KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#210090 hellemaxi 2013-09-09
Kedves Nagyfotos! Kérésed meghallgatásra talált. Bár korábban nem ismertem a nótát, a szöveg alapján ez pont nekem való volt... Remélem tényleg nincs fenn még... Nem mindenhol pontos (a költőiség miatt) de talán elnézed nekem... Anna Vissi: Afti Ti Fora Αυτή τη φορά / Eljött az idő... Αυτή τη φορά Το ίδιο λάθος δεν θα κάνω κι ας πεθάνω Αυτή τη φορά Δεν θα υπάρξει σου τ' ορκίζομαι ποτέ άλλη φορά Αυτή τη φορά Όλα για όλα θα τα παίξω μα θα σ' αφήσω Αυτή τη φορά Τα δάχτυλά μου θα τα σπάσω, για να μην σου τηλεφωνήσω Αυτή τη φορά Τη γλώσσα μου θα ξεριζώσω, για να μην σου ξαναμιλήσω Αυτή τη φορά Τα δυο μου πόδια θα τα κόψω, για να μην γυρίσω πίσω Ez az a perc, Mikor - még ha meghalok - sem követem el ugyanazt a hibát újra, még egyszer... Ez az a perc, Mikor megesküszöm, nincs tovább! Nem áldozom Reád egyetlen percet sem... Ez az a perc, Mikor, bár mindent egy lapra teszek fel, mégis elhagylak Tégedet, Ez az a perc, Mikor ujjaim töröm, csak hogy ne hívhassalak fel, s ne beszélhessek többé Veled... Ez az a perc, Mikor inkább nyelvem szakítom ki, csakhogy ne kelljen beszélnem többé Véled, Ez az a perc, Mikor inkább lábaim vágnám le, mintsem Tehozzád visszatérjek! Αυτή τη φορά Δεν θα κλάψω, ούτε μέσα θα μείνω για να σκεφτώ Αυτή τη φορά Θα σε ξεγράψω, θα ντυθώ, θα βαφτώ κι έξω θα βγω Και στον πρώτο που θα βρω μπροστά μου θα δοθώ Έτσι για να σε εκδικηθώ Eljött a perc, Mikor már nem sírok, s gondolkodni sem tudok többé Eljött a perc, Mikor magamban végleg leírlak, felöltözöm, s útnak indulok én, S magam önként adom oda az első embernek, akit meglátok, Csakhogy beváltsam, amit ígértem: Rajtad bosszút állok! Αυτή τη φορά Δεν θα υπάρξει δρόμος πίσω να με φέρει Αυτή τη φορά Κανένας άνεμος ποτέ δεν θα με ρίξει στα πόδια σου μπροστά Αυτή τη φορά Ό,τι έχω ας το χάσω, ας μη ζήσω Αυτή τη φορά Την καρδιά μου θα την σπάσω, για να μην σε ξαναγαπήσω Αυτή τη φορά Το κορμί μου θα το κάψω, για να μην σε ξανακουμπήσω Αυτή τη φορά Τα δυο μου μάτια θα τα βγάλω, να μην σε ξαναντικρύσω Ez az a perc, Mikor már szétfoszlott minden remény, s mikor már nincs út, hogy Hozzád visszatérjek Ez az a perc, Mikor már nem dob le a kóbor szellő lábaid elébe... Ez az a perc, Mikor, mégha el is veszítem mindenem, s nem tudok élni többé, Ez az a perc, Mikor inkább szívem töröm össze, csakhogy megszabaduljak Tőled, mindörökké! Ez az a perc, Mikor inkább testem égetem össze, csakhogy ne érinthess engem, Hát eljött a perc, Mikor inkább szemeim venném ki, csakhogy ne lássalak többé, egyetlen egyszer sem!
Kedves Nagyfotos! Kérésed meghallgatásra talált. Bár korábban nem ismertem a nótát, a szöveg alapján ez pont nekem való volt... Remélem tényleg nincs fenn még... Nem mindenhol pontos (a költőiség miatt) de talán elnézed nekem... Anna Vissi: Afti Ti Fora Αυτή τη φορά / Eljött az idő... Αυτή τη φορά Το ίδιο λάθος δεν θα κάνω κι ας πεθάνω Αυτή τη φορά Δεν θα υπάρξει σου τ' ορκίζομαι ποτέ άλλη φορά Αυτή τη φορά Όλα για όλα θα τα παίξω μα θα σ' αφήσω Αυτή τη φορά Τα δάχτυλά μου θα τα σπάσω, για να μην σου τηλεφωνήσω Αυτή τη φορά Τη γλώσσα μου θα ξεριζώσω, για να μην σου ξαναμιλήσω Αυτή τη φορά Τα δυο μου πόδια θα τα κόψω, για να μην γυρίσω πίσω Ez az a perc, Mikor - még ha meghalok - sem követem el ugyanazt a hibát újra, még egyszer... Ez az a perc, Mikor megesküszöm, nincs tovább! Nem áldozom Reád egyetlen percet sem... Ez az a perc, Mikor, bár mindent egy lapra teszek fel, mégis elhagylak Tégedet, Ez az a perc, Mikor ujjaim töröm, csak hogy ne hívhassalak fel, s ne beszélhessek többé Veled... Ez az a perc, Mikor inkább nyelvem szakítom ki, csakhogy ne kelljen beszélnem többé Véled, Ez az a perc, Mikor inkább lábaim vágnám le, mintsem Tehozzád visszatérjek! Αυτή τη φορά Δεν θα κλάψω, ούτε μέσα θα μείνω για να σκεφτώ Αυτή τη φορά Θα σε ξεγράψω, θα ντυθώ, θα βαφτώ κι έξω θα βγω Και στον πρώτο που θα βρω μπροστά μου θα δοθώ Έτσι για να σε εκδικηθώ Eljött a perc, Mikor már nem sírok, s gondolkodni sem tudok többé Eljött a perc, Mikor magamban végleg leírlak, felöltözöm, s útnak indulok én, S magam önként adom oda az első embernek, akit meglátok, Csakhogy beváltsam, amit ígértem: Rajtad bosszút állok! Αυτή τη φορά Δεν θα υπάρξει δρόμος πίσω να με φέρει Αυτή τη φορά Κανένας άνεμος ποτέ δεν θα με ρίξει στα πόδια σου μπροστά Αυτή τη φορά Ό,τι έχω ας το χάσω, ας μη ζήσω Αυτή τη φορά Την καρδιά μου θα την σπάσω, για να μην σε ξαναγαπήσω Αυτή τη φορά Το κορμί μου θα το κάψω, για να μην σε ξανακουμπήσω Αυτή τη φορά Τα δυο μου μάτια θα τα βγάλω, να μην σε ξαναντικρύσω Ez az a perc, Mikor már szétfoszlott minden remény, s mikor már nincs út, hogy Hozzád visszatérjek Ez az a perc, Mikor már nem dob le a kóbor szellő lábaid elébe... Ez az a perc, Mikor, mégha el is veszítem mindenem, s nem tudok élni többé, Ez az a perc, Mikor inkább szívem töröm össze, csakhogy megszabaduljak Tőled, mindörökké! Ez az a perc, Mikor inkább testem égetem össze, csakhogy ne érinthess engem, Hát eljött a perc, Mikor inkább szemeim venném ki, csakhogy ne lássalak többé, egyetlen egyszer sem!
#210083 hellemaxi 2013-09-09
Aggeliki Iliadi: Tipota Ston Kosmo Τίποτα στον κόσμο / A világon semmi... Φεύγει ο χρόνος περνά και όλα ίδια μου μοιάζουν Σκέψεις λες στο μυαλό που ποτέ δεν αλλάζουν Μακριά σου υπάρχω δεν ζω Τι δεν θα 'δινα να ήσουνα εδώ Az idő csak múlik, s köröttem minden egyforma Tudd meg, vannak dolgok, mik soha sem változnak Tőled távol hogyan is éljek, hogyan is létezzem hát mostan? Mit meg nem adnék azért, hogy újra lássalak! Τίποτα στον κόσμο αγάπη μου δεν αξίζει όσο το δάκρυ μου δεν σου το χαρίζω το κράτησα δώρο από σένα που αγάπησα Kedvesem, a világon semmi sem lehet Rosszabb, mint mikor Érted hullajtok könnyeket Lásd, mind megtartottam, nem adtam vissza Neked Ajándékaid, melyekben ott volt minden szereteted... Οι στιγμές μου κενές όλο εσένα θυμίζουν Αναμνήσεις πολλές που στο χθες με γυρίζουν μακριά σου υπάρχω δεν ζω τι δεν θα 'δινα να 'σουνα εδώ Minden múló pillanatban Érted nyúl két kezem, Fejemben megannyi gondolat, melyek a múlthoz kötik lelkem... Tetőled távol, mondd, mi értelme annak, hogy tovább létezzem? Hisz mit meg nem adnék, hogy újra itt lehess mellettem...!
Aggeliki Iliadi: Tipota Ston Kosmo Τίποτα στον κόσμο / A világon semmi... Φεύγει ο χρόνος περνά και όλα ίδια μου μοιάζουν Σκέψεις λες στο μυαλό που ποτέ δεν αλλάζουν Μακριά σου υπάρχω δεν ζω Τι δεν θα 'δινα να ήσουνα εδώ Az idő csak múlik, s köröttem minden egyforma Tudd meg, vannak dolgok, mik soha sem változnak Tőled távol hogyan is éljek, hogyan is létezzem hát mostan? Mit meg nem adnék azért, hogy újra lássalak! Τίποτα στον κόσμο αγάπη μου δεν αξίζει όσο το δάκρυ μου δεν σου το χαρίζω το κράτησα δώρο από σένα που αγάπησα Kedvesem, a világon semmi sem lehet Rosszabb, mint mikor Érted hullajtok könnyeket Lásd, mind megtartottam, nem adtam vissza Neked Ajándékaid, melyekben ott volt minden szereteted... Οι στιγμές μου κενές όλο εσένα θυμίζουν Αναμνήσεις πολλές που στο χθες με γυρίζουν μακριά σου υπάρχω δεν ζω τι δεν θα 'δινα να 'σουνα εδώ Minden múló pillanatban Érted nyúl két kezem, Fejemben megannyi gondolat, melyek a múlthoz kötik lelkem... Tetőled távol, mondd, mi értelme annak, hogy tovább létezzem? Hisz mit meg nem adnék, hogy újra itt lehess mellettem...!
#210081 nagyfotos 2013-09-09
Helló az itt szorgosan fordítóknak!!!!Kerestem ANNA VISSI-Afti ti fora című számát nem találtam ha lehetséges elvállalná valaki?Szerintem a legszebb száma és olyan jó lenne tudni miről szól....nagyon köszi és ha már megvan csak én vagyok béna jelezze azt is valaki....még 1* köszönöm.....
Helló az itt szorgosan fordítóknak!!!!Kerestem ANNA VISSI-Afti ti fora című számát nem találtam ha lehetséges elvállalná valaki?Szerintem a legszebb száma és olyan jó lenne tudni miről szól....nagyon köszi és ha már megvan csak én vagyok béna jelezze azt is valaki....még 1* köszönöm.....
#210026 hellemaxi 2013-09-07
Ilias Kampakakis: Paliopragmata Παλιοπράγματα / Régi holmik... Είπα να ξεφύγω, μακριά να φύγω Δεν αντέχω άλλο, βάσανο μεγάλο Πεθαίνω λίγο-λίγο Πήρα τα κλειδιά μου, τη θολή ματιά μου Αλλάζει και ο αέρας, το μπουκάλι ανοίγω Πίνω στην υγειά μου Το μυαλό θολώνει, το ξέρω είσαι η μόνη Η μόνη γιατρειά μου Inkább menekülök - mondtam - messze, távol Tőled Mert az, hogy ily kínzóan büntetsz, már elviselhetetlen Lassacskán feladom, elvetted minden erőmet, A kulcsot is sírva, könnyezve veszem el Minden oly más lett hirtelen, nyitok hát egy italt, Hogy önmagamért igyak, a magányt ünnepelve De hisz mit beszélek! Hisz az Egyetlen csak Te vagy, Az egyetlen gyógyír volnál minden szívsebemre... Φεύγοντας ξέχασα να πάρω την καρδιά μου Και κάτι παλιοπράγματα Μία βαλίτσα πόνο, και τα όνειρα μου Και με 'πιασαν τα κλάματα Mikor Tőled eljöttem, a szívem biz' Tenálad hagytam én, S néhány régi tárgyat, hogy azokról reám emlékezzél Magammal csupán a megannyi fájdalmat, s néhány Rólunk szőtt álmot hoztam el, Magányom rögtön sírásra késztetett, de hiába..., nékem már senki sem felel... Τώρα που να πάω, μόνος περπατάω Σε ποιον να μιλήσω, πως να ηρεμήσω Αφού σ'αγαπάω Πως να ζήσω πες μου, μία λύση βρες μου Για να μην πονάω Most hát hová is mehetnék? Az utakat egyedül járom én, Kihez is szólhatnék, pár kedves szót ki mond majd ezután? Hisz Istenem: Mily régóta várom, hogy újra itt legyél!, Mert hogyan is élhetnék, ha Te nem vagy itt? Mondd meg hát, Mikor jössz el újra, szenvednem meddig kellene még?
Ilias Kampakakis: Paliopragmata Παλιοπράγματα / Régi holmik... Είπα να ξεφύγω, μακριά να φύγω Δεν αντέχω άλλο, βάσανο μεγάλο Πεθαίνω λίγο-λίγο Πήρα τα κλειδιά μου, τη θολή ματιά μου Αλλάζει και ο αέρας, το μπουκάλι ανοίγω Πίνω στην υγειά μου Το μυαλό θολώνει, το ξέρω είσαι η μόνη Η μόνη γιατρειά μου Inkább menekülök - mondtam - messze, távol Tőled Mert az, hogy ily kínzóan büntetsz, már elviselhetetlen Lassacskán feladom, elvetted minden erőmet, A kulcsot is sírva, könnyezve veszem el Minden oly más lett hirtelen, nyitok hát egy italt, Hogy önmagamért igyak, a magányt ünnepelve De hisz mit beszélek! Hisz az Egyetlen csak Te vagy, Az egyetlen gyógyír volnál minden szívsebemre... Φεύγοντας ξέχασα να πάρω την καρδιά μου Και κάτι παλιοπράγματα Μία βαλίτσα πόνο, και τα όνειρα μου Και με 'πιασαν τα κλάματα Mikor Tőled eljöttem, a szívem biz' Tenálad hagytam én, S néhány régi tárgyat, hogy azokról reám emlékezzél Magammal csupán a megannyi fájdalmat, s néhány Rólunk szőtt álmot hoztam el, Magányom rögtön sírásra késztetett, de hiába..., nékem már senki sem felel... Τώρα που να πάω, μόνος περπατάω Σε ποιον να μιλήσω, πως να ηρεμήσω Αφού σ'αγαπάω Πως να ζήσω πες μου, μία λύση βρες μου Για να μην πονάω Most hát hová is mehetnék? Az utakat egyedül járom én, Kihez is szólhatnék, pár kedves szót ki mond majd ezután? Hisz Istenem: Mily régóta várom, hogy újra itt legyél!, Mert hogyan is élhetnék, ha Te nem vagy itt? Mondd meg hát, Mikor jössz el újra, szenvednem meddig kellene még?
#208326 hellemaxi 2013-08-05
'Régi' kedvencem ez a nóta, már többször neki is akartam állni, és hát... mostanra sikerült összehoznom egy értékelhetőt... Noha szabad és itt-ott nyers, de a miénk... Valando Trifonos: Na Mou Eksigiseis Να μου εξηγήσεις / Magyarázd meg nékem... Θυμάμαι απ' την πρώτη μας στιγμή. Αισθάνθηκα πως ήσουνα εσύ. Έρωτας πολύ μεγάλος. Σα να μην υπήρξε άλλος. Λες και μαζί σου είχα γεννηθεί. Emlékszem én, hogy az első pillanattól kezdve Te voltál nekem, kit mindig is kerestem A nagy Ő, a Szerelem, kit vártam esengve, Mintha Rajtad kívül senki más sem lenne Mintha Tevéled együtt keltem volna én is életre... Θυμάμαι όταν σ' είχα πρωτοδεί. Το βλέμμα σου βαθιά έχει χαραχθεί. Λες κι είχε γιορτή η μοίρα. Όταν αγκαλιά σε πήρα. Μα τώρα είσαι κοφτερό γυαλί. Emlékszem, mikor először láttalak Tégedet, S mikor reám néztél, elvesztem szemedben Mintha a sors könyvébe lett volna vésve ez, Hogy mikor átöleltelek, az égbolton repkedtem, De, oh, most mi történt? MInden elveszett... Να μου εξηγήσεις γιατί. Μία σχέση μοναδική. Πνίγεται σε ωκεανούς. Που 'ναι για ανθρώπους δειλούς. Νόμιζα εσύ δεν θ' ανήκεις σ' αυτούς. Magyarázd el nékem, kérlek, miért is van az, Hogy egy ilyen ragyogóan fénylő kapcsolat, Egy szempillantás alatt semmivé válik, könnybe fullad? Miért vagyunk ily gyávák, mért járunk eztán külön utat, Te nem ilyen kéne hogy légy, másnak gondoltalak! Να μου εξηγήσεις τ' ακούς. Γιατί δεν χωράει ο νους. Πώς τα βήματά σου μπορούν. Εύκολα να υποχωρούν. Νόμιζα πως τέτοιες αγάπες τολμούν. Δεν τρέχουν μακριά να σωθούν. Magyarázd hát meg nékem, hallod-e, mit kérek én? Mert fel nem fogható, egyszerűen meg nem érthetem, Hogy meg tudtad tenni, hogy képes vagy ily könnyedén Meghátrálni, s megtagadni azt, hogy mi a szerelem? Azt gondoltam, ennél azért többet jelentek Neked, Reméltem, hogy megmenthető még, ami egykor elveszett... Θυμάμαι συναντήσεις τρυφερές. Ήθελες πάντα να μου λες. Νιώθαμε ακριβώς το ίδιο. Τώρα την αγάπη κρύβω. Σε χίλιες μπόρες, θύελλες, σιωπές. Emlékszem még az összes együtt töltött percre, Mikor folyton azt mondottad, örökké itt leszel velem Mikor először lobbant szívünk szerelemre..., De most..., amit érzek, azt el kell rejtenem Mert csúf viharfelhők gyűltek fölénk, s tudom, Te már soha sem leszel velem...
'Régi' kedvencem ez a nóta, már többször neki is akartam állni, és hát... mostanra sikerült összehoznom egy értékelhetőt... Noha szabad és itt-ott nyers, de a miénk... Valando Trifonos: Na Mou Eksigiseis Να μου εξηγήσεις / Magyarázd meg nékem... Θυμάμαι απ' την πρώτη μας στιγμή. Αισθάνθηκα πως ήσουνα εσύ. Έρωτας πολύ μεγάλος. Σα να μην υπήρξε άλλος. Λες και μαζί σου είχα γεννηθεί. Emlékszem én, hogy az első pillanattól kezdve Te voltál nekem, kit mindig is kerestem A nagy Ő, a Szerelem, kit vártam esengve, Mintha Rajtad kívül senki más sem lenne Mintha Tevéled együtt keltem volna én is életre... Θυμάμαι όταν σ' είχα πρωτοδεί. Το βλέμμα σου βαθιά έχει χαραχθεί. Λες κι είχε γιορτή η μοίρα. Όταν αγκαλιά σε πήρα. Μα τώρα είσαι κοφτερό γυαλί. Emlékszem, mikor először láttalak Tégedet, S mikor reám néztél, elvesztem szemedben Mintha a sors könyvébe lett volna vésve ez, Hogy mikor átöleltelek, az égbolton repkedtem, De, oh, most mi történt? MInden elveszett... Να μου εξηγήσεις γιατί. Μία σχέση μοναδική. Πνίγεται σε ωκεανούς. Που 'ναι για ανθρώπους δειλούς. Νόμιζα εσύ δεν θ' ανήκεις σ' αυτούς. Magyarázd el nékem, kérlek, miért is van az, Hogy egy ilyen ragyogóan fénylő kapcsolat, Egy szempillantás alatt semmivé válik, könnybe fullad? Miért vagyunk ily gyávák, mért járunk eztán külön utat, Te nem ilyen kéne hogy légy, másnak gondoltalak! Να μου εξηγήσεις τ' ακούς. Γιατί δεν χωράει ο νους. Πώς τα βήματά σου μπορούν. Εύκολα να υποχωρούν. Νόμιζα πως τέτοιες αγάπες τολμούν. Δεν τρέχουν μακριά να σωθούν. Magyarázd hát meg nékem, hallod-e, mit kérek én? Mert fel nem fogható, egyszerűen meg nem érthetem, Hogy meg tudtad tenni, hogy képes vagy ily könnyedén Meghátrálni, s megtagadni azt, hogy mi a szerelem? Azt gondoltam, ennél azért többet jelentek Neked, Reméltem, hogy megmenthető még, ami egykor elveszett... Θυμάμαι συναντήσεις τρυφερές. Ήθελες πάντα να μου λες. Νιώθαμε ακριβώς το ίδιο. Τώρα την αγάπη κρύβω. Σε χίλιες μπόρες, θύελλες, σιωπές. Emlékszem még az összes együtt töltött percre, Mikor folyton azt mondottad, örökké itt leszel velem Mikor először lobbant szívünk szerelemre..., De most..., amit érzek, azt el kell rejtenem Mert csúf viharfelhők gyűltek fölénk, s tudom, Te már soha sem leszel velem...
#207629 klamp 2013-07-25
Újabb előadó, Σταύρος Μιχαλακάκος, a görög X-Faktor-ból. Stavros Michalakakos: Na me katastrepsis glika Να με καταστρέψεις γλυκά / Pusztíts el (méz)édesen Κάνε μια κακή πράξη, δε θα με πειράξει Φτάνει μόνο για όλα να πληρώσω εγώ Γδάρε μου το αμάξι, δε θα με πειράξει Υπόσχομαι να μην κάνω σαν το τρελό Tégy bármi rosszat, nem fog érdekelni Jó lesz, mindenért én szeretnék fizetni Karcold meg a kocsimat, nem fog érdekelni Ígérem, nem fogok őrültként viselkedni Σπάσε μου τους δίσκους, άλμπουμ συλλεκτικά Βάλε τους φωτιά και γέλα ειρωνικά Μαύρισε μου το μάτι, μαχαιριά στη πλάτη Και αν αποτύχεις, προσπάθησε ξανά Törd össze a lemezeimet, az album gyűjteményemet Gyújtsd meg őket, s nevess gúnyosan rajta Üss monoklit a szemem alá, döfj hátba S ha nem sikerül, próbáld újra, rajta Θέλω να μου κάνεις πολλά, να με καταστρέψεις γλυκά Δε θέλω αλήθεια, μόνο με παραμύθια Να με διώξεις μακριά Azt akarom, hogy tegyél sokat értem, pusztíts el édesen Nem akarom az igazságot, csak a tündérmeséket Űzz el messzire, Édesem Θέλω να φλερτάρεις, με τους κολλητούς μου Γέλα όπως γέλαγες με μένα στην αρχή Πες με αποτυχημένο, ξοφλημένο Και ότι πια δεν μπορούμε να 'μαστε μαζί Azt akarom, hogy flörtölj a haverjaimmal Nevess úgy, mint velem nevettél régen Nevezhetsz szerencsétlen csődtömegnek Már nem lehetünk együtt úgysem Πήγαινε με το πρώτο τυχόντα, και έλα να με βρεις μετά Να μου πεις λεπτομέρειες και τα σχετικά Σκότωσε με αργά, διώξε με μακριά Απλά κάν' το με στυλ, όπως είχες κάνει παλιά Menj el az első jött-menttel, s gyere keress meg aztán Hogy elmondd a részleteket végtelen Ölj meg lassan, űzz el messzire Csak stílusosan tedd, mint szokásod volt régebben Θέλω να μου κάνεις πολλά, να με καταστρέψεις γλυκά Δε θέλω αλήθεια, μόνο με παραμύθια Να με διώξεις μακριά Azt akarom, hogy tegyél sokat értem, pusztíts el édesen Nem akarom az igazságot, csak a tündérmeséket Űzz el messzire, Édesem Θέλω να μου κάνεις πολλά, να το ζήσω σωστά Δε θέλω αλήθεια, μόνο με παραμύθια Να το ζήσω σωστά Azt akarom, hogy tegyél sokat értem, hogy átélhessem rendesen Nem akarom az igazságot, csak a tündérmeséket Csak hogy átélhessem rendesen Θέλω να μου κάνεις πολλά, να με καταστρέψεις γλυκά Δε θέλω αλήθεια, μόνο με παραμύθια Να το ζήσω σωστα Azt akarom, hogy tegyél sokat értem, pusztíts el édesen Nem akarom az igazságot, csak a tündérmeséket Csak hogy átélhessem rendesen
Újabb előadó, Σταύρος Μιχαλακάκος, a görög X-Faktor-ból. Stavros Michalakakos: Na me katastrepsis glika Να με καταστρέψεις γλυκά / Pusztíts el (méz)édesen Κάνε μια κακή πράξη, δε θα με πειράξει Φτάνει μόνο για όλα να πληρώσω εγώ Γδάρε μου το αμάξι, δε θα με πειράξει Υπόσχομαι να μην κάνω σαν το τρελό Tégy bármi rosszat, nem fog érdekelni Jó lesz, mindenért én szeretnék fizetni Karcold meg a kocsimat, nem fog érdekelni Ígérem, nem fogok őrültként viselkedni Σπάσε μου τους δίσκους, άλμπουμ συλλεκτικά Βάλε τους φωτιά και γέλα ειρωνικά Μαύρισε μου το μάτι, μαχαιριά στη πλάτη Και αν αποτύχεις, προσπάθησε ξανά Törd össze a lemezeimet, az album gyűjteményemet Gyújtsd meg őket, s nevess gúnyosan rajta Üss monoklit a szemem alá, döfj hátba S ha nem sikerül, próbáld újra, rajta Θέλω να μου κάνεις πολλά, να με καταστρέψεις γλυκά Δε θέλω αλήθεια, μόνο με παραμύθια Να με διώξεις μακριά Azt akarom, hogy tegyél sokat értem, pusztíts el édesen Nem akarom az igazságot, csak a tündérmeséket Űzz el messzire, Édesem Θέλω να φλερτάρεις, με τους κολλητούς μου Γέλα όπως γέλαγες με μένα στην αρχή Πες με αποτυχημένο, ξοφλημένο Και ότι πια δεν μπορούμε να 'μαστε μαζί Azt akarom, hogy flörtölj a haverjaimmal Nevess úgy, mint velem nevettél régen Nevezhetsz szerencsétlen csődtömegnek Már nem lehetünk együtt úgysem Πήγαινε με το πρώτο τυχόντα, και έλα να με βρεις μετά Να μου πεις λεπτομέρειες και τα σχετικά Σκότωσε με αργά, διώξε με μακριά Απλά κάν' το με στυλ, όπως είχες κάνει παλιά Menj el az első jött-menttel, s gyere keress meg aztán Hogy elmondd a részleteket végtelen Ölj meg lassan, űzz el messzire Csak stílusosan tedd, mint szokásod volt régebben Θέλω να μου κάνεις πολλά, να με καταστρέψεις γλυκά Δε θέλω αλήθεια, μόνο με παραμύθια Να με διώξεις μακριά Azt akarom, hogy tegyél sokat értem, pusztíts el édesen Nem akarom az igazságot, csak a tündérmeséket Űzz el messzire, Édesem Θέλω να μου κάνεις πολλά, να το ζήσω σωστά Δε θέλω αλήθεια, μόνο με παραμύθια Να το ζήσω σωστά Azt akarom, hogy tegyél sokat értem, hogy átélhessem rendesen Nem akarom az igazságot, csak a tündérmeséket Csak hogy átélhessem rendesen Θέλω να μου κάνεις πολλά, να με καταστρέψεις γλυκά Δε θέλω αλήθεια, μόνο με παραμύθια Να το ζήσω σωστα Azt akarom, hogy tegyél sokat értem, pusztíts el édesen Nem akarom az igazságot, csak a tündérmeséket Csak hogy átélhessem rendesen
#207302 hellemaxi 2013-07-22
Viszonylag keveset hallani róla, viszont szerintem zseniális hangja van ennek a fiatalembernek..! Az új dala e hét elején jött ki a Fanatic Music gondozásában... Annyira szépre sikeredett, hogy nem tudtam megállni, hogy - mégha nem túl szövegbiztos változatban is - le ne fordítsam... Drága Stratos - vagy Karesz! Ha időtök és affinitásotok engedi, bele korrigálnátok? Bízom a költőiességetekben...! Én csak az alapot adom most hozzá... Stratos: Drága Maxi! :roll: Ne kívánj tőlünk lehetetlent! :P :P :P Ha bele kellene korrigálnunk, valószínűleg a felét törölnénk annak a szövegmennyiségnek , amit Te 'költöttél' az eredeti szöveg néhány adott szavának helyébe... :oops: 8) ...emiatt, 'illendően' inkább új fordításba kellene kezdenünk (ami ugye már nem lenne 'bele korrigálás', hanem , egyszerűen egy másik, új mű létrehozása volna... Ehhez jelenleg sem időm, sem kedvem nincs. Üdv néked, és további kellemes szövegírást, és szóvég kutatást kívánok! (Addig jó, amíg az ember élvezi, és örömét leli abban, amit csinál! Persze klassz, ha örömteli visszajelzéseket kap az ember, de mások kritikáit nem szabad a szívünkre venni! Ellenben ne is erőltessük másokra a dolgainkat!) Dimitris Liolios:- Se Thelo Akoma Σε θέλω ακόμα / Még mindig Téged akarlak! Μες της μοναξιάς τους διαδρόμους Αγάπης δρόμους Ψάχνω να βρω και μονοπάτι Να με οδηγεί ξανά κοντά σου Στην αγκαλιά σου Τα λόγια μας μες στο σκοτάδι Μάτια μου αγαπημένα ψέμα Όλα είναι δε μπορώ Να ' μαι μακριά από σένα Μόνο αλήθειες θέλω να σου πω: A magány útvesztőiben, S a szerelem ösvényein Tégedet kereslek, Rád vágyom szűntelen, Bár Hozzád közel juthatnék, megint... Mert, a Te két karodban, mikor ott lehettem én, Minden szavunk, melyet kimondtunk, ott, a sötétben, A 'Kedvesem', a 'Szeretlek', minden csak hazugság volt, nem egyéb, De ennek ellenére, hogyan lehet..? Nem értem, Hogy Tetőled távol lenni puszta képtelenség? Mert az igazság, tudd meg - elmondom hát Néked: Σε θέλω ακόμα πιο πολύ, σε θέλω ακόμα Και απ' τη ζωή μου σου το λέω ειλικρινά Σε θέλω ακόμα πιο πολύ, σώμα με σώμα Και στην αγάπη σου να ζω αληθινά !!! Itt akarlak tudni Téged, egyre jobban és jobban, mert hiányzol nékem, Bár elmondhatnám, hogy mit érzek, őszintén és tisztán Egyre inkább csak Téged akarlak, azt, hogy itt légy vélem, S a Te igaz szerelmedben élni, mely úgy ragyog, akár egy kristály... Μέσα στη σιωπή μια καταιγίδα Που δε σε είδα Μέσα μου νιώθω να με πνίγει Μοιάζει η ζωή σαν μια ευθεία Χωρίς ουσία Και πουθενά δε καταλήγει Δε μπορώ μακριά από σένα Ψέμα όλα είναι τι να πω ? Μες το μαγικό σου βλέμμα Άσε με να λέω σ' αγαπώ... Magad a némaság börtönébe zárva, vagy épp felhő-takarta nap mögül láttatod, Rejtőzködsz, csakhogy ne észlelhesselek Kínzóan fojtogat hiányod, már-már úgy érzem, hogy mindjárt meghalok, Mondd, hogyan is lehetne folytatni így az életet, Hisz értelme sincs már, mert Nélküled én semmi sem vagyok, Felfoghatatlan, hogy mindennek ily könnyen vége lett, Tőled távol, mondd, hogyan is élhetek? Mindegy, hogy mit mondasz, csak hazudj még nekem, Egy pillantásodért feláldoznám az egész életem Egy kis időt hagyj csak, míg elmondom, mennyire szeretlek, Kedvesem...
Viszonylag keveset hallani róla, viszont szerintem zseniális hangja van ennek a fiatalembernek..! Az új dala e hét elején jött ki a Fanatic Music gondozásában... Annyira szépre sikeredett, hogy nem tudtam megállni, hogy - mégha nem túl szövegbiztos változatban is - le ne fordítsam... Drága Stratos - vagy Karesz! Ha időtök és affinitásotok engedi, bele korrigálnátok? Bízom a költőiességetekben...! Én csak az alapot adom most hozzá... Stratos: Drága Maxi! :roll: Ne kívánj tőlünk lehetetlent! :P :P :P Ha bele kellene korrigálnunk, valószínűleg a felét törölnénk annak a szövegmennyiségnek , amit Te 'költöttél' az eredeti szöveg néhány adott szavának helyébe... :oops: 8) ...emiatt, 'illendően' inkább új fordításba kellene kezdenünk (ami ugye már nem lenne 'bele korrigálás', hanem , egyszerűen egy másik, új mű létrehozása volna... Ehhez jelenleg sem időm, sem kedvem nincs. Üdv néked, és további kellemes szövegírást, és szóvég kutatást kívánok! (Addig jó, amíg az ember élvezi, és örömét leli abban, amit csinál! Persze klassz, ha örömteli visszajelzéseket kap az ember, de mások kritikáit nem szabad a szívünkre venni! Ellenben ne is erőltessük másokra a dolgainkat!) Dimitris Liolios:- Se Thelo Akoma Σε θέλω ακόμα / Még mindig Téged akarlak! Μες της μοναξιάς τους διαδρόμους Αγάπης δρόμους Ψάχνω να βρω και μονοπάτι Να με οδηγεί ξανά κοντά σου Στην αγκαλιά σου Τα λόγια μας μες στο σκοτάδι Μάτια μου αγαπημένα ψέμα Όλα είναι δε μπορώ Να ' μαι μακριά από σένα Μόνο αλήθειες θέλω να σου πω: A magány útvesztőiben, S a szerelem ösvényein Tégedet kereslek, Rád vágyom szűntelen, Bár Hozzád közel juthatnék, megint... Mert, a Te két karodban, mikor ott lehettem én, Minden szavunk, melyet kimondtunk, ott, a sötétben, A 'Kedvesem', a 'Szeretlek', minden csak hazugság volt, nem egyéb, De ennek ellenére, hogyan lehet..? Nem értem, Hogy Tetőled távol lenni puszta képtelenség? Mert az igazság, tudd meg - elmondom hát Néked: Σε θέλω ακόμα πιο πολύ, σε θέλω ακόμα Και απ' τη ζωή μου σου το λέω ειλικρινά Σε θέλω ακόμα πιο πολύ, σώμα με σώμα Και στην αγάπη σου να ζω αληθινά !!! Itt akarlak tudni Téged, egyre jobban és jobban, mert hiányzol nékem, Bár elmondhatnám, hogy mit érzek, őszintén és tisztán Egyre inkább csak Téged akarlak, azt, hogy itt légy vélem, S a Te igaz szerelmedben élni, mely úgy ragyog, akár egy kristály... Μέσα στη σιωπή μια καταιγίδα Που δε σε είδα Μέσα μου νιώθω να με πνίγει Μοιάζει η ζωή σαν μια ευθεία Χωρίς ουσία Και πουθενά δε καταλήγει Δε μπορώ μακριά από σένα Ψέμα όλα είναι τι να πω ? Μες το μαγικό σου βλέμμα Άσε με να λέω σ' αγαπώ... Magad a némaság börtönébe zárva, vagy épp felhő-takarta nap mögül láttatod, Rejtőzködsz, csakhogy ne észlelhesselek Kínzóan fojtogat hiányod, már-már úgy érzem, hogy mindjárt meghalok, Mondd, hogyan is lehetne folytatni így az életet, Hisz értelme sincs már, mert Nélküled én semmi sem vagyok, Felfoghatatlan, hogy mindennek ily könnyen vége lett, Tőled távol, mondd, hogyan is élhetek? Mindegy, hogy mit mondasz, csak hazudj még nekem, Egy pillantásodért feláldoznám az egész életem Egy kis időt hagyj csak, míg elmondom, mennyire szeretlek, Kedvesem...
#207022 klamp 2013-07-18
Egyfolytában csak ez megy a rádióban, így hát lefordítottam... @Stratos: még mindig félve térek el az eredeti szavak jelentésétől, de most legalább mindenhol rímel. :) Stratos: Ügyi vagy Karesz! De a 'csodul'-t engedelmeddel 'csordul'-ra javítottam! ;D Giorgos Mazonakis: Kalos sas vrika Καλώς σας βρήκα / Jó, hogy találkozunk Καλώς σας βρήκα, φίλοι, και έχω κάποια νέα / Kálósz szász vríká, fíli, ke eho kápjá neá Θα πρέπει πιο συχνά να κάνουμε παρέα / Thá prepi pjo szihná ná kánume páreá Κοίτα ένα γέλιο που έχω ανάσκελα γυρίσει / Kítá ená jelo pu eho ánászkelá jiríszi Και το προσέχω μη σε δάκρυ μου γυρίσει / Ke to proszeho mi sze dhákri mu jiríszi Barátaim, jó, hogy találkozunk, van néhány újság Gyakrabban kellene, hogy összejöjjön a társaság Nézd, a mosoly az arcomon már lefele konyul De vigyázok, a könnyem még ki nem csordul Ψάχνω ταυτότητα σε μία καταιγίδα / Pszáhno távtótitá sze míá kátegídá Σε ένα τρίκυκλο ανεβάζω την ελπίδα / Sze ená tríkiklo ánevázo tin elpídá Πρέπει τον ήλιο να σηκώσω από τη δύση / Prepi ton ílio ná szikószo ápo ti dhíszi Παντού επάνω μου γραμμένη η λέξη 'κρίση' / Pándú epáno mu grámmeni i lekszi kríszi A vihar közepén az identitásom keresem Reményemet egy triciklire helyezem Fel kell húznom a Napot, ha nyugaton lement is Mindenhol az van rám írva, hogy 'krízis' Μπες στο μυαλό μου, φίλε, και μέτρα / Besz szto mjáló mu, fíle, ke metrá Βροχή προβλήματα θα βρεις και μία πέτρα / Vrohí provlímátá thá vrisz kai míá petrá Gyere be a fejembe, barátom, s kutasd jól át Egy követ találsz benne, s a problémák zivatarát Μα έχω αδιάβροχη καρδιά που μ' ανεβάζει / Má eho ádhjávrohi kárdhiá pu m' ánevázi Τα όνειρά μου αλεξίσφαιρα με γκάζι / Tá ónirá mu álekszíszferá me gázi Έχω αγάπη έχω μέρες με λιακάδα / Eho ágápi eho meresz me ljákádá Ό,τι μας έμεινε σε μια ακόμα Ελλάδα / Óti mász emine sze mjá ákómá elládhá De esőálló a szívem, mely felemel az égbe Az álmaim golyóállók, teljes gázzal égnek Van bennem szeretet, s napjaim beragyogja a napfény Ez maradt hát nekünk, s egy új Görögország a remény Καλώς σας βρήκα, φίλοι, τα ίδια πάλι νέα / Kálósz szász vríká, fíli, tá ídhjá páli neá Ανακωχή ζητάω έστω για μια μέρα / Ánákohí zitáo eszto já mjá merá Ανάποδο φεγγάρι και απειλές μπροστά μου / Ánápodho fengári ke ápilesz brosztá mu Μ' ένα τραγούδι αγοράζω τη χαρά μου / M' ena trágúdhi ágorázo ti hárá mu Barátaim, jó, hogy találkozunk, ugyanaz a hírem Fegyverszünetet akár csak egy napra - ezt kérem Tótágast áll a hold, előttem csak fenyegetést látok Egy cseppnyi kis örömet ezzel a dallal vásárlok Για όλα τρέχω με φορτώνω με χρεώνω / Já ólá treho me fortóno me hreóno Και μεγαλώνω, μεγαλώνω, μεγαλώνω / Ke megálóno, megálóno, megálóno Το μόνο αντίδοτο που αξίζει να προ φτάσεις / To móno ántídhoto pu ákszízi ná pro ftászisz Δώσε στον έρωτα μεγάλες διαστάσεις / Dhósze szton erotá megálesz dhjásztászisz Lótok-futok, eladósodok, s magamat csak terhelem De eközben növekszem, növekszem és növekszem Az egyetlen ellenszer, amiért érdemes nyúlnod A szeretet, aminek hatalmas teret kell adnod Μπες στο μυαλό μου, φίλε, και μέτρα / Besz szto mjáló mu, fíle, ke metrá Βροχή προβλήματα θα βρεις και μία πέτρα / Vrohí provlímátá thá vrisz kai míá petrá Gyere be a fejembe, barátom, s kutasd jól át Egy követ találsz benne, s a problémák zivatarát Μα έχω αδιάβροχη καρδιά που μ' ανεβάζει / Má eho ádhjávrohi kárdhiá pu m' ánevázi Τα όνειρά μου αλεξίσφαιρα με γκάζι / Tá ónirá mu álekszíszferá me gázi Έχω αγάπη έχω μέρες με λιακάδα / Eho ágápi eho meresz me ljákádá Ό,τι μας έμεινε σε μια ακόμα Ελλάδα / Óti mász emine sze mjá ákómá elládhá De esőálló a szívem, mely felemel az... |-> Tovább
Egyfolytában csak ez megy a rádióban, így hát lefordítottam... @Stratos: még mindig félve térek el az eredeti szavak jelentésétől, de most legalább mindenhol rímel. :) Stratos: Ügyi vagy Karesz! De a 'csodul'-t engedelmeddel 'csordul'-ra javítottam! ;D Giorgos Mazonakis: Kalos sas vrika Καλώς σας βρήκα / Jó, hogy találkozunk Καλώς σας βρήκα, φίλοι, και έχω κάποια νέα / Kálósz szász vríká, fíli, ke eho kápjá neá Θα πρέπει πιο συχνά να κάνουμε παρέα / Thá prepi pjo szihná ná kánume páreá Κοίτα ένα γέλιο που έχω ανάσκελα γυρίσει / Kítá ená jelo pu eho ánászkelá jiríszi Και το προσέχω μη σε δάκρυ μου γυρίσει / Ke to proszeho mi sze dhákri mu jiríszi Barátaim, jó, hogy találkozunk, van néhány újság Gyakrabban kellene, hogy összejöjjön a társaság Nézd, a mosoly az arcomon már lefele konyul De vigyázok, a könnyem még ki nem csordul Ψάχνω ταυτότητα σε μία καταιγίδα / Pszáhno távtótitá sze míá kátegídá Σε ένα τρίκυκλο ανεβάζω την ελπίδα / Sze ená tríkiklo ánevázo tin elpídá Πρέπει τον ήλιο να σηκώσω από τη δύση / Prepi ton ílio ná szikószo ápo ti dhíszi Παντού επάνω μου γραμμένη η λέξη 'κρίση' / Pándú epáno mu grámmeni i lekszi kríszi A vihar közepén az identitásom keresem Reményemet egy triciklire helyezem Fel kell húznom a Napot, ha nyugaton lement is Mindenhol az van rám írva, hogy 'krízis' Μπες στο μυαλό μου, φίλε, και μέτρα / Besz szto mjáló mu, fíle, ke metrá Βροχή προβλήματα θα βρεις και μία πέτρα / Vrohí provlímátá thá vrisz kai míá petrá Gyere be a fejembe, barátom, s kutasd jól át Egy követ találsz benne, s a problémák zivatarát Μα έχω αδιάβροχη καρδιά που μ' ανεβάζει / Má eho ádhjávrohi kárdhiá pu m' ánevázi Τα όνειρά μου αλεξίσφαιρα με γκάζι / Tá ónirá mu álekszíszferá me gázi Έχω αγάπη έχω μέρες με λιακάδα / Eho ágápi eho meresz me ljákádá Ό,τι μας έμεινε σε μια ακόμα Ελλάδα / Óti mász emine sze mjá ákómá elládhá De esőálló a szívem, mely felemel az égbe Az álmaim golyóállók, teljes gázzal égnek Van bennem szeretet, s napjaim beragyogja a napfény Ez maradt hát nekünk, s egy új Görögország a remény Καλώς σας βρήκα, φίλοι, τα ίδια πάλι νέα / Kálósz szász vríká, fíli, tá ídhjá páli neá Ανακωχή ζητάω έστω για μια μέρα / Ánákohí zitáo eszto já mjá merá Ανάποδο φεγγάρι και απειλές μπροστά μου / Ánápodho fengári ke ápilesz brosztá mu Μ' ένα τραγούδι αγοράζω τη χαρά μου / M' ena trágúdhi ágorázo ti hárá mu Barátaim, jó, hogy találkozunk, ugyanaz a hírem Fegyverszünetet akár csak egy napra - ezt kérem Tótágast áll a hold, előttem csak fenyegetést látok Egy cseppnyi kis örömet ezzel a dallal vásárlok Για όλα τρέχω με φορτώνω με χρεώνω / Já ólá treho me fortóno me hreóno Και μεγαλώνω, μεγαλώνω, μεγαλώνω / Ke megálóno, megálóno, megálóno Το μόνο αντίδοτο που αξίζει να προ φτάσεις / To móno ántídhoto pu ákszízi ná pro ftászisz Δώσε στον έρωτα μεγάλες διαστάσεις / Dhósze szton erotá megálesz dhjásztászisz Lótok-futok, eladósodok, s magamat csak terhelem De eközben növekszem, növekszem és növekszem Az egyetlen ellenszer, amiért érdemes nyúlnod A szeretet, aminek hatalmas teret kell adnod Μπες στο μυαλό μου, φίλε, και μέτρα / Besz szto mjáló mu, fíle, ke metrá Βροχή προβλήματα θα βρεις και μία πέτρα / Vrohí provlímátá thá vrisz kai míá petrá Gyere be a fejembe, barátom, s kutasd jól át Egy követ találsz benne, s a problémák zivatarát Μα έχω αδιάβροχη καρδιά που μ' ανεβάζει / Má eho ádhjávrohi kárdhiá pu m' ánevázi Τα όνειρά μου αλεξίσφαιρα με γκάζι / Tá ónirá mu álekszíszferá me gázi Έχω αγάπη έχω μέρες με λιακάδα / Eho ágápi eho meresz me ljákádá Ό,τι μας έμεινε σε μια ακόμα Ελλάδα / Óti mász emine sze mjá ákómá elládhá De esőálló a szívem, mely felemel az... |-> Tovább
#206600 hellemaxi 2013-07-12
Vasilis Karras: Ti Na Mas Peis Τι να μας πεις / Mit tudsz mondani? Πες ότι έχεις αγαπήσει, πες ότι πέρασες πολλά Πες ότι σ'έχουν παρατήσει, μα εγώ σε βλέπω μια χαρά Πες σ'έχουνε πληγώσει, μα εγώ δε βλέπω τη πληγή Πες ότι σ'έχουνε τελειώσει, μα εγώ σε βλέπω στην αρχή... Azt mondod, voltál már szerelmes, s hogy keresztül mentél sok mindenen Azt mondod, sokat szenvedtél, de úgy látom, mégis jól érzed magad Azt mondod, volt már, ki sebeket okozott, de hol vannak a sebek? Mert Rajtad egy sincsen, Azt mondod, számodra már itt a vége, mégis, úgy látom, utad jó irányba halad... Τι να μας πεις κι εσύ για αγάπη, έχεις ποτέ σου νιώσει κάτι Ξέρεις πώς είναι να πεθαίνεις... για να ζείς Έχεις ποτέ στα δύο ραγίσει, έχεις τη κόλαση γνωρίσει Τι να μας πεις κι εσύ για αγάπη.... δε μπορείς !!! Mit is tudsz mondani a szerelemről, éreztél-e egyáltalán valamit? tudod, hogy milyen meghalni, vagy élni egyáltalán? Törtek már össze, tudod, milyen, ha valaki a pokolba taszít? Mit tudsz mondani a szerelemről? A világon semmit, drága babám! Λες έχεις νιώσει το μαχάίρι, να στο καρφώνουν στη καρδιά Πες ότι έχεις αγαπήσει, μα είναι τα μάτια σου στεγνά Μη Ψάχνεις για δικαιολογίες, λάθος τις λές τις ιστορίες Αγάπη είναι να δακρύσεις, τον εαυτό σου να μισήσεις... Azt mondod, éreztél már késszúrást a szívben, Azt mondod, voltál már szerelmes, de könnyeket nem látok szemedben Ne keress mentséget, mert amit mondasz, el úgy sem hiszem, Hisz a szerelem az, mikor sírsz, vádolod magad, s számodra csak Ő van..., az egyetlen...
Vasilis Karras: Ti Na Mas Peis Τι να μας πεις / Mit tudsz mondani? Πες ότι έχεις αγαπήσει, πες ότι πέρασες πολλά Πες ότι σ'έχουν παρατήσει, μα εγώ σε βλέπω μια χαρά Πες σ'έχουνε πληγώσει, μα εγώ δε βλέπω τη πληγή Πες ότι σ'έχουνε τελειώσει, μα εγώ σε βλέπω στην αρχή... Azt mondod, voltál már szerelmes, s hogy keresztül mentél sok mindenen Azt mondod, sokat szenvedtél, de úgy látom, mégis jól érzed magad Azt mondod, volt már, ki sebeket okozott, de hol vannak a sebek? Mert Rajtad egy sincsen, Azt mondod, számodra már itt a vége, mégis, úgy látom, utad jó irányba halad... Τι να μας πεις κι εσύ για αγάπη, έχεις ποτέ σου νιώσει κάτι Ξέρεις πώς είναι να πεθαίνεις... για να ζείς Έχεις ποτέ στα δύο ραγίσει, έχεις τη κόλαση γνωρίσει Τι να μας πεις κι εσύ για αγάπη.... δε μπορείς !!! Mit is tudsz mondani a szerelemről, éreztél-e egyáltalán valamit? tudod, hogy milyen meghalni, vagy élni egyáltalán? Törtek már össze, tudod, milyen, ha valaki a pokolba taszít? Mit tudsz mondani a szerelemről? A világon semmit, drága babám! Λες έχεις νιώσει το μαχάίρι, να στο καρφώνουν στη καρδιά Πες ότι έχεις αγαπήσει, μα είναι τα μάτια σου στεγνά Μη Ψάχνεις για δικαιολογίες, λάθος τις λές τις ιστορίες Αγάπη είναι να δακρύσεις, τον εαυτό σου να μισήσεις... Azt mondod, éreztél már késszúrást a szívben, Azt mondod, voltál már szerelmes, de könnyeket nem látok szemedben Ne keress mentséget, mert amit mondasz, el úgy sem hiszem, Hisz a szerelem az, mikor sírsz, vádolod magad, s számodra csak Ő van..., az egyetlen...
#206274 klamp 2013-07-09
És egy újabb előadó, egy topáz nevű énekes: Κατερίνα Τοπάζη. Katerina Topazi: Moni ksana (Krata kardia) Μόνη ξανά (Κράτα καρδιά) / Újra csak egyedül (Tarts ki szívem!) Μόνη μόνη ξανά κι όλα γύρω να σε δείχνουν Μόνη μόνη ξανά δίχως ζωή Újra csak egyedül, s egyedül körülöttem mindenki csak rajtam derül (mutogat rám) Újra csak egyedül, s egyedül teljesen élettelenül Μόνη μόνη ξανά και όσα με πονούν, με ρίχνουν Μόνη μόνη ξανά δίχως πρωί Újra csak egyedül, s egyedül mindenki csak megbánt s elkerül (eldob) Újra csak egyedül, s egyedül reggelente kipihenetlenül Μόνη γιατί μου πήρες έφυγες κι ούτε είδες πόσα πετάς και τι δε μετράς Egyedül, mert elragadtál s azt sem nézted, mikor elhagytál hogy meddig repülsz s mivel nem számolsz Μόνη γιατί μ' αφήνεις γιατί ποτέ δε δίνεις να 'σαι καλά ας είσαι καλά Egyedül, mert mindig elhagysz mert soha semmit sem adsz azt mondod, 'ég veled'? hát legyen az ég teveled Κράτα κράτα καρδιά μην δακρύζεις μην λυπάσαι Κράτα κράτα καρδιά θα αναστηθείς Tarts ki, szívem, tarts ki ne sírjál, s ne sajnáld Tarts ki, szívem, tarts ki feltámadsz te még Κράτα κράτα καρδιά μην λυγίζεις μη φοβάσαι Κράτα κράτα καρδιά θα λυτρωθείς Tarts ki, szívem, tarts ki ne törj össze, s ne félj Tarts ki, szívem, tarts ki megváltást nyersz még Μόνη μόνη ξανά κι όλα γύρω χάνουν χρώμα Μόνη μόνη ξανά δίχως πρωί Újra csak egyedül, s egyedül s körülöttem minden színtelenül Újra csak egyedül, s egyedül reggelente kipihenetlenül Μόνη μόνη ξανά και ότι αγάπησα στο χώμα Μόνη μόνη ξανά δίχως ζωή Újra csak egyedül, s egyedül s amit szerettem, mind a földre kerül Újra csak egyedül, s egyedül teljesen élettelenül Μόνη γιατί μου πήρες έφυγες κι ούτε είδες πόσα πετάς και τι δε μετράς Egyedül, mert elragadtál s azt sem nézted, mikor elhagytál hogy meddig repülsz s mivel nem számolsz Μόνη γιατί μ' αφήνεις γιατί ποτέ δε δίνεις να 'σαι καλά ας είσαι καλά Egyedül, mert mindig elhagysz mert soha semmit sem adsz azt mondod, 'ég veled'? hát legyen az ég teveled Κράτα κράτα καρδιά μην δακρύζεις μην λυπάσαι Κράτα κράτα καρδιά θα αναστηθείς Tarts ki, szívem, tarts ki ne sírjál, s ne sajnáld Tarts ki, szívem, tarts ki feltámadsz te még Κράτα κράτα καρδιά μην λυγίζεις μη φοβάσαι Κράτα κράτα καρδιά μη νικηθείς Tarts ki, szívem, tarts ki ne törj össze, s ne félj Tarts ki, szívem, tarts ki győzelemre jutsz te még Ό,τι θέλεις κάποια μέρα θα το βρεις Ο, τι θέλει η καρδιά Ό,τι θέλεις κάποια μέρα θα υπάρχει στον αέρα Και ως τότε να κρατάς Mindaz, mit akarsz, egy nap megtalálod Mindazt, mire szíved vágyott Mindaz, mit akarsz, egy nap ott lesz a levegőben de addig is tarts ki jó erőben Κράτα κράτα καρδιά μην δακρύζεις μην λυπάσαι Κράτα κράτα καρδιά θα αναστηθείς Tarts ki, szívem, tarts ki ne sírjál, s ne sajnáld Tarts ki, szívem, tarts ki feltámadsz te még Κράτα κράτα καρδιά μην λυγίζεις μη φοβάσαι Κράτα κράτα καρδιά μη νικηθείς Tarts ki, szívem, tarts ki ne törj össze, s ne félj Tarts ki, szívem, tarts ki győzelemre jutsz te még
És egy újabb előadó, egy topáz nevű énekes: Κατερίνα Τοπάζη. Katerina Topazi: Moni ksana (Krata kardia) Μόνη ξανά (Κράτα καρδιά) / Újra csak egyedül (Tarts ki szívem!) Μόνη μόνη ξανά κι όλα γύρω να σε δείχνουν Μόνη μόνη ξανά δίχως ζωή Újra csak egyedül, s egyedül körülöttem mindenki csak rajtam derül (mutogat rám) Újra csak egyedül, s egyedül teljesen élettelenül Μόνη μόνη ξανά και όσα με πονούν, με ρίχνουν Μόνη μόνη ξανά δίχως πρωί Újra csak egyedül, s egyedül mindenki csak megbánt s elkerül (eldob) Újra csak egyedül, s egyedül reggelente kipihenetlenül Μόνη γιατί μου πήρες έφυγες κι ούτε είδες πόσα πετάς και τι δε μετράς Egyedül, mert elragadtál s azt sem nézted, mikor elhagytál hogy meddig repülsz s mivel nem számolsz Μόνη γιατί μ' αφήνεις γιατί ποτέ δε δίνεις να 'σαι καλά ας είσαι καλά Egyedül, mert mindig elhagysz mert soha semmit sem adsz azt mondod, 'ég veled'? hát legyen az ég teveled Κράτα κράτα καρδιά μην δακρύζεις μην λυπάσαι Κράτα κράτα καρδιά θα αναστηθείς Tarts ki, szívem, tarts ki ne sírjál, s ne sajnáld Tarts ki, szívem, tarts ki feltámadsz te még Κράτα κράτα καρδιά μην λυγίζεις μη φοβάσαι Κράτα κράτα καρδιά θα λυτρωθείς Tarts ki, szívem, tarts ki ne törj össze, s ne félj Tarts ki, szívem, tarts ki megváltást nyersz még Μόνη μόνη ξανά κι όλα γύρω χάνουν χρώμα Μόνη μόνη ξανά δίχως πρωί Újra csak egyedül, s egyedül s körülöttem minden színtelenül Újra csak egyedül, s egyedül reggelente kipihenetlenül Μόνη μόνη ξανά και ότι αγάπησα στο χώμα Μόνη μόνη ξανά δίχως ζωή Újra csak egyedül, s egyedül s amit szerettem, mind a földre kerül Újra csak egyedül, s egyedül teljesen élettelenül Μόνη γιατί μου πήρες έφυγες κι ούτε είδες πόσα πετάς και τι δε μετράς Egyedül, mert elragadtál s azt sem nézted, mikor elhagytál hogy meddig repülsz s mivel nem számolsz Μόνη γιατί μ' αφήνεις γιατί ποτέ δε δίνεις να 'σαι καλά ας είσαι καλά Egyedül, mert mindig elhagysz mert soha semmit sem adsz azt mondod, 'ég veled'? hát legyen az ég teveled Κράτα κράτα καρδιά μην δακρύζεις μην λυπάσαι Κράτα κράτα καρδιά θα αναστηθείς Tarts ki, szívem, tarts ki ne sírjál, s ne sajnáld Tarts ki, szívem, tarts ki feltámadsz te még Κράτα κράτα καρδιά μην λυγίζεις μη φοβάσαι Κράτα κράτα καρδιά μη νικηθείς Tarts ki, szívem, tarts ki ne törj össze, s ne félj Tarts ki, szívem, tarts ki győzelemre jutsz te még Ό,τι θέλεις κάποια μέρα θα το βρεις Ο, τι θέλει η καρδιά Ό,τι θέλεις κάποια μέρα θα υπάρχει στον αέρα Και ως τότε να κρατάς Mindaz, mit akarsz, egy nap megtalálod Mindazt, mire szíved vágyott Mindaz, mit akarsz, egy nap ott lesz a levegőben de addig is tarts ki jó erőben Κράτα κράτα καρδιά μην δακρύζεις μην λυπάσαι Κράτα κράτα καρδιά θα αναστηθείς Tarts ki, szívem, tarts ki ne sírjál, s ne sajnáld Tarts ki, szívem, tarts ki feltámadsz te még Κράτα κράτα καρδιά μην λυγίζεις μη φοβάσαι Κράτα κράτα καρδιά μη νικηθείς Tarts ki, szívem, tarts ki ne törj össze, s ne félj Tarts ki, szívem, tarts ki győzelemre jutsz te még



Villa Oasis - Nea Potidea - Halkidiki
Privát homokos strand, csodálatos kilátás, mindössze 100 m-re a tengertől.
..:: Halkidiki, Kassandra, Nea Potidea ::..