η παντοτινή
A szerelem csapdájába estem, s már nem aggódom
Vajon holnap mi történik majd?
Mert szerelembe estem, mostmár elmondhatom,
És a remélt örök szerelem számomra Te vagy!
Κι εκεί που βλέπω σκοτάδι παντού
Εκεί που 'μοιάζαν όλα θαμπά
Εκεί που η μέρα φαινόταν μακριά
Κι η νύχτα έφερνε νύχτα βαριά
Ήρθες εσύ και όλα παίρνουν νόημα ξανά
Ήρθες εσύ και εγώ πως νομίζω ξαφνικά
S mikor már magam körül csak sötétséget láttam
És mikor már minden oly fájdalmas volt nekem
Mikor a nappalok tőlem messze szálltak
És egyre feketébb lett az ég minden éjjelen
Nos, akkor jöttél Te, és valahogy minden újra széppé vált,
Akkor érkeztél Te, s így aztán...:
Σ' ερωτεύομαι κι ούτε σκέφτομαι
Τι θα ξημερώσει αύριο το πρωί
Σ' ερωτεύομαι, παραδέχομαι
Είσαι η αγάπη μου η παντοτινή
Szerelembe estem Véled, többé már nem érdekel
Hogy holnap mi történik, mert végre boldog vagyok
Szerelembe estem, így van..., elismerem,
És Te vagy az, kit nékem a sors ajándékba adott... |
| Nikos Apergis: S' Erotevomai Σ' Ερωτεύομαι / Szerelembe esem; Miattad...
Σ' Ερωτεύομαι / Szerelembe estem...
Κι εκεί που λέω πως τελειώνει η ζωή
Εκεί που λέω 'ποτέ μου ξανά'
Εκεί που 'μοιάζαν όλα κοινά
Εκεί που μου φωνάζαν 'παράτα τα πια'
Ήρθες εσύ και όλα παίρνουν νόημα ξανά
Ήρθες εσύ και εγώ πως νομίζω ξαφνικά
És mikor már azt mondom, az életemnek vége,
Vagy mikor már esküdözöm, hogy soha többé
Mikor semmi sem változik, s oly egyforma minden
S mikor már mindent feladni készülnék
Nos, akkor jöttél Te, s hirtelen újra szép lett minden
Akkor jöttél Te, és egyszer csak, hirtelen:
Σ' ερωτεύομαι κι ούτε σκέφτομαι
Τι θα ξημερώσει αύριο το πρωί
Σ' ερωτεύομαι, παραδέχομαι
Είσαι η αγάπη μου η παντοτινή
A szerelem csapdájába estem, s már nem aggódom
Vajon holnap mi történik majd?
Mert szerelembe estem, mostmár elmondhatom,
És a remélt örök szerelem számomra Te vagy!
Κι εκεί που βλέπω σκοτάδι παντού
Εκεί που 'μοιάζαν όλα θαμπά
Εκεί που η μέρα φαινόταν μακριά
Κι η νύχτα έφερνε νύχτα βαριά
Ήρθες εσύ και όλα παίρνουν νόημα ξανά
Ήρθες εσύ και εγώ πως νομίζω ξαφνικά
S mikor már magam körül csak sötétséget láttam
És mikor már minden oly fájdalmas volt nekem
Mikor a nappalok tőlem messze szálltak
És egyre feketébb lett az ég minden éjjelen
Nos, akkor jöttél Te, és valahogy minden újra széppé vált,
Akkor érkeztél Te, s így aztán...:
Σ' ερωτεύομαι κι ούτε σκέφτομαι
Τι θα ξημερώσει αύριο το πρωί
Σ' ερωτεύομαι, παραδέχομαι
Είσαι η αγάπη μου η παντοτινή
Szerelembe estem Véled, többé már nem érdekel
Hogy holnap mi történik, mert végre boldog vagyok
Szerelembe estem, így van..., elismerem,
És Te vagy az, kit nékem a sors ajándékba adott... |
| #210818 hellemaxi 2013-10-28 |
| Mostanság picit elmaradtam, tudom... De igyekszem pótolni...
Stratos! Még ha bújtatott humor is, de azonnal vond vissza a fenti mondataid azon részét,
amelyben arra utalsz, hogy Rád már nincs szükség...
Mert hisz ha elmennél, engem ki fejlesztene a jövőben, mégha csak távolról is?
Antipas: Fotia
Φωτιά / Tűz...
Φωτιά θα βάλω απόψε όλα να τα κάψω
και τη μορφή του κόσμου αυτού να την αλλάξω
συθέμελα όλα να καούν για να μη μείνει
τίποτα όρθιο που να θυμίζει εκείνη
Ma éjjel mindent lángba borítok, hogy köröttem a világ porrá égjen
S hogy ezt az átkozott életet egy jobbra cseréljem
Azt akarom, hogy hamuvá váljon a föld, s ne maradjon semmi,
Mi ebben az életben még Reá tudna emlékeztetni!
Δεν αντέχω να ακούω νέα σχετικά μ' αυτήν
θα θελα ποτέ μαζί της να μην είχα γνωριστεί
Ki nem állhatom, hogy folyton Őróla hallok én,
Bárcsak soha sem találkoztam volna véle..., s bár örökre elfelejteném!
Φωτιά θα βάλω απόψε όλα να τα κάψω
και τη μορφή του κόσμου αυτού να την αλλάξω
συθέμελα όλα να καούν για να μη μείνει
τίποτα όρθιο που να θυμίζει εκείνη (x2)
Ma éjjel tüzet gyújtok, s magam körül elégetek mindent,
Hogy mindent megváltoztassak, mert így értelme semminek sincsen!
Akarom, hogy lángoljon, hogy por, s hamu legyen csak a világból,
Hogy ne láthassak többé emlékeket Róla, s az általa okozott hibákból! (x2)
Φωτιά θα βάλω απόψε όλα να τα κάψω
κι απ την αρχή τον κόσμο αυτό να ξαναφτιάξω
Όλα σου τέλεια Θεέ μου καταβάθος
μα αυτή η γυναίκα παραδέξου ήτανε λάθος
Ma éjjel felgyújtom a világot, hadd váljon semmivé!
Hisz bár úgy lenne most minden, mint a kezdet kezdetén!
Mert, bár mélyen tudom, Istenem, hogy minden, mit teremtettél, több, mint tökéletes,
De, fogadd el kérlek, hogy e nő egy hiba volt..., méghozzá végzetes!
Θα θελα να μη γνωρίζω το παραμικρό γι αυτήν
να αγνοώ την ύπαρξή της να μην έχω επαφή
Azt kívánom, bár soha sem ismertem volna, s nem tudnék Róla semmit sem,
Bár kitörölhetném magamból, bár ne kéne véle többé beszélnem!
Φωτιά θα βάλω απόψε όλα να τα κάψω
και τη μορφή του κόσμου αυτού να την αλλάξω
συθέμελα όλα να καούν για να μη μείνει
τίποτα όρθιο που να θυμίζει εκείνη
Ma éjjel tüzet gyújtok én, s eldobom magamtól ezt az átkozott életet,
S végre elfelejtek mindent, mi számomra egykor egészként létezett
Jó volna, ha nem maradna itt semmi, ha porrá, s hamuvá lenne minden,
Vagy ha legalább azt tudnám, hogy magammal minden emlékét a halálba vittem...
Φωτιά θα βάλω απόψε όλα να τα κάψω
κι απ την αρχή τον κόσμο αυτό να ξαναφτιάξω
Όλα σου τέλεια Θεέ μου καταβάθος
μα αυτή η γυναίκα παραδέξου ήτανε λάθος
Ma éjjel felgyújtok magam körül mindent, hisz nincs tovább, itt a vég!
Bár úgy lenne most minden, mint egykor, a kezdet kezdetén
Mert mélyen, ott, legbelül, tudom, Istenem, hogy minden, amit alkottál, egy tökéletes csoda,
De, kérlek, fogadd el, hogy e nő csak egy rossz választás..., s hogy én voltam az ostoba!
Κι αφού οι φλόγες πρώτα σβήσουν από τις στάχτες που θα αφήσουν θα ξαναγενηθώ
θα ξαναβρώ τον εαυτό μου σου λέω θα ναι και πάλι το ηθικό μου ακμαίο
και σε πελάγη ευτυχίας θα πλέω θα το γλεντάω με Γ κεφαλαίο
De egyszer majd, ha a lángok elalszanak, hamvaimból én is visszatérek,
Úgy ám, mint mondom, élni fogok, az leszek majd, ki voltam, egy újult erővel szárnyaló lélek,
Hidd csak el, jut még nekem boldogság..., és lesz még szép az élet! |
| Mostanság picit elmaradtam, tudom... De igyekszem pótolni...
Stratos! Még ha bújtatott humor is, de azonnal vond vissza a fenti mondataid azon részét,
amelyben arra utalsz, hogy Rád már nincs szükség...
Mert hisz ha elmennél, engem ki fejlesztene a jövőben, mégha csak távolról is?
Antipas: Fotia
Φωτιά / Tűz...
Φωτιά θα βάλω απόψε όλα να τα κάψω
και τη μορφή του κόσμου αυτού να την αλλάξω
συθέμελα όλα να καούν για να μη μείνει
τίποτα όρθιο που να θυμίζει εκείνη
Ma éjjel mindent lángba borítok, hogy köröttem a világ porrá égjen
S hogy ezt az átkozott életet egy jobbra cseréljem
Azt akarom, hogy hamuvá váljon a föld, s ne maradjon semmi,
Mi ebben az életben még Reá tudna emlékeztetni!
Δεν αντέχω να ακούω νέα σχετικά μ' αυτήν
θα θελα ποτέ μαζί της να μην είχα γνωριστεί
Ki nem állhatom, hogy folyton Őróla hallok én,
Bárcsak soha sem találkoztam volna véle..., s bár örökre elfelejteném!
Φωτιά θα βάλω απόψε όλα να τα κάψω
και τη μορφή του κόσμου αυτού να την αλλάξω
συθέμελα όλα να καούν για να μη μείνει
τίποτα όρθιο που να θυμίζει εκείνη (x2)
Ma éjjel tüzet gyújtok, s magam körül elégetek mindent,
Hogy mindent megváltoztassak, mert így értelme semminek sincsen!
Akarom, hogy lángoljon, hogy por, s hamu legyen csak a világból,
Hogy ne láthassak többé emlékeket Róla, s az általa okozott hibákból! (x2)
Φωτιά θα βάλω απόψε όλα να τα κάψω
κι απ την αρχή τον κόσμο αυτό να ξαναφτιάξω
Όλα σου τέλεια Θεέ μου καταβάθος
μα αυτή η γυναίκα παραδέξου ήτανε λάθος
Ma éjjel felgyújtom a világot, hadd váljon semmivé!
Hisz bár úgy lenne most minden, mint a kezdet kezdetén!
Mert, bár mélyen tudom, Istenem, hogy minden, mit teremtettél, több, mint tökéletes,
De, fogadd el kérlek, hogy e nő egy hiba volt..., méghozzá végzetes!
Θα θελα να μη γνωρίζω το παραμικρό γι αυτήν
να αγνοώ την ύπαρξή της να μην έχω επαφή
Azt kívánom, bár soha sem ismertem volna, s nem tudnék Róla semmit sem,
Bár kitörölhetném magamból, bár ne kéne véle többé beszélnem!
Φωτιά θα βάλω απόψε όλα να τα κάψω
και τη μορφή του κόσμου αυτού να την αλλάξω
συθέμελα όλα να καούν για να μη μείνει
τίποτα όρθιο που να θυμίζει εκείνη
Ma éjjel tüzet gyújtok én, s eldobom magamtól ezt az átkozott életet,
S végre elfelejtek mindent, mi számomra egykor egészként létezett
Jó volna, ha nem maradna itt semmi, ha porrá, s hamuvá lenne minden,
Vagy ha legalább azt tudnám, hogy magammal minden emlékét a halálba vittem...
Φωτιά θα βάλω απόψε όλα να τα κάψω
κι απ την αρχή τον κόσμο αυτό να ξαναφτιάξω
Όλα σου τέλεια Θεέ μου καταβάθος
μα αυτή η γυναίκα παραδέξου ήτανε λάθος
Ma éjjel felgyújtok magam körül mindent, hisz nincs tovább, itt a vég!
Bár úgy lenne most minden, mint egykor, a kezdet kezdetén
Mert mélyen, ott, legbelül, tudom, Istenem, hogy minden, amit alkottál, egy tökéletes csoda,
De, kérlek, fogadd el, hogy e nő csak egy rossz választás..., s hogy én voltam az ostoba!
Κι αφού οι φλόγες πρώτα σβήσουν από τις στάχτες που θα αφήσουν θα ξαναγενηθώ
θα ξαναβρώ τον εαυτό μου σου λέω θα ναι και πάλι το ηθικό μου ακμαίο
και σε πελάγη ευτυχίας θα πλέω θα το γλεντάω με Γ κεφαλαίο
De egyszer majd, ha a lángok elalszanak, hamvaimból én is visszatérek,
Úgy ám, mint mondom, élni fogok, az leszek majd, ki voltam, egy újult erővel szárnyaló lélek,
Hidd csak el, jut még nekem boldogság..., és lesz még szép az élet! |
| #210718 Stratos 2013-10-18 |
| Vannak még csodák! :P
Mivel, nagyon ritkán nézek már be ide... :oops:
(Maxi és Klamp, olyan szépen átvették tőlem a 'stafétabotot', hogy nincs is talán szükség rám, és a ténykedéseimre..) 8)
...de valahogy, :roll: csak megtalált valaki, hogy megkérjen egy dal hozzávetőleges lefordítására... :shock:
(nem tudok ellenállni - bár az ilyen dalok fordítására leginkább Maxi szakosodott..!) :wink:
Pantelis Pantelidis: Lioma Se Gkremo
Λιώμα Σε Γκρεμό (Lioma Se Gremo) / Porrá válni a szakadékban
Παντελής Παντελίδης
Παύω πλέον να σε νοιάζομαι,
δε σε χρειάζομαι
Και απορώ πόση αξία σου `χα.
Παύω πλέον να σε σκέφτομαι,
το λέω και ντρέπομαι
Και όσα ακούμπησες πετάω ρούχα
Ím, nem törődök többé veled már,
nincsen szükségem rád!
És kétlem, hogy számodra voltam-e valaha is érték?
Hogy örökké reád gondoljak: - Befejezem! -
mondom ki; és szégyenkezem...
S kiszórok minden ruhát, amihez csak értél!
Και μην πιστέψεις ότι πάω να τρελαθώ για σένα
Και μην πιστέψεις ότι ήτανε γραφτό
Εσύ με μένα μια ζωή να ζήσουμε μαζί
Και μην πιστέψεις σε σενάρια τρελά ρομαντικά
Και άλλα τέτοια χαζά
Πως κάθε βράδυ μόνος κλαίω
Όλα είναι στο μυαλό άκου εμένα που σου λέω...
És azt ne hidd, hogy be fogok dilizni miattad!
És ne hidd, hogy előre meg volt írva az,
Hogy Te, velem fogsz élni, együtt, egy életen át!
És ne higgy az őrült, romantikus forgatókönyvekben,
És más, hasonló ostobaságban,
Hogy minden este, magányosan sírom tele a párnám
Minden csupán az agyadban létezik, hallgass hát rám!
Τυχαία γνωριστήκαμε,
τυχαία φιληθήκαμε
Τυχαία ερωτευτήκαμε,
τυχαία εμείς πεθαίνουμε, μωρό μου!..
Csak a véletlen játéka, hogy egymást megismertük,
véletlen az, hogy összecsókolóztunk,
Véletlen volt, hogy egymásba szerettünk,
az is a véletlen műve lesz, ahogy majd meghalunk, baby! ..
Πίστεψε και αυτό σε παρακαλώ
Ποτέ δεν σκέφτομαι τα βράδια μας
Ποτέ τις νύχτες δεν μεθάω.
Πίστεψε και αυτό λιώμα σε γκρεμό
Δεν σε χρειάζομαι, τα μάτια σου δεν βλέπω,
στο κενό πηδάω...
Hidd el azt is, szépen kérlek:
Hogy nem gondolok soha, az együtt töltött estékre,
És esténként nem iszom magam részegre.
Hidd el, minden porrá morzsolódik a szikláról!
Nincs szükségem rád, nincs előttem a szemed, a tekinteted...
Magamat a semmi űrjébe vetem...
Και μην πιστέψεις ότι πάω να τρελαθώ για σένα
Και μην πιστέψεις ότι ήτανε γραφτό
Εσύ με μένα μια ζωή να ζήσουμε μαζί
Και μην πιστέψεις σε σενάρια τρελά ρομαντικά
Και άλλα τέτοια χαζά
Πως κάθε βράδυ μόνος κλαίω
Όλα είναι στο μυαλό άκου εμένα που σου λέω...
És azt ne hidd, hogy be fogok dilizni miattad!
És ne hidd, hogy előre meg volt írva az,
Hogy Te, velem fogsz élni, együtt, egy életen át!
És ne higgy az őrült, romantikus forgatókönyvekben,
És más, hasonló ostobaságban!
Hogy minden este, magányosan sírom tele a párnám
Minden csupán az agyadban létezik, hallgass hát rám!
Τυχαία γνωριστήκαμε,
τυχαία φιληθήκαμε,
Τυχαία ερωτευτήκαμε,
τυχαία εμείς πεθαίνουμε, μωρό μου!..
Csak a véletlen játéka, hogy egymást megismertük,
és véletlen, hogy összecsókolóztunk,
Véletlen volt, hogy egymásba szerettünk,
az is a véletlen műve, ahogy majd meghalunk, baby! ..
Πίστεψε και αυτό σε παρακαλώ
Ποτέ δεν σκέφτομαι τα βράδια μας
Ποτέ τις νύχτες δεν μεθάω.
Πίστεψε και αυτό λιώμα σε γκρεμό
Δε σε χρειάζομαι, τα μάτια σου δεν βλέπω,
στο κενό πηδάω...
Hidd el azt is, szépen kérlek:
Hogy nem gondolok soha, az együtt töltött estékre
És esténként nem iszom magam részegre
Hidd el ezt is, minden porrá morzsolódik a szikláról
Nincs szükségem rád, nincs folyton előttem a szemed, a... |-> Tovább |
| Vannak még csodák! :P
Mivel, nagyon ritkán nézek már be ide... :oops:
(Maxi és Klamp, olyan szépen átvették tőlem a 'stafétabotot', hogy nincs is talán szükség rám, és a ténykedéseimre..) 8)
...de valahogy, :roll: csak megtalált valaki, hogy megkérjen egy dal hozzávetőleges lefordítására... :shock:
(nem tudok ellenállni - bár az ilyen dalok fordítására leginkább Maxi szakosodott..!) :wink:
Pantelis Pantelidis: Lioma Se Gkremo
Λιώμα Σε Γκρεμό (Lioma Se Gremo) / Porrá válni a szakadékban
Παντελής Παντελίδης
Παύω πλέον να σε νοιάζομαι,
δε σε χρειάζομαι
Και απορώ πόση αξία σου `χα.
Παύω πλέον να σε σκέφτομαι,
το λέω και ντρέπομαι
Και όσα ακούμπησες πετάω ρούχα
Ím, nem törődök többé veled már,
nincsen szükségem rád!
És kétlem, hogy számodra voltam-e valaha is érték?
Hogy örökké reád gondoljak: - Befejezem! -
mondom ki; és szégyenkezem...
S kiszórok minden ruhát, amihez csak értél!
Και μην πιστέψεις ότι πάω να τρελαθώ για σένα
Και μην πιστέψεις ότι ήτανε γραφτό
Εσύ με μένα μια ζωή να ζήσουμε μαζί
Και μην πιστέψεις σε σενάρια τρελά ρομαντικά
Και άλλα τέτοια χαζά
Πως κάθε βράδυ μόνος κλαίω
Όλα είναι στο μυαλό άκου εμένα που σου λέω...
És azt ne hidd, hogy be fogok dilizni miattad!
És ne hidd, hogy előre meg volt írva az,
Hogy Te, velem fogsz élni, együtt, egy életen át!
És ne higgy az őrült, romantikus forgatókönyvekben,
És más, hasonló ostobaságban,
Hogy minden este, magányosan sírom tele a párnám
Minden csupán az agyadban létezik, hallgass hát rám!
Τυχαία γνωριστήκαμε,
τυχαία φιληθήκαμε
Τυχαία ερωτευτήκαμε,
τυχαία εμείς πεθαίνουμε, μωρό μου!..
Csak a véletlen játéka, hogy egymást megismertük,
véletlen az, hogy összecsókolóztunk,
Véletlen volt, hogy egymásba szerettünk,
az is a véletlen műve lesz, ahogy majd meghalunk, baby! ..
Πίστεψε και αυτό σε παρακαλώ
Ποτέ δεν σκέφτομαι τα βράδια μας
Ποτέ τις νύχτες δεν μεθάω.
Πίστεψε και αυτό λιώμα σε γκρεμό
Δεν σε χρειάζομαι, τα μάτια σου δεν βλέπω,
στο κενό πηδάω...
Hidd el azt is, szépen kérlek:
Hogy nem gondolok soha, az együtt töltött estékre,
És esténként nem iszom magam részegre.
Hidd el, minden porrá morzsolódik a szikláról!
Nincs szükségem rád, nincs előttem a szemed, a tekinteted...
Magamat a semmi űrjébe vetem...
Και μην πιστέψεις ότι πάω να τρελαθώ για σένα
Και μην πιστέψεις ότι ήτανε γραφτό
Εσύ με μένα μια ζωή να ζήσουμε μαζί
Και μην πιστέψεις σε σενάρια τρελά ρομαντικά
Και άλλα τέτοια χαζά
Πως κάθε βράδυ μόνος κλαίω
Όλα είναι στο μυαλό άκου εμένα που σου λέω...
És azt ne hidd, hogy be fogok dilizni miattad!
És ne hidd, hogy előre meg volt írva az,
Hogy Te, velem fogsz élni, együtt, egy életen át!
És ne higgy az őrült, romantikus forgatókönyvekben,
És más, hasonló ostobaságban!
Hogy minden este, magányosan sírom tele a párnám
Minden csupán az agyadban létezik, hallgass hát rám!
Τυχαία γνωριστήκαμε,
τυχαία φιληθήκαμε,
Τυχαία ερωτευτήκαμε,
τυχαία εμείς πεθαίνουμε, μωρό μου!..
Csak a véletlen játéka, hogy egymást megismertük,
és véletlen, hogy összecsókolóztunk,
Véletlen volt, hogy egymásba szerettünk,
az is a véletlen műve, ahogy majd meghalunk, baby! ..
Πίστεψε και αυτό σε παρακαλώ
Ποτέ δεν σκέφτομαι τα βράδια μας
Ποτέ τις νύχτες δεν μεθάω.
Πίστεψε και αυτό λιώμα σε γκρεμό
Δε σε χρειάζομαι, τα μάτια σου δεν βλέπω,
στο κενό πηδάω...
Hidd el azt is, szépen kérlek:
Hogy nem gondolok soha, az együtt töltött estékre
És esténként nem iszom magam részegre
Hidd el ezt is, minden porrá morzsolódik a szikláról
Nincs szükségem rád, nincs folyton előttem a szemed, a... |-> Tovább |
| #210686 klamp 2013-10-16 |
| Már annyiszor hallottam ezt a dalt, de sose értettem, így most nekiestem. :)
Antonis Remos: Mpori na vgo
Μπορεί να βγω / Lehet, hogy megyek
Μη ρωτάς τι κάνω απόψε
Από το πρωί που ξέρω εγώ
Πώς θες να δεσμευτώ
Εδώ καίγεται ο κόσμος
Τι να πω που να 'ναι σταθερό
Σε σένα που αγαπώ;
Σε σένα που αγαπώ;
Ne kérdezd tőlem, mit csinálok este
Honnan tudhatnám ezt reggelente
Hogy lehetnék bármi felé elkötelezve?
Amikor leég az egész világ
Hogy mondjak olyat, ami megáll
S neked azt, hogy szeretlek?
S neked azt, hogy szeretlek?
Μπορεί να βγω, μπορεί να μπω
Μπορεί να φύγω και να ξαναρθώ
Μπορεί σε σένα να ανοιχτώ
Μπορεί στον εαυτό μου να κλειστώ
Μη μου ζητάς να ορκιστώ
Σ' αυτόν τον χύμα κόσμο εγώ που ζω
Πώς θες να πω
Για πάντα σ' αγαπώ
Lehet, hogy kimegyek, lehet, hogy bejövök
Lehet, hogy elmegyek, lehet, hogy visszajövök
Lehet, hogy te feléd kinyílok
Lehet, hogy magam felé bezárkózok
Ám ne kérj rá, hogy megesküdjek
Mert ebben a lötyi világban, ahol élek
Hogy akarhatod, hogy olyat mondjak
Hogy téged örökké szeretni foglak?
Αισθάνεσαι για μένα
Τα ίδια τώρα αισθάνομαι κι εγώ
Μα γι' αύριο πώς να πω
Εδώ μέσα σε μια ώρα
Καταστράφηκε μια χώρα
Τι μπορώ να υποσχεθώ
Σε σένα που αγαπώ;
Ahogy te érzel felém
Ugyanúgy érzek feléd
De a holnapról mit mondhatnék?
Ha egy óra leforgása alatt
Egy egész ország elpusztulhat
Mondd, én hogyan ígérhetek
Neked olyat, hogy szeretlek?
Μπορεί να βγω, μπορεί να μπω
Μπορεί να φύγω και να ξαναρθώ
Μπορεί σε σένα να ανοιχτώ
Μπορεί στον εαυτό μου να κλειστώ
Μη μου ζητάς να ορκιστώ
Σ' αυτόν τον χύμα κόσμο εγώ που ζω
Πώς θες να πω
Για πάντα σ' αγαπώ
Lehet, hogy kimegyek, lehet, hogy bejövök
Lehet, hogy elmegyek, lehet, hogy visszajövök
Lehet, hogy te feléd kinyílok
Lehet, hogy magam felé bezárkózok
Ám ne kérj rá, hogy megesküdjek
Mert ebben a lötyi világban, ahol élek
Hogy akarhatod, hogy olyat mondjak
Hogy téged örökké szeretni foglak? |
| Már annyiszor hallottam ezt a dalt, de sose értettem, így most nekiestem. :)
Antonis Remos: Mpori na vgo
Μπορεί να βγω / Lehet, hogy megyek
Μη ρωτάς τι κάνω απόψε
Από το πρωί που ξέρω εγώ
Πώς θες να δεσμευτώ
Εδώ καίγεται ο κόσμος
Τι να πω που να 'ναι σταθερό
Σε σένα που αγαπώ;
Σε σένα που αγαπώ;
Ne kérdezd tőlem, mit csinálok este
Honnan tudhatnám ezt reggelente
Hogy lehetnék bármi felé elkötelezve?
Amikor leég az egész világ
Hogy mondjak olyat, ami megáll
S neked azt, hogy szeretlek?
S neked azt, hogy szeretlek?
Μπορεί να βγω, μπορεί να μπω
Μπορεί να φύγω και να ξαναρθώ
Μπορεί σε σένα να ανοιχτώ
Μπορεί στον εαυτό μου να κλειστώ
Μη μου ζητάς να ορκιστώ
Σ' αυτόν τον χύμα κόσμο εγώ που ζω
Πώς θες να πω
Για πάντα σ' αγαπώ
Lehet, hogy kimegyek, lehet, hogy bejövök
Lehet, hogy elmegyek, lehet, hogy visszajövök
Lehet, hogy te feléd kinyílok
Lehet, hogy magam felé bezárkózok
Ám ne kérj rá, hogy megesküdjek
Mert ebben a lötyi világban, ahol élek
Hogy akarhatod, hogy olyat mondjak
Hogy téged örökké szeretni foglak?
Αισθάνεσαι για μένα
Τα ίδια τώρα αισθάνομαι κι εγώ
Μα γι' αύριο πώς να πω
Εδώ μέσα σε μια ώρα
Καταστράφηκε μια χώρα
Τι μπορώ να υποσχεθώ
Σε σένα που αγαπώ;
Ahogy te érzel felém
Ugyanúgy érzek feléd
De a holnapról mit mondhatnék?
Ha egy óra leforgása alatt
Egy egész ország elpusztulhat
Mondd, én hogyan ígérhetek
Neked olyat, hogy szeretlek?
Μπορεί να βγω, μπορεί να μπω
Μπορεί να φύγω και να ξαναρθώ
Μπορεί σε σένα να ανοιχτώ
Μπορεί στον εαυτό μου να κλειστώ
Μη μου ζητάς να ορκιστώ
Σ' αυτόν τον χύμα κόσμο εγώ που ζω
Πώς θες να πω
Για πάντα σ' αγαπώ
Lehet, hogy kimegyek, lehet, hogy bejövök
Lehet, hogy elmegyek, lehet, hogy visszajövök
Lehet, hogy te feléd kinyílok
Lehet, hogy magam felé bezárkózok
Ám ne kérj rá, hogy megesküdjek
Mert ebben a lötyi világban, ahol élek
Hogy akarhatod, hogy olyat mondjak
Hogy téged örökké szeretni foglak? |











