KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#200010 hellemaxi 2013-03-14
Giannis Ploutarhos / Ploutarxos : Pane Tora Toses Meres Πάνε τώρα τόσες μέρες / Hány nap múlott el? Άλλη μια μέρα που δεν θα σε δώ, άλλη μια νύχτα θα ψάξω να βρώ λόγους κι αιτίες που είσαι μακριά, εγώ κι εσύ ξένοι πια Egy újabb nap, mikor nem láthatlak Téged S egy újabb éjjel, mikor találni próbálok Okokat, s miérteket, vajh, miért vagy oly távol? Te és én..., mint két idegen... úgy vagyunk... Πάλι θα σκέφτομαι πού τριγυρνάς, μόνη αν είσαι, αν κλαις, αν γελάς, αν σου 'χω λείψει ή αν με ξεπερνάς άραγε πώς να περνάς Újra rágondolok, vajon merre vándorolsz? Ha egyedül vagy, ha sírsz, ha arcodon mosoly fakad Ha hiányolnál, vagy ha már végeztél vélem, s már mással élsz boldogul..., Csodálkozom, hogyan lehet, hogy ilyen jól érzed magad? Πάνε τώρα τόσες μέρες που δεν έχω νέα σου θεέ μου, πόσο μου 'χει λείψει μία καλημέρα σου πάνε τώρα τόσες μέρες, φως μου που δε σ' άκουσα κι απ' την τόση τη λαχτάρα την ψυχή μου μάτωσα Hány, és hány nap múlt el, mióta nem hallottalak, Istenem, mennyire hiányzik, hogy jó reggelt kívánj nekem Jópár nap elmúlt már, mióta nem hallottam a hangodat S e hosszú, gyötrően kínzó érzések miatt vérzik, szakadt szét a lelkem... Με την ελπίδα κοιμάμαι ξυπνώ πως κάποια μέρα θα 'ρθείς πάλι εδώ, να μου χαρίσεις με ένα φιλί όση μου πήρες ζωή A remény az, mellyel fekszem, s mi a reggeli ébredéskor rámtalál S azt mondja, hogy egy napon újra itt leszel velem Hogy egy csókot adj, mely elolvaszt, s melyet szívem úgy kíván, S mindent visszaadj, mit elvittél tőlem... Μα η μοναξιά είναι άγρια πολύ με τσαλακώνει με ρίχνει στη γή να μην πιστεύω μου λέει σε μας γιατί πια δε μ' αγαπάς De a magány oly vadul tör rám, Összeomlaszt, s meggyötörve, a földön fekszem én, S azt mondja, már nem hihetek kettőnkben, mert minden elmúlt már, Hisz többé nem szeretsz már, nem leszel enyém...
Giannis Ploutarhos / Ploutarxos : Pane Tora Toses Meres Πάνε τώρα τόσες μέρες / Hány nap múlott el? Άλλη μια μέρα που δεν θα σε δώ, άλλη μια νύχτα θα ψάξω να βρώ λόγους κι αιτίες που είσαι μακριά, εγώ κι εσύ ξένοι πια Egy újabb nap, mikor nem láthatlak Téged S egy újabb éjjel, mikor találni próbálok Okokat, s miérteket, vajh, miért vagy oly távol? Te és én..., mint két idegen... úgy vagyunk... Πάλι θα σκέφτομαι πού τριγυρνάς, μόνη αν είσαι, αν κλαις, αν γελάς, αν σου 'χω λείψει ή αν με ξεπερνάς άραγε πώς να περνάς Újra rágondolok, vajon merre vándorolsz? Ha egyedül vagy, ha sírsz, ha arcodon mosoly fakad Ha hiányolnál, vagy ha már végeztél vélem, s már mással élsz boldogul..., Csodálkozom, hogyan lehet, hogy ilyen jól érzed magad? Πάνε τώρα τόσες μέρες που δεν έχω νέα σου θεέ μου, πόσο μου 'χει λείψει μία καλημέρα σου πάνε τώρα τόσες μέρες, φως μου που δε σ' άκουσα κι απ' την τόση τη λαχτάρα την ψυχή μου μάτωσα Hány, és hány nap múlt el, mióta nem hallottalak, Istenem, mennyire hiányzik, hogy jó reggelt kívánj nekem Jópár nap elmúlt már, mióta nem hallottam a hangodat S e hosszú, gyötrően kínzó érzések miatt vérzik, szakadt szét a lelkem... Με την ελπίδα κοιμάμαι ξυπνώ πως κάποια μέρα θα 'ρθείς πάλι εδώ, να μου χαρίσεις με ένα φιλί όση μου πήρες ζωή A remény az, mellyel fekszem, s mi a reggeli ébredéskor rámtalál S azt mondja, hogy egy napon újra itt leszel velem Hogy egy csókot adj, mely elolvaszt, s melyet szívem úgy kíván, S mindent visszaadj, mit elvittél tőlem... Μα η μοναξιά είναι άγρια πολύ με τσαλακώνει με ρίχνει στη γή να μην πιστεύω μου λέει σε μας γιατί πια δε μ' αγαπάς De a magány oly vadul tör rám, Összeomlaszt, s meggyötörve, a földön fekszem én, S azt mondja, már nem hihetek kettőnkben, mert minden elmúlt már, Hisz többé nem szeretsz már, nem leszel enyém...
#199799 hellemaxi 2013-03-09
Notis Sfakianakis: Kerasmena / Κερασμένα Κερασμένα / Önként... Εγώ ερωτεύτηκα έναν θάνατο μεσ’της καρδιάς μου μπήκες το άβατο και έγινες μέσα μου θρησκεία μου μία δευτέρα παρουσία μου Csupán a halál, mely iránt még szerelmet érzek én, Hisz Te voltál, ki ereklyeként léptél be szívembe... S számomra, az Istenség lettél, Vagy úgy is mondhatnám..., a második életem lettél Te... Ό,τι θες από μένα όλα μου κερασμένα ό,τι θες θα στο δώσω έστω κι αν με σκοτώσω Mindent, amit csak akarsz, és adhatok, Szabad prédaként nyújtom át Neked... Úgy lészen majd minden, ahogyan Te akarod, Még megölni is képes lennék magam, ha ezzel boldoggá tehetlek! Με νιώθει όποιος ερωτεύτηκε από τις νύχτες όποιος κλέφτηκε Έλα λοιπόν απόψε,νιώσε με απ’το μαρτύριο μου σώσε με Aki már élt így, szerelemben, csak az tudja, most miről is beszélek; Az, ki már a sötét éjszakában is látta a fényt Hát jöjj ma éjjel - kérlek - s érezd azt, amit én érzek, S ments meg, hogy életem ne önkézzel porlasszam szerteszét!
Notis Sfakianakis: Kerasmena / Κερασμένα Κερασμένα / Önként... Εγώ ερωτεύτηκα έναν θάνατο μεσ’της καρδιάς μου μπήκες το άβατο και έγινες μέσα μου θρησκεία μου μία δευτέρα παρουσία μου Csupán a halál, mely iránt még szerelmet érzek én, Hisz Te voltál, ki ereklyeként léptél be szívembe... S számomra, az Istenség lettél, Vagy úgy is mondhatnám..., a második életem lettél Te... Ό,τι θες από μένα όλα μου κερασμένα ό,τι θες θα στο δώσω έστω κι αν με σκοτώσω Mindent, amit csak akarsz, és adhatok, Szabad prédaként nyújtom át Neked... Úgy lészen majd minden, ahogyan Te akarod, Még megölni is képes lennék magam, ha ezzel boldoggá tehetlek! Με νιώθει όποιος ερωτεύτηκε από τις νύχτες όποιος κλέφτηκε Έλα λοιπόν απόψε,νιώσε με απ’το μαρτύριο μου σώσε με Aki már élt így, szerelemben, csak az tudja, most miről is beszélek; Az, ki már a sötét éjszakában is látta a fényt Hát jöjj ma éjjel - kérlek - s érezd azt, amit én érzek, S ments meg, hogy életem ne önkézzel porlasszam szerteszét!
#199789 hellemaxi 2013-03-09
Múlt hét elején jelent meg Notis Sfakianakis legújabb CD-je. Nem tudom, hogyan eshetett meg, hogy noha a dallamok legtöbbje nem fogott meg, a szövegviláguk annál inkább... Ez azonban még egy olyan a néhány kivétel közül, ahol talán teljes egészében át tudtam adni magam a mondanivalónak - többször meghallgatva a dalt egyre mélyebben, és mélyebben látva át, miről is szándékozik énekelni... No, persze a javítást - mint mindig - szívesen fogadom - már ha van valakinek elég ihlete hozzá... Notis Sfakianakis - Mi Me Rotate // Μη με ρωτάτε // Ne kérdjed! Μη με ρωτάτε / Ne kérdjed! Απόψε νύκτα μην ξημερώσεις κι εσύ τσιγάρο να χαρείς μη μου τελειώσεις, μη με προδώσεις... μη με προδώσεις. Απόψε άστρα μη με κοιτάτε, που να γυρνάει τώρα πια και που κοιμάται μη με ρωτάτε... μη με ρωτάτε. A mai legyen az az éj, mely után nem hajnallik meg, S a cigaretták sem fogynak el hirtelen... Ne árulj el, kérlek! El ne árulj engemet! Ma éjjel, Csillagok..., reám ne nézzetek, Hogy merre járhat most, s nyugalmat hol lelhet...? Ne kérdezzetek! Tőlem ne kérdjétek! Μη με ρωτάτε να σας πώ γιατί πονάω έτσι μ’ αρέσει και κανέναν δεν ρωτάω δικός μου είναι ο καημός κι όσο αντέξω στο κάτω-κάτω ας πεθάνω για μια αγάπη μία κι έξω. Ne kérd, hogy elmondjam, miért e fájdalom, Hisz így döntöttem én - szeretem - s mástól nem kérek vígaszt... A bánat csupán, mi enyém maradt - már addig, míg elviselni tudom, S a végén..., úgy haljak meg én, hogy szerelmed lapjaira tettem fel éltem..., de Te elvetéd azt... Τα τραίνα άδεια παροπλισμένα, τα όνειρα μου που σκουριάζουν αραγμένα χωρίς εσένα... χωρίς εσένα. Απόψε μη... μη μου μιλάτε κι αν η κακούργα η καρδιά της με θυμάται μη με ρωτάτε... μη με ρωτάτε. Mint üresen kongó, rég félreállt vonatok - Rég letűnt, elveszett álmaim, melyeket rosda mardos,: olyanok... Tenélküled..., Nálad nélkül! Ma éjjel ne, ne szólj hozzám..., egy szót sem, S ha áruló szíved majd rám emlékezne, Ne kérdezz semmit..., semmit se kérdezz tőlem!
Múlt hét elején jelent meg Notis Sfakianakis legújabb CD-je. Nem tudom, hogyan eshetett meg, hogy noha a dallamok legtöbbje nem fogott meg, a szövegviláguk annál inkább... Ez azonban még egy olyan a néhány kivétel közül, ahol talán teljes egészében át tudtam adni magam a mondanivalónak - többször meghallgatva a dalt egyre mélyebben, és mélyebben látva át, miről is szándékozik énekelni... No, persze a javítást - mint mindig - szívesen fogadom - már ha van valakinek elég ihlete hozzá... Notis Sfakianakis - Mi Me Rotate // Μη με ρωτάτε // Ne kérdjed! Μη με ρωτάτε / Ne kérdjed! Απόψε νύκτα μην ξημερώσεις κι εσύ τσιγάρο να χαρείς μη μου τελειώσεις, μη με προδώσεις... μη με προδώσεις. Απόψε άστρα μη με κοιτάτε, που να γυρνάει τώρα πια και που κοιμάται μη με ρωτάτε... μη με ρωτάτε. A mai legyen az az éj, mely után nem hajnallik meg, S a cigaretták sem fogynak el hirtelen... Ne árulj el, kérlek! El ne árulj engemet! Ma éjjel, Csillagok..., reám ne nézzetek, Hogy merre járhat most, s nyugalmat hol lelhet...? Ne kérdezzetek! Tőlem ne kérdjétek! Μη με ρωτάτε να σας πώ γιατί πονάω έτσι μ’ αρέσει και κανέναν δεν ρωτάω δικός μου είναι ο καημός κι όσο αντέξω στο κάτω-κάτω ας πεθάνω για μια αγάπη μία κι έξω. Ne kérd, hogy elmondjam, miért e fájdalom, Hisz így döntöttem én - szeretem - s mástól nem kérek vígaszt... A bánat csupán, mi enyém maradt - már addig, míg elviselni tudom, S a végén..., úgy haljak meg én, hogy szerelmed lapjaira tettem fel éltem..., de Te elvetéd azt... Τα τραίνα άδεια παροπλισμένα, τα όνειρα μου που σκουριάζουν αραγμένα χωρίς εσένα... χωρίς εσένα. Απόψε μη... μη μου μιλάτε κι αν η κακούργα η καρδιά της με θυμάται μη με ρωτάτε... μη με ρωτάτε. Mint üresen kongó, rég félreállt vonatok - Rég letűnt, elveszett álmaim, melyeket rosda mardos,: olyanok... Tenélküled..., Nálad nélkül! Ma éjjel ne, ne szólj hozzám..., egy szót sem, S ha áruló szíved majd rám emlékezne, Ne kérdezz semmit..., semmit se kérdezz tőlem!
#199784 hellemaxi 2013-03-09
Ej, már megint rég voltam itt..., sajnálom! Mostanság nem sok időm van ihletet kapni - nomeg nem is nagyon van honnan... De azért én csak megpróbálom behozni a restanciám - ha sikerül... Ilyenkor, hétvégente azért több időm van átgondolni azon dolgokat, amelyekre a hétköznapok forgatagában kevesebb impulzus jut... Konstantinos Galanos - Eipes Tha Figo // είπες θα φύγω // Azt mondtad, el fogsz menni! Είπες θα φύγω / Azt mondtad, el fogsz menni! είπες θα φύγω κι είπα σε λίγο θα 'ρθεις ξανά απ' την αγάπη πόσο να φτάσεις μακριά κι όμως φαντάσου τώρα μακριά σου μήνες μετρώ να 'ξερες πόσο έχω ανάγκη ξανά να σε δω Mondtad, hogy el fogsz menni, s én így szóltam: visszajössz még, hamarjában! Merthát, mily messze is tudsz menekülni a szerelem elől? S most - képzeld - a hónapokat számlálom, melyeket Tőled távol kell leélnem - magányban Bár tudnád, mennyire szükségem van arra, hogy lássalak, s visszajöjj! κάτι μέσα μου όμως λέει πώς θα νιώσεις θα μετανιώσεις θα 'μαστε όπως παλιά θα σου λέω καληνύχτα γλυκά μου θα με ξυπνάς με φιλιά Valami bennem azt mondja: akárhogyan is érzel, Meg fogod még bánni, s úgy leszünk mi ketten, mint voltunk egykoron! S újra azt mondhatom: 'Jó éjt, Édesem', S csókjaiddal ébresztesz fel engemet minden pirkadó hajnalon... είπες θα φύγω κι είπα ένα αστείο θα 'ναι κι αυτό δε θα μπορούσες χωριά μου ένα λεπτό κι όμως φαντάσου έφτασες κι όλας στο πουθενά μέτρησα χίλια τα σ' αγαπώ που μείναν μισά Megmondtad nékem, hogy el fogsz hagyni, de csak legyintettem: oh, ez csak egy rossz tréfa, semmi más! Hisz képtelen volnál tőlem távol maradni egy pecnél tovább! S most - lásd, mégsem értél el semmit, s nem is érkeztél sehová Ezer 'Szeretlek!'-et - melyek félbe hagyva, üresen lézengnek - számláltam meg már...
Ej, már megint rég voltam itt..., sajnálom! Mostanság nem sok időm van ihletet kapni - nomeg nem is nagyon van honnan... De azért én csak megpróbálom behozni a restanciám - ha sikerül... Ilyenkor, hétvégente azért több időm van átgondolni azon dolgokat, amelyekre a hétköznapok forgatagában kevesebb impulzus jut... Konstantinos Galanos - Eipes Tha Figo // είπες θα φύγω // Azt mondtad, el fogsz menni! Είπες θα φύγω / Azt mondtad, el fogsz menni! είπες θα φύγω κι είπα σε λίγο θα 'ρθεις ξανά απ' την αγάπη πόσο να φτάσεις μακριά κι όμως φαντάσου τώρα μακριά σου μήνες μετρώ να 'ξερες πόσο έχω ανάγκη ξανά να σε δω Mondtad, hogy el fogsz menni, s én így szóltam: visszajössz még, hamarjában! Merthát, mily messze is tudsz menekülni a szerelem elől? S most - képzeld - a hónapokat számlálom, melyeket Tőled távol kell leélnem - magányban Bár tudnád, mennyire szükségem van arra, hogy lássalak, s visszajöjj! κάτι μέσα μου όμως λέει πώς θα νιώσεις θα μετανιώσεις θα 'μαστε όπως παλιά θα σου λέω καληνύχτα γλυκά μου θα με ξυπνάς με φιλιά Valami bennem azt mondja: akárhogyan is érzel, Meg fogod még bánni, s úgy leszünk mi ketten, mint voltunk egykoron! S újra azt mondhatom: 'Jó éjt, Édesem', S csókjaiddal ébresztesz fel engemet minden pirkadó hajnalon... είπες θα φύγω κι είπα ένα αστείο θα 'ναι κι αυτό δε θα μπορούσες χωριά μου ένα λεπτό κι όμως φαντάσου έφτασες κι όλας στο πουθενά μέτρησα χίλια τα σ' αγαπώ που μείναν μισά Megmondtad nékem, hogy el fogsz hagyni, de csak legyintettem: oh, ez csak egy rossz tréfa, semmi más! Hisz képtelen volnál tőlem távol maradni egy pecnél tovább! S most - lásd, mégsem értél el semmit, s nem is érkeztél sehová Ezer 'Szeretlek!'-et - melyek félbe hagyva, üresen lézengnek - számláltam meg már...
#199631 klamp 2013-03-06
Sinnefa me pantelonia (Σύννεφα με παντελόνια): I vrohi Η βροχή / Eső Στίχοι: Μάνος Ξυδούς Μουσική: Μάνος Ξυδούς Όταν αρχίζει η βροχή, σε σκέφτομαι Όταν αρχίζει η βροχή, θυμάμαι Φύλλα πεσμένα στην άσφαλτο Όταν αρχίζει η βροχή, θυμάμαι Ha megered az eső, mindig rád gondolok Ha megered az eső, a múltba révedek Az aszfaltra hullott leveleket nézve Ha megered az eső, a múltba révedek Όταν αρχίζει η βροχή ανοίγομαι Και μου ξανάρχονται εικόνες Ένα κουδούνι που μου φώναζε Να βγω για διάλειμμα στις σκόνες Ha megered az eső, kinyílok És újra jönnek fel bennem a képek Egy csengő, mely nekem szólt Hogy menjek ki az udvarra szünetre Είναι οι άνθρωποι που τρέχουνε Για τα μεγάλα πανηγύρια Μα εγώ ακόμα σε φαντάζομαι Μέσα στης βροχής μου τα ταξίδια Az emberek csak szaladgálnak A nagy mulatságokra Míg én a te képedet próbálom felidézni Az esős utazásaimban Όταν αρχίζει η βροχή, σε σκέφτομαι Όταν αρχίζει η βροχή, θυμάμαι Φύλλα πεσμένα στην άσφαλτο Όταν αρχίζει η βροχή, θυμάμαι Ha megered az eső, mindig rád gondolok Ha megered az eső, a múltba révedek Az aszfaltra hullott leveleket nézve Ha megered az eső, a múltba révedek Είναι οι άνθρωποι που χάνονται Μέσα στα μεγάλα πανηγύρια Μα εγώ ακόμα σε φαντάζομαι Μέσα στης βροχής μου τα ταξίδια Az emberek belevesznek A nagy mulatságokba Míg én a te képedet próbálom felidézni Az esős utazásaimban
Sinnefa me pantelonia (Σύννεφα με παντελόνια): I vrohi Η βροχή / Eső Στίχοι: Μάνος Ξυδούς Μουσική: Μάνος Ξυδούς Όταν αρχίζει η βροχή, σε σκέφτομαι Όταν αρχίζει η βροχή, θυμάμαι Φύλλα πεσμένα στην άσφαλτο Όταν αρχίζει η βροχή, θυμάμαι Ha megered az eső, mindig rád gondolok Ha megered az eső, a múltba révedek Az aszfaltra hullott leveleket nézve Ha megered az eső, a múltba révedek Όταν αρχίζει η βροχή ανοίγομαι Και μου ξανάρχονται εικόνες Ένα κουδούνι που μου φώναζε Να βγω για διάλειμμα στις σκόνες Ha megered az eső, kinyílok És újra jönnek fel bennem a képek Egy csengő, mely nekem szólt Hogy menjek ki az udvarra szünetre Είναι οι άνθρωποι που τρέχουνε Για τα μεγάλα πανηγύρια Μα εγώ ακόμα σε φαντάζομαι Μέσα στης βροχής μου τα ταξίδια Az emberek csak szaladgálnak A nagy mulatságokra Míg én a te képedet próbálom felidézni Az esős utazásaimban Όταν αρχίζει η βροχή, σε σκέφτομαι Όταν αρχίζει η βροχή, θυμάμαι Φύλλα πεσμένα στην άσφαλτο Όταν αρχίζει η βροχή, θυμάμαι Ha megered az eső, mindig rád gondolok Ha megered az eső, a múltba révedek Az aszfaltra hullott leveleket nézve Ha megered az eső, a múltba révedek Είναι οι άνθρωποι που χάνονται Μέσα στα μεγάλα πανηγύρια Μα εγώ ακόμα σε φαντάζομαι Μέσα στης βροχής μου τα ταξίδια Az emberek belevesznek A nagy mulatságokba Míg én a te képedet próbálom felidézni Az esős utazásaimban
#199198 hellemaxi 2013-02-24
Csak enyhén lett rossz, egyszerűen most nincs sok ihletem... :( Giorgos Giasemis - Gia Poia Agapi Mou Milas? // Για ποια αγάπη μου μιλάς? // Miféle szerelemről beszélsz nekem? Για ποια αγάπη μου μιλάς; / Miféle szerelemről beszélsz nekem? Τα λόγια σου τα χτεσινά Ήτανε μία μαχαιριά πίσω απ' τη πλάτη... Μόνη σου ζήσε όπως θες Μα μη σκαλίζεις τις πληγές από γινάτι... A tegnapi szavaid olyanok voltak, Mint egy késszúrás a hátam közepére... Járd ezentúl tovább egyedül az utad, De ne ejts rajtam újabb sebeket, mert a makacsságod visz engem az őrület küszöbére! Για ποια αγάπη μου μιλάς , για ποια αγάπη ? Ήσουν τα πάντα στη ζωή και έγινες '' κάτι '' !!! Γι ' αυτόν τον άντρα που αγαπάς έχεις τελειώσει Τα έχεις όλα στη ζωή ισοπεδώσει !!! Miféle szerelemről beszélsz nékem itten, mondd, milyen szerelem volt az? Hisz az életemben Te, a mindenség voltál, s most egyszerűen semmivé váltál! A férfiú számára, kit - mondod - még mindig szeretsz, többé nem létezel..., többé semmi sem vagy, Mindenen átgázoltál, mivel még az életnek értelmet adhatnál! Μισόλογα όλο μου λες Ψάξε και βρες πες μου τι θες , τι περιμένεις? Άμα δεν βλέπεις τη ζωή Όπως σε βλέπει και αυτή μην επιμένεις... Szavaid csak szépen, finomkodva mondod el nékem, 'Aki keres, talál!' De mondd, mit akarsz tőlem, mit várnál még? De ha még mindig nem tudod, számomra mit is jelentett az 'Élet', S hogy mit kellene tenned..., nem könyörgöm - maradj hát, nélkülem, hisz itt a vége: elég!
Csak enyhén lett rossz, egyszerűen most nincs sok ihletem... :( Giorgos Giasemis - Gia Poia Agapi Mou Milas? // Για ποια αγάπη μου μιλάς? // Miféle szerelemről beszélsz nekem? Για ποια αγάπη μου μιλάς; / Miféle szerelemről beszélsz nekem? Τα λόγια σου τα χτεσινά Ήτανε μία μαχαιριά πίσω απ' τη πλάτη... Μόνη σου ζήσε όπως θες Μα μη σκαλίζεις τις πληγές από γινάτι... A tegnapi szavaid olyanok voltak, Mint egy késszúrás a hátam közepére... Járd ezentúl tovább egyedül az utad, De ne ejts rajtam újabb sebeket, mert a makacsságod visz engem az őrület küszöbére! Για ποια αγάπη μου μιλάς , για ποια αγάπη ? Ήσουν τα πάντα στη ζωή και έγινες '' κάτι '' !!! Γι ' αυτόν τον άντρα που αγαπάς έχεις τελειώσει Τα έχεις όλα στη ζωή ισοπεδώσει !!! Miféle szerelemről beszélsz nékem itten, mondd, milyen szerelem volt az? Hisz az életemben Te, a mindenség voltál, s most egyszerűen semmivé váltál! A férfiú számára, kit - mondod - még mindig szeretsz, többé nem létezel..., többé semmi sem vagy, Mindenen átgázoltál, mivel még az életnek értelmet adhatnál! Μισόλογα όλο μου λες Ψάξε και βρες πες μου τι θες , τι περιμένεις? Άμα δεν βλέπεις τη ζωή Όπως σε βλέπει και αυτή μην επιμένεις... Szavaid csak szépen, finomkodva mondod el nékem, 'Aki keres, talál!' De mondd, mit akarsz tőlem, mit várnál még? De ha még mindig nem tudod, számomra mit is jelentett az 'Élet', S hogy mit kellene tenned..., nem könyörgöm - maradj hát, nélkülem, hisz itt a vége: elég!
#199159 klamp 2013-02-22
Magia Melagia (Μάγια Μελάγια): Einai arga poli arga Είναι αργά πολύ αργά / Késő, túl késő van már Στίχοι: Χρήστος Κολοκοτρώνης, Θεσσαλός Μουσική: Μανώλης Χιώτης Τώρα που ήρθες είναι αργά / most már későn jöttél να ξανασμίξουμε ποτέ μην περιμένεις / azt, hogy újra eggyé legyünk, sose várd της καρδιάς μου το σαλόνι / a szívem dísztermével άλλος πια το καμαρώνει / már más büszkélkedhet και κρατάει τα κλειδιά / nála vannak már a kulcsok είναι αργά πολύ αργά / késő, túl késő van már Ήρθε η ώρα για να πονάς / itt az ideje, hogy te is szenvedj όπως κι εγώ για 'σένα κάποτε πονούσα / mint ahogy én is szenvedtem teérted valaha στης αγάπης μου το τζάκι / a szívem tűzhelyéhez ήρθε άλλος με μεράκι / már más jött szenvedéllyel κι έχει ανάψει τη φωτιά / és lángra lobbantotta a tüzet είναι αργά πολύ αργά / késő, túl késő van már Τώρα που ήρθες είναι αργά / most már későn jöttél λησμόνησε με ξέγραψε με πια για πάντα / felejts el és mondj le rólam örökre στης καρδιάς μου το μπαλκόνι / a szívem erkélyére ήρθε άλλο χελιδόνι / már más fecske szállt κι έχει χτίσει τη φωλιά / és fészket épített είναι αργά πολύ αργά / késő, túl késő van már
Magia Melagia (Μάγια Μελάγια): Einai arga poli arga Είναι αργά πολύ αργά / Késő, túl késő van már Στίχοι: Χρήστος Κολοκοτρώνης, Θεσσαλός Μουσική: Μανώλης Χιώτης Τώρα που ήρθες είναι αργά / most már későn jöttél να ξανασμίξουμε ποτέ μην περιμένεις / azt, hogy újra eggyé legyünk, sose várd της καρδιάς μου το σαλόνι / a szívem dísztermével άλλος πια το καμαρώνει / már más büszkélkedhet και κρατάει τα κλειδιά / nála vannak már a kulcsok είναι αργά πολύ αργά / késő, túl késő van már Ήρθε η ώρα για να πονάς / itt az ideje, hogy te is szenvedj όπως κι εγώ για 'σένα κάποτε πονούσα / mint ahogy én is szenvedtem teérted valaha στης αγάπης μου το τζάκι / a szívem tűzhelyéhez ήρθε άλλος με μεράκι / már más jött szenvedéllyel κι έχει ανάψει τη φωτιά / és lángra lobbantotta a tüzet είναι αργά πολύ αργά / késő, túl késő van már Τώρα που ήρθες είναι αργά / most már későn jöttél λησμόνησε με ξέγραψε με πια για πάντα / felejts el és mondj le rólam örökre στης καρδιάς μου το μπαλκόνι / a szívem erkélyére ήρθε άλλο χελιδόνι / már más fecske szállt κι έχει χτίσει τη φωλιά / és fészket épített είναι αργά πολύ αργά / késő, túl késő van már
#199112 klamp 2013-02-20
Látom, hellemaxi nagyon termékeny, ügyes vagy! :) Én egy régi krétai dalt hozok most előtökbe. Nearhou Paraplous: Touto to mina (Mavra mou matia) Τούτο το μήνα (Μαύρα μου μάτια) / E hónapban (Fekete szemecskéim) Στίχοι: Παραδοσιακό Μουσική: Παραδοσιακό Περιοχή: Κρήτη Τούτο το μήνα, τον από πάνω / E hónapban, a következőben τον από πάνω τον παραπάνω / s az azt követőben αϊτός εβγήκε να κυνηγήσει, / elment a sas vadászni να κυνηγήσει και να γυρίσει / hogy a vadászatból visszatérjen Δεν εκυνήγα λαγούς και λάφια / Nem nyúlra vagy szarvasra vadászott μόν' εκυνήγα δυο μαύρα μάτια / csak egy fekete szempárra μαύρα μου μάτια κι αγαπημένα / ó, szeretett fekete szemecskéim και πως περνάτε χωρίς εμένα / hogy boldogultok nélkülem? Μαύρα μου μάτια κόκκινα χείλη / Fekete szemecskék, piros kis ajkak έβγα μικρή μου στο παραθύρι / gyere kicsim ide az ablakhoz να δεις τον ήλιο και το φεγγάρι / hogy lásd a napot és a holdat να δεις το νέο που θα σε πάρει / és lásd az ifjút, ki el fog venni téged Γαϊτάνι πλέκω και δεν αδειάζω / Paszományt horgolok, de nem ürül ki az agyam δεν μου βολεί να κουβεντιάζω / nem akarok én beszélgetni ανάθεμά το και το γαϊτάνι / francba a paszománnyal κι απού το πλέκει κι απού το φάνει / azzal is, ki horgolja, meg azzal is, ki szövi
Látom, hellemaxi nagyon termékeny, ügyes vagy! :) Én egy régi krétai dalt hozok most előtökbe. Nearhou Paraplous: Touto to mina (Mavra mou matia) Τούτο το μήνα (Μαύρα μου μάτια) / E hónapban (Fekete szemecskéim) Στίχοι: Παραδοσιακό Μουσική: Παραδοσιακό Περιοχή: Κρήτη Τούτο το μήνα, τον από πάνω / E hónapban, a következőben τον από πάνω τον παραπάνω / s az azt követőben αϊτός εβγήκε να κυνηγήσει, / elment a sas vadászni να κυνηγήσει και να γυρίσει / hogy a vadászatból visszatérjen Δεν εκυνήγα λαγούς και λάφια / Nem nyúlra vagy szarvasra vadászott μόν' εκυνήγα δυο μαύρα μάτια / csak egy fekete szempárra μαύρα μου μάτια κι αγαπημένα / ó, szeretett fekete szemecskéim και πως περνάτε χωρίς εμένα / hogy boldogultok nélkülem? Μαύρα μου μάτια κόκκινα χείλη / Fekete szemecskék, piros kis ajkak έβγα μικρή μου στο παραθύρι / gyere kicsim ide az ablakhoz να δεις τον ήλιο και το φεγγάρι / hogy lásd a napot és a holdat να δεις το νέο που θα σε πάρει / és lásd az ifjút, ki el fog venni téged Γαϊτάνι πλέκω και δεν αδειάζω / Paszományt horgolok, de nem ürül ki az agyam δεν μου βολεί να κουβεντιάζω / nem akarok én beszélgetni ανάθεμά το και το γαϊτάνι / francba a paszománnyal κι απού το πλέκει κι απού το φάνει / azzal is, ki horgolja, meg azzal is, ki szövi
#198844 hellemaxi 2013-02-09
S mára azt hiszem ez az utolsó. Rég alkottam már énekelhető fordítást, de talán ez olyanra sikerült... Giorgos Tsalikis - De Sou Kano Ton Agio // Δε σου κάνω τον άγιο // Ne tégy úgy, mintha szent lennék... Δε σου κάνω τον άγιο / Ne tégy úgy, mintha szent lennék Δε σου κάνω τον άγιο, αχ αμάρτησα για μια νύχτα παράνομα αχ περπάτησα... Δε σου κάνω τον άγιο, αχ αμάρτησα για μια νύχτα παράνομα αχ περπάτησα... Ne tégy úgy, mintha szent lennék, oh, hisz vétkeztem, Rossz úton jártam egy éjjelen, oh, szép Kedvesem Ne tégy úgy, mintha szent lennék, oh, én vétkeztem, Csak egy éjszaka volt csupán, oh, én érdemtelen... Δυο ξένα χείλη φίλησα δεν το 'χω μετανιώσει συγχώρα με καρδούλα μου, βαριά σ' έχω πληγώσει, εκεί που ήταν το σώμα μου δεν ήταν η καρδιά μου εσένανε σκεφτόμουνα και σ' ήθελα κοντά μου. Más ajkát csókkal áldtam én, s nem bántam meg semmit, Bocsáss meg nékem, Kedvesem, nem kérek mást, csak ennyit. Szívemtől távol járt eszem, testemben nem volt lélek Reád gondoltam, Kedvesem, s úgy kívántalak Téged. Δε σου κάνω τον άγιο, αχ αμάρτησα για μια νύχτα παράνομα αχ περπάτησα... Δε σου κάνω τον άγιο, αχ αμάρτησα για μια νύχτα παράνομα αχ περπάτησα... Ne tégy úgy, mintha szent lennék, oh, hisz vétkeztem, Rossz úton jártam egy éjjelen, oh, szép Kedvesem De ne tégy úgy, mintha szent lennék, oh, én vétkeztem, Csak egy éjszaka volt csupán, oh, én érdemtelen... Τα μάτια μου ξεμυάλισαν για λίγο την καρδιά μου γι' αυτό και παρασύρθηκα και βγήκα απ' τα νερά μου, χίλιες φορές μετάνιωσα γι' αυτή την άδεια ώρα συγχώρα με καρδούλα μου και πλάι μου προχώρα. Két szemem bűnbe vittetett, s a szívem másra vágyott, Ez volt, mit úgy szégyeltem én, ezt okozta hiányod. Megbántam mindent, Kedvesem, ezerszer is, ha kéred, Bocsáss meg nékem, s jöjj velem, legyünk két test, egy lélek... Δε σου κάνω τον άγιο, αχ αμάρτησα για μια νύχτα παράνομα αχ περπάτησα... Δε σου κάνω τον άγιο, αχ αμάρτησα για μια νύχτα παράνομα αχ περπάτησα... Ne tégy úgy, mintha szent lennék, oh, hiszen vétkeztem, Rossz úton jártam egy éjjelen, oh, szép Kedvesem Ne tégy úgy, mintha szent lennék, oh, én vétkeztem, Csak egy éjszaka volt csupán, oh, én érdemtelen...
S mára azt hiszem ez az utolsó. Rég alkottam már énekelhető fordítást, de talán ez olyanra sikerült... Giorgos Tsalikis - De Sou Kano Ton Agio // Δε σου κάνω τον άγιο // Ne tégy úgy, mintha szent lennék... Δε σου κάνω τον άγιο / Ne tégy úgy, mintha szent lennék Δε σου κάνω τον άγιο, αχ αμάρτησα για μια νύχτα παράνομα αχ περπάτησα... Δε σου κάνω τον άγιο, αχ αμάρτησα για μια νύχτα παράνομα αχ περπάτησα... Ne tégy úgy, mintha szent lennék, oh, hisz vétkeztem, Rossz úton jártam egy éjjelen, oh, szép Kedvesem Ne tégy úgy, mintha szent lennék, oh, én vétkeztem, Csak egy éjszaka volt csupán, oh, én érdemtelen... Δυο ξένα χείλη φίλησα δεν το 'χω μετανιώσει συγχώρα με καρδούλα μου, βαριά σ' έχω πληγώσει, εκεί που ήταν το σώμα μου δεν ήταν η καρδιά μου εσένανε σκεφτόμουνα και σ' ήθελα κοντά μου. Más ajkát csókkal áldtam én, s nem bántam meg semmit, Bocsáss meg nékem, Kedvesem, nem kérek mást, csak ennyit. Szívemtől távol járt eszem, testemben nem volt lélek Reád gondoltam, Kedvesem, s úgy kívántalak Téged. Δε σου κάνω τον άγιο, αχ αμάρτησα για μια νύχτα παράνομα αχ περπάτησα... Δε σου κάνω τον άγιο, αχ αμάρτησα για μια νύχτα παράνομα αχ περπάτησα... Ne tégy úgy, mintha szent lennék, oh, hisz vétkeztem, Rossz úton jártam egy éjjelen, oh, szép Kedvesem De ne tégy úgy, mintha szent lennék, oh, én vétkeztem, Csak egy éjszaka volt csupán, oh, én érdemtelen... Τα μάτια μου ξεμυάλισαν για λίγο την καρδιά μου γι' αυτό και παρασύρθηκα και βγήκα απ' τα νερά μου, χίλιες φορές μετάνιωσα γι' αυτή την άδεια ώρα συγχώρα με καρδούλα μου και πλάι μου προχώρα. Két szemem bűnbe vittetett, s a szívem másra vágyott, Ez volt, mit úgy szégyeltem én, ezt okozta hiányod. Megbántam mindent, Kedvesem, ezerszer is, ha kéred, Bocsáss meg nékem, s jöjj velem, legyünk két test, egy lélek... Δε σου κάνω τον άγιο, αχ αμάρτησα για μια νύχτα παράνομα αχ περπάτησα... Δε σου κάνω τον άγιο, αχ αμάρτησα για μια νύχτα παράνομα αχ περπάτησα... Ne tégy úgy, mintha szent lennék, oh, hiszen vétkeztem, Rossz úton jártam egy éjjelen, oh, szép Kedvesem Ne tégy úgy, mintha szent lennék, oh, én vétkeztem, Csak egy éjszaka volt csupán, oh, én érdemtelen...
#198841 hellemaxi 2013-02-09
Xaris Akritidis - Fyge Ma Na To Thymasai // φύγε, μα να το θυμάσαι // Hagyj el, de emlékezz rá, hogy... Φύγε, μα να το θυμάσαι / Hagyj el, de emlékezz rá, hogy... ήδη έχει περάσει μια ώρα που μου είπες θα φύγεις προχώρα κοιτάζεις στην πόρτα και στέκεσαι φύγε γιατί αλλιώς θα πεθάνω δεν αντέχω κοντά σου, τα χάνω το κακό που μου κανείς δε σκέφτεσαι Éppen egy óra telt el, Mióta azt mondtad, elhagysz, tovább lépsz... De mégsem, az ajtóból néztél engem, Hát hagyj itt, különben meghalok, éltem a semmibe vész... Hisz nem tudok Melletted maradni továb, elvesztem önmagam, De Te még arra sem gondolsz, milyen rossz is, amit nékem okoztál, velem tettél... φύγε, μα να το θυμάσαι σ' αγαπώ πανάθεμά σε ξέρεις εσύ, το ξέρεις εσύ βρες κάποιον να σου ταιριάζει όταν φταις να μη φωνάζει μα δε θα βρεις τέτοια ψυχή να σ' αγαπήσει τόσο πολύ Hagyj itt, de emlékezz rá, Őrülten szeretlek, meghalni is képes lennék Érted! Tudod, igen, pontosan tudod, Hogy bár találhatsz magad mellé valakit, aki elfogad Téged, S nem kiált, mikor helytelenül cselekszel, De soha sem találsz még egy lelket, Aki ugyanúgy érez majd, mint ahogyan én szerettelek! ήδη έχει περάσει η ώρα άμα θέλεις να φύγεις προχωρά μες στη σκέψη σου είμαι το αισθάνομαι φύγε τώρα, το νιώθω σε χάνω κι ας μη ξέρω μετά τι θα κάνω εγώ σ' έχω αγαπήσει και χάνομαι Az a bizonyos egy óra épp most múlt el, Ha menni akarsz, hát menj békével, De érzem, ott vagyok én, a szívedben, Hagyj magamra, hisz tudom, hogy elveszítlek Téged... Még ha nem is tudom, ezután miképp legyen, Őszintén szerettelk, s most..., végleg elvesztem...
Xaris Akritidis - Fyge Ma Na To Thymasai // φύγε, μα να το θυμάσαι // Hagyj el, de emlékezz rá, hogy... Φύγε, μα να το θυμάσαι / Hagyj el, de emlékezz rá, hogy... ήδη έχει περάσει μια ώρα που μου είπες θα φύγεις προχώρα κοιτάζεις στην πόρτα και στέκεσαι φύγε γιατί αλλιώς θα πεθάνω δεν αντέχω κοντά σου, τα χάνω το κακό που μου κανείς δε σκέφτεσαι Éppen egy óra telt el, Mióta azt mondtad, elhagysz, tovább lépsz... De mégsem, az ajtóból néztél engem, Hát hagyj itt, különben meghalok, éltem a semmibe vész... Hisz nem tudok Melletted maradni továb, elvesztem önmagam, De Te még arra sem gondolsz, milyen rossz is, amit nékem okoztál, velem tettél... φύγε, μα να το θυμάσαι σ' αγαπώ πανάθεμά σε ξέρεις εσύ, το ξέρεις εσύ βρες κάποιον να σου ταιριάζει όταν φταις να μη φωνάζει μα δε θα βρεις τέτοια ψυχή να σ' αγαπήσει τόσο πολύ Hagyj itt, de emlékezz rá, Őrülten szeretlek, meghalni is képes lennék Érted! Tudod, igen, pontosan tudod, Hogy bár találhatsz magad mellé valakit, aki elfogad Téged, S nem kiált, mikor helytelenül cselekszel, De soha sem találsz még egy lelket, Aki ugyanúgy érez majd, mint ahogyan én szerettelek! ήδη έχει περάσει η ώρα άμα θέλεις να φύγεις προχωρά μες στη σκέψη σου είμαι το αισθάνομαι φύγε τώρα, το νιώθω σε χάνω κι ας μη ξέρω μετά τι θα κάνω εγώ σ' έχω αγαπήσει και χάνομαι Az a bizonyos egy óra épp most múlt el, Ha menni akarsz, hát menj békével, De érzem, ott vagyok én, a szívedben, Hagyj magamra, hisz tudom, hogy elveszítlek Téged... Még ha nem is tudom, ezután miképp legyen, Őszintén szerettelk, s most..., végleg elvesztem...



Villa Oasis - Nea Potidea - Halkidiki
Privát homokos strand, csodálatos kilátás, mindössze 100 m-re a tengertől.
..:: Halkidiki, Kassandra, Nea Potidea ::..