KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#195752 annita9 2012-10-06
Μουσική: Φοίβος / Zene: Fívosz Στίχοι: E. Γιαννατσούλια / Dalszöveg: E. Giannatsoulia (A szöveget nem Foivos írta csak a zenét. De nem azért írtam, hogy kötözködjek, csak mialatt hallgattam a számot, megakadt a szemem ezen...) Stratos: Semmi gond! :) Köszönjük a kiigazítást! (Ugyanis Hellemaxi barátunknak valószínűleg csupán azért kerülhette el ez a dolog a figyelmét, mivel - látássérültként - nem akadhatott meg a szeme a video klipp alatt hozzáfűzött információn..) 8) Konstantinos Argyros: Mallon Kati Ksero / Mallon Kati Kserw 2011 Μάλλον Κάτι Ξέρω / Talán valamit tudok Μουσική:Βασίλης Γαβριηλίδης Στίχοι:Θάνος Παπανικολάου Album : Μάλλον Κάτι Ξέρω ------Google ford: Zene: Vasilis Gavrielides Lyrics: Thanos Papanikolaou Album: Talán valamit tudok Όταν παγώνουν όλα δε ρωτάς ποιός φταίει η αγκαλιά του άλλου πας να δεις αν καίει μα η σιωπή σου απόψε συνεχώς μου λέει να φύγω μακριά σου να χαθώ Μήνες, λεπτά και χρόνια δίπλα σου έχω μάθει να πέφτω με τα μούτρα στου έρωτα τη μάχη μαζί σου η καρδιά μου ό,τι και να πάθει θα μοιάζει μαγικό Amikor minden megfagy, nem kérdezed, kinek a vétke? Más ölelését mész megnézni, hogy jobban éget-e? De a halgatásod ma éjjel folyton azt üzeni nekem hogy menjek el, hogy vesszek-, tűnjek el! Hónapok, percek, és évek múltak melletted, megtanultam tán, hogy essek pofára, a szerelmi csatározások során véled a szívemnek, bármi baja is essen, olyan lesz, mintha valami varázslat lenne! Για να κλείνω πληγές μάλλον κάτι ξέρω για να σβήνω ενοχές μάλλον κάτι ξέρω Ό,τι λείπει απ΄το χθες πίσω θα στο φέρω θα αγωνιστώ και για τους δυο Για να βγαίνω μπροστά μάλλον κάτι ξέρω παίζω με τη φωτιά μάλλον κάτι ξέρω για ένα λόγο απλά θα τα καταφέρω σ΄αγαπώ πολύ και για τους δυο Hogy a sebek bezáruljanak talán valamit tudok, hogy a bűntudatot ki tudjam törölni, talán valamit tudok! Bármi is hiányzik a tegnap éjszakából, Néked visszahozom! Harcolni fogok mnd a kettőnkért! Ahhoz, hogy eléd kiléphessek, talán valamit tudok Ahhoz, hogy a tűzzel játsszak, talán, valamit tudok! Egy igazán egyszerű okból, sikerülni fog Szeretlek nagyon, mindkettőnk nevében! Όταν αλλάζουν όλα προσπασθείς να χτίσεις απ΄την αρχή και πάλι γέφυρες και λύσεις εύκολο είναι όλα να τα διαλύσεις έτσι απλά μια νύχτα μια στιγμή Δε θα δικαιολογήσω από εμάς κανένα μέσα σου το γνωρίζεις νοιάζομαι για σένα η σχέση είναι δρόμος με κομμένα φρένα ας τρέξουμε μαζί Σ΄αγαπώ πολύ έτσι είμαι εγώ Amikor minden megváltozik, megpróbálsz újra hídakat építeni és megoldásokat keresni igazán könnyű mindent összetörni, feloldani már csak úgy, egyetlen éjszaka, egyetlen pillanat során Egyikünket sem fogom elítélni Mélyen magadban tudod, véled szeretnék élni a kapcsolatunk olyan, mint egy féke szakadta út hát hadd fussunk együtt! Szeretlek nagyon, én ilyen vagyok! Μετά τις τεράστιες λαϊκές επιτυχίες «Είσαι ότι να 'ναι (Παίζεις με τα μάτια)» και «Ερωτευμένος και τρελός» που εδώ και μήνες ακούγονται παντού στα ραδιόφωνα της χώρας και έχουν γίνει ατάκες στα χείλη των ακροατών, ο νεαρός λαϊκός τραγουδιστής Κωνσταντίνος Αργυρός κυκλοφορεί το πρώτο του προσωπικό άλμπουμ με τίτλο «Μάλλον Κάτι Ξέρω». Ο δίσκος περιέχει βέβαια τις δύο αυτές επιτυχίες, αλλά και οκτώ ακόμη ολοκαίνουργια τραγούδια από τα οποία το πρώτο single είναι το «Μάλλον κάτι ξέρω», ένα υπέροχο τραγούδι σε μουσική του Βασίλη Γαβριηλίδη και στίχους τους Θάνου... |-> Tovább
Μουσική: Φοίβος / Zene: Fívosz Στίχοι: E. Γιαννατσούλια / Dalszöveg: E. Giannatsoulia (A szöveget nem Foivos írta csak a zenét. De nem azért írtam, hogy kötözködjek, csak mialatt hallgattam a számot, megakadt a szemem ezen...) Stratos: Semmi gond! :) Köszönjük a kiigazítást! (Ugyanis Hellemaxi barátunknak valószínűleg csupán azért kerülhette el ez a dolog a figyelmét, mivel - látássérültként - nem akadhatott meg a szeme a video klipp alatt hozzáfűzött információn..) 8) Konstantinos Argyros: Mallon Kati Ksero / Mallon Kati Kserw 2011 Μάλλον Κάτι Ξέρω / Talán valamit tudok Μουσική:Βασίλης Γαβριηλίδης Στίχοι:Θάνος Παπανικολάου Album : Μάλλον Κάτι Ξέρω ------Google ford: Zene: Vasilis Gavrielides Lyrics: Thanos Papanikolaou Album: Talán valamit tudok Όταν παγώνουν όλα δε ρωτάς ποιός φταίει η αγκαλιά του άλλου πας να δεις αν καίει μα η σιωπή σου απόψε συνεχώς μου λέει να φύγω μακριά σου να χαθώ Μήνες, λεπτά και χρόνια δίπλα σου έχω μάθει να πέφτω με τα μούτρα στου έρωτα τη μάχη μαζί σου η καρδιά μου ό,τι και να πάθει θα μοιάζει μαγικό Amikor minden megfagy, nem kérdezed, kinek a vétke? Más ölelését mész megnézni, hogy jobban éget-e? De a halgatásod ma éjjel folyton azt üzeni nekem hogy menjek el, hogy vesszek-, tűnjek el! Hónapok, percek, és évek múltak melletted, megtanultam tán, hogy essek pofára, a szerelmi csatározások során véled a szívemnek, bármi baja is essen, olyan lesz, mintha valami varázslat lenne! Για να κλείνω πληγές μάλλον κάτι ξέρω για να σβήνω ενοχές μάλλον κάτι ξέρω Ό,τι λείπει απ΄το χθες πίσω θα στο φέρω θα αγωνιστώ και για τους δυο Για να βγαίνω μπροστά μάλλον κάτι ξέρω παίζω με τη φωτιά μάλλον κάτι ξέρω για ένα λόγο απλά θα τα καταφέρω σ΄αγαπώ πολύ και για τους δυο Hogy a sebek bezáruljanak talán valamit tudok, hogy a bűntudatot ki tudjam törölni, talán valamit tudok! Bármi is hiányzik a tegnap éjszakából, Néked visszahozom! Harcolni fogok mnd a kettőnkért! Ahhoz, hogy eléd kiléphessek, talán valamit tudok Ahhoz, hogy a tűzzel játsszak, talán, valamit tudok! Egy igazán egyszerű okból, sikerülni fog Szeretlek nagyon, mindkettőnk nevében! Όταν αλλάζουν όλα προσπασθείς να χτίσεις απ΄την αρχή και πάλι γέφυρες και λύσεις εύκολο είναι όλα να τα διαλύσεις έτσι απλά μια νύχτα μια στιγμή Δε θα δικαιολογήσω από εμάς κανένα μέσα σου το γνωρίζεις νοιάζομαι για σένα η σχέση είναι δρόμος με κομμένα φρένα ας τρέξουμε μαζί Σ΄αγαπώ πολύ έτσι είμαι εγώ Amikor minden megváltozik, megpróbálsz újra hídakat építeni és megoldásokat keresni igazán könnyű mindent összetörni, feloldani már csak úgy, egyetlen éjszaka, egyetlen pillanat során Egyikünket sem fogom elítélni Mélyen magadban tudod, véled szeretnék élni a kapcsolatunk olyan, mint egy féke szakadta út hát hadd fussunk együtt! Szeretlek nagyon, én ilyen vagyok! Μετά τις τεράστιες λαϊκές επιτυχίες «Είσαι ότι να 'ναι (Παίζεις με τα μάτια)» και «Ερωτευμένος και τρελός» που εδώ και μήνες ακούγονται παντού στα ραδιόφωνα της χώρας και έχουν γίνει ατάκες στα χείλη των ακροατών, ο νεαρός λαϊκός τραγουδιστής Κωνσταντίνος Αργυρός κυκλοφορεί το πρώτο του προσωπικό άλμπουμ με τίτλο «Μάλλον Κάτι Ξέρω». Ο δίσκος περιέχει βέβαια τις δύο αυτές επιτυχίες, αλλά και οκτώ ακόμη ολοκαίνουργια τραγούδια από τα οποία το πρώτο single είναι το «Μάλλον κάτι ξέρω», ένα υπέροχο τραγούδι σε μουσική του Βασίλη Γαβριηλίδη και στίχους τους Θάνου... |-> Tovább
#195741 hellemaxi 2012-10-05
Stratosom! Örülök, hogy ismét aktív lettél itt, hacsak időnként is, de... (Annak viszont már kevésbé, hogy emberileg viszont nagyon keveset hallok Felőled - mitagadás, igencsak hiányzik a társaságod, de ezt csak magunk közt szólva, halkan súgom meg - pszt!!!) Mindazonáltal, én ismét folytatom a lírikus dalok világát egy új szerzeménnyel. Nemrég volt ugyanis Foivos-ék húsz éves jubileumi koncertje, amelyről csak itt-ott találtam elvétve videót, de nem is ez a lényeg, hanem hogy ezt igen hosszadalmas készülődés előzte meg, ennek köszönhetően nyáron alig jelentkeztek új alkotással. Most viszont élből kettővel is. Remélem, most már, hogy jön a tél, és a kandallósabb idők, megsokszorozódik majd... Az egyiknek gyorsan neki is estem, persze mondanom sem kell, a szomorúbbik fogott meg... Íme... Antypas: Ores Ores Ώρες ώρες / Néha-néha... Zene: Phoebus - Μουσική: Φοίβος / Zene: Fívosz - Στίχοι: E. Γιαννατσούλια / Dalszöveg: E. Giannatsoulia Βγαίνω ξενυχτάω και για σένα δε ρωτάω φίλους έχω και σε σβήνει ο καιρός Όμως κάτι ώρες δεν αντέχω σε θυμάμαι δε κοιμάμαι νιώθω άδειος και μισός.. Az éjjeleket az utcákat járva töltöm, s nem is kérdezek Felőled Mert vannak barátaim, s az idő lassan kitöröl mindent, mi megmaradt Belőled De vannak órák, mikor nem bírom, s Reád emlékezem Aludni sem tudok, üresnek érzem magam, s csak félig létezem... Ώρες ώρες με πιάνει μια τρέλα να σε συναντήσω Ώρες ώρες μου λείπεις και θέλω να τηλεφωνήσω Όμως είμαστε πια χωρισμένοι μες την ίδια την πόλη δυο ξένοι Για το σώμα που σε περιμένει δεν έχεις πια ώρες.. Néhanap megőrülök, s találkozni akarok Véled Néha még hiányzol, s fel akarlak hívni Téged De külön utakat járunk, mi ketten, Egyazon városban, de két idegen testben és lélekben; Arra, aki Téged vár, még időd sem fecsérled... Βγαίνω σχέσεις κάνω τη ζωή μου δεν τη χάνω δε μου λείπεις και με μένα απορώ Όμως κάτι ώρες με πειράζει που 'χεις φύγει το δωμάτιο με πνίγει δε μπορώ.. Az utcákat járom, kapcsolatokba bocsátkozom, az életet l nem veszítem Nem hiányollak, s csodálkozom, hogy miért nem...? De időnként, hogy elmentél, összezavar mindent bennem, A szoba is megfullaszt, s nincs erőm, hogy ezt elviseljem...
Stratosom! Örülök, hogy ismét aktív lettél itt, hacsak időnként is, de... (Annak viszont már kevésbé, hogy emberileg viszont nagyon keveset hallok Felőled - mitagadás, igencsak hiányzik a társaságod, de ezt csak magunk közt szólva, halkan súgom meg - pszt!!!) Mindazonáltal, én ismét folytatom a lírikus dalok világát egy új szerzeménnyel. Nemrég volt ugyanis Foivos-ék húsz éves jubileumi koncertje, amelyről csak itt-ott találtam elvétve videót, de nem is ez a lényeg, hanem hogy ezt igen hosszadalmas készülődés előzte meg, ennek köszönhetően nyáron alig jelentkeztek új alkotással. Most viszont élből kettővel is. Remélem, most már, hogy jön a tél, és a kandallósabb idők, megsokszorozódik majd... Az egyiknek gyorsan neki is estem, persze mondanom sem kell, a szomorúbbik fogott meg... Íme... Antypas: Ores Ores Ώρες ώρες / Néha-néha... Zene: Phoebus - Μουσική: Φοίβος / Zene: Fívosz - Στίχοι: E. Γιαννατσούλια / Dalszöveg: E. Giannatsoulia Βγαίνω ξενυχτάω και για σένα δε ρωτάω φίλους έχω και σε σβήνει ο καιρός Όμως κάτι ώρες δεν αντέχω σε θυμάμαι δε κοιμάμαι νιώθω άδειος και μισός.. Az éjjeleket az utcákat járva töltöm, s nem is kérdezek Felőled Mert vannak barátaim, s az idő lassan kitöröl mindent, mi megmaradt Belőled De vannak órák, mikor nem bírom, s Reád emlékezem Aludni sem tudok, üresnek érzem magam, s csak félig létezem... Ώρες ώρες με πιάνει μια τρέλα να σε συναντήσω Ώρες ώρες μου λείπεις και θέλω να τηλεφωνήσω Όμως είμαστε πια χωρισμένοι μες την ίδια την πόλη δυο ξένοι Για το σώμα που σε περιμένει δεν έχεις πια ώρες.. Néhanap megőrülök, s találkozni akarok Véled Néha még hiányzol, s fel akarlak hívni Téged De külön utakat járunk, mi ketten, Egyazon városban, de két idegen testben és lélekben; Arra, aki Téged vár, még időd sem fecsérled... Βγαίνω σχέσεις κάνω τη ζωή μου δεν τη χάνω δε μου λείπεις και με μένα απορώ Όμως κάτι ώρες με πειράζει που 'χεις φύγει το δωμάτιο με πνίγει δε μπορώ.. Az utcákat járom, kapcsolatokba bocsátkozom, az életet l nem veszítem Nem hiányollak, s csodálkozom, hogy miért nem...? De időnként, hogy elmentél, összezavar mindent bennem, A szoba is megfullaszt, s nincs erőm, hogy ezt elviseljem...
#195734 Stratos 2012-10-05
Nem tudom, előfordult-e már veletek? :shock: 8) De néhanap ajáln számomra néhány videót a Youtube... ...és ráadásul tényleg elnyeri a tetszésemet! :lol: :lol: Nem is olyan balf@sz ez a Leonidas Mpalafas Leonidas Balafas: Treis efhes Τρεις Ευχές / Három kívánság Λεωνίδας Μπαλάφας Τη μια πετώ στον ουρανό και παίζω με τα κύματα Την άλλη πέφτω στο βυθό με πνίγουν τα προβλήματα Αναστενάζω τις γιορτές διαβάζω όλα τα γράμματα Και πέφτω πάνω στις φωτιές Ελπίζοντας σε θαύματα Egyszer fenn az égen szállok, s a hullámzó felhőkkel játszok.. Máskor le, a mélybe zuhanok, fojtogatnak gondok, bajok. Az ünnepekre feltámadok elolvasok minden levelet S magamat a tűzbe vetem A csodákban reménykedve.. Εεεε.... Δε θα με πιάσουνε Αααα... Πάλι τα κλάματα Eh... (azért se!) ...Engem már nem kap el Aaaa... ...Újra a zokogás! Τη μια μεθώ με προσευχές Γι αγάπες που περάσανε Την άλλη κάνω τρεις ευχές γι αυτούς που με ξεχάσανε Παραμιλώ, παρανοώ, παραπατώ στο δρόμο μου Σαν το σουγιά καρφώνεται η μοναξιά στον ώμο μου Egyszer imákkal részegen, A régelmúlt szerelmekért.. Máskor, három imát teszek (azokért), kik rólam megfeledkeztek.. (Magamban mormogva, (félrebeszélve, félreértve), indulok az utamra És mint a szurony fúródik a magányom, a vállamba Εεεε... Δε θα με πιάσουνε Αααα... πάλι τα κλάματα... Eh... (azért se!) ...Engem nem kap el Aaaa... ...Újra a zokogás! Την πρώτη μέρα ξύπνησα χωρίς φωνή στο στόμα μου Τη δεύτερη ξαγρύπνησα Και φίλησα το χώμα μου Την τρίτη το κατάλαβα πως νέρωσε το αίμα μου Την τέταρτη μετάλαβα και πέταξα το στέμμα μου ..Első napon úgy ébredtem, hogy számat hang, nem hagyta el... A másodikon (végig virrasztottam), éberen, S csókkal illettem a földemet.., A harmadikon értettem meg, hogyan vált vízzé a vérem Negyednapra áldozatot tettem s koronám, messze vetettem Εεεε... κι έτσι γεννήθηκε Αααα... Το πρώτο ψέμα μου Eh... ...és így született meg Aaaaz... ...első hazugságom! Εεεε... Δε θα με πιάσουνε Αααα... πάλι τα κλάματα... Eh... (azért se!) ...Engem már nem kap el Aaaa... ...A sírás - zokogás!
Nem tudom, előfordult-e már veletek? :shock: 8) De néhanap ajáln számomra néhány videót a Youtube... ...és ráadásul tényleg elnyeri a tetszésemet! :lol: :lol: Nem is olyan balf@sz ez a Leonidas Mpalafas Leonidas Balafas: Treis efhes Τρεις Ευχές / Három kívánság Λεωνίδας Μπαλάφας Τη μια πετώ στον ουρανό και παίζω με τα κύματα Την άλλη πέφτω στο βυθό με πνίγουν τα προβλήματα Αναστενάζω τις γιορτές διαβάζω όλα τα γράμματα Και πέφτω πάνω στις φωτιές Ελπίζοντας σε θαύματα Egyszer fenn az égen szállok, s a hullámzó felhőkkel játszok.. Máskor le, a mélybe zuhanok, fojtogatnak gondok, bajok. Az ünnepekre feltámadok elolvasok minden levelet S magamat a tűzbe vetem A csodákban reménykedve.. Εεεε.... Δε θα με πιάσουνε Αααα... Πάλι τα κλάματα Eh... (azért se!) ...Engem már nem kap el Aaaa... ...Újra a zokogás! Τη μια μεθώ με προσευχές Γι αγάπες που περάσανε Την άλλη κάνω τρεις ευχές γι αυτούς που με ξεχάσανε Παραμιλώ, παρανοώ, παραπατώ στο δρόμο μου Σαν το σουγιά καρφώνεται η μοναξιά στον ώμο μου Egyszer imákkal részegen, A régelmúlt szerelmekért.. Máskor, három imát teszek (azokért), kik rólam megfeledkeztek.. (Magamban mormogva, (félrebeszélve, félreértve), indulok az utamra És mint a szurony fúródik a magányom, a vállamba Εεεε... Δε θα με πιάσουνε Αααα... πάλι τα κλάματα... Eh... (azért se!) ...Engem nem kap el Aaaa... ...Újra a zokogás! Την πρώτη μέρα ξύπνησα χωρίς φωνή στο στόμα μου Τη δεύτερη ξαγρύπνησα Και φίλησα το χώμα μου Την τρίτη το κατάλαβα πως νέρωσε το αίμα μου Την τέταρτη μετάλαβα και πέταξα το στέμμα μου ..Első napon úgy ébredtem, hogy számat hang, nem hagyta el... A másodikon (végig virrasztottam), éberen, S csókkal illettem a földemet.., A harmadikon értettem meg, hogyan vált vízzé a vérem Negyednapra áldozatot tettem s koronám, messze vetettem Εεεε... κι έτσι γεννήθηκε Αααα... Το πρώτο ψέμα μου Eh... ...és így született meg Aaaaz... ...első hazugságom! Εεεε... Δε θα με πιάσουνε Αααα... πάλι τα κλάματα... Eh... (azért se!) ...Engem már nem kap el Aaaa... ...A sírás - zokogás!
#195733 Stratos 2012-10-05
Nagy köszönettel tartozom mindazoknak, akik hol itt, hol ott, segítenek e fórum gazdagításában, és azoknak is, akik rendszeresen hozzájárulnak a 'renoválásában', visszamenőleges karbantartásában (folyton szükséges frissíteni a topicot, hogy a hozzászólásoknál - idő közben - törlődött videoklippek újra meghallgathatóak legyenek). Ilyenkor további elmaradások kerülnek felszínre: Hiányzó klippek, visszamenőlegesen felrakott fordítások, esetleg utólag fellelt, eddig hiányzó eredeti dalszövegek... Íme egy példa a legutóbbira: Köszi Karesz, hogy a segítségeddel újralapozva a fórumot, ismét élvezetes(ebb)é tehetjük a hozzászólásokat! Kostas Tournas: Pali s'ekeini Πάλι σ' εκείνη / Ismét vissza hozzá Στίχοι: Κώστας Τουρνάς / Dalszöveg: Kostas Tournas Μουσική: Κώστας Τουρνάς / Zene: Kostas Tournas Πρώτη εκτέλεση: Κώστας Τουρνάς / Első előadó: Kostas Tournas Πάλι σ’ εκείνη, ό,τι κι αν γίνει. Όσο κι αν θέλω να λευτερωθώ, γυρνάω σε κείνη. Ismét vissza hozzá, Történjék akármi! Bármennyire is szeretnék szabaddá válni, Visszatérek hozzá. Μονάχα εκείνη, φωτιά κι ασήμι. Κυλάει στο αίμα, μπαίνει στην καρδιά, εκείνη δίνει. Csak Ő létezik, Ő van mindenütt, Hisz Ő a Tűz, és Ő az ezüst. Véremben kering, a szívembe Ő tér, Ő adja meg a lökést. Κι όλο φεύγω, λέω θα χαθώ, θα αλλάξω, θα την αρνηθώ. Όλο λέω θ’ αλλάξω ζωή, όμως πριν φανεί το πρωί.... S mindig csak távozom, mondván: végleg elveszem, S majd megváltozom, megtagadom őt, elkergetem. Örökké csak azt hajtogatom, hogy megváltoztatom majd az életem, Ám akkor, mielőtt eljönne a reggel... Πάλι σ’ εκείνη, σαν το αγρίμι. Μέσα στη ζούγκλα μου μονάχα ζω κοντά σ’ εκείνη. Ismét hozzá térek vissza, Mint a megtévedt vad. Csak a saját dzsungelemben élhetek Csupán az Ő közelében. Πάλι σ’ εκείνη, παραφροσύνη. Που τη σκλαβιά μου και τον πυρετό εκείνη σβήνει. Ismét vissza hozzá, Kész elmebaj. Mivel a rabszolgaságot és a lázat Ő törölheti el, Ő olthatja csak ki. Κι όλο φεύγω, λέω θα χαθώ, θα αλλάξω, θα την αρνηθώ. Όλο λέω θ’ αλλάξω ζωή, κι όμως πριν φανεί το πρωί... / x2 S mindig csak távozom, mondván: el fogok veszni, S majd megváltozom, megtagadva, s utasítva Őt el. Örökké csak azt hajtogatom, hogy megváltoztatom majd az életem, Ám akkor, mielőtt eljönne a reggel... / x2 Όλο λέω θ’ αλλάξω ζωή, κι όμως πριν φανεί το πρωί.. Πάλι σε κείνη... πάλι σε κείνη! Folyton azt hajtogatom, megváltoztatom majd az életem s mégis, mielőtt feltűnne a reggel... Visszatérek hozzá ... Újra vissza... ...Őhozzá!
Nagy köszönettel tartozom mindazoknak, akik hol itt, hol ott, segítenek e fórum gazdagításában, és azoknak is, akik rendszeresen hozzájárulnak a 'renoválásában', visszamenőleges karbantartásában (folyton szükséges frissíteni a topicot, hogy a hozzászólásoknál - idő közben - törlődött videoklippek újra meghallgathatóak legyenek). Ilyenkor további elmaradások kerülnek felszínre: Hiányzó klippek, visszamenőlegesen felrakott fordítások, esetleg utólag fellelt, eddig hiányzó eredeti dalszövegek... Íme egy példa a legutóbbira: Köszi Karesz, hogy a segítségeddel újralapozva a fórumot, ismét élvezetes(ebb)é tehetjük a hozzászólásokat! Kostas Tournas: Pali s'ekeini Πάλι σ' εκείνη / Ismét vissza hozzá Στίχοι: Κώστας Τουρνάς / Dalszöveg: Kostas Tournas Μουσική: Κώστας Τουρνάς / Zene: Kostas Tournas Πρώτη εκτέλεση: Κώστας Τουρνάς / Első előadó: Kostas Tournas Πάλι σ’ εκείνη, ό,τι κι αν γίνει. Όσο κι αν θέλω να λευτερωθώ, γυρνάω σε κείνη. Ismét vissza hozzá, Történjék akármi! Bármennyire is szeretnék szabaddá válni, Visszatérek hozzá. Μονάχα εκείνη, φωτιά κι ασήμι. Κυλάει στο αίμα, μπαίνει στην καρδιά, εκείνη δίνει. Csak Ő létezik, Ő van mindenütt, Hisz Ő a Tűz, és Ő az ezüst. Véremben kering, a szívembe Ő tér, Ő adja meg a lökést. Κι όλο φεύγω, λέω θα χαθώ, θα αλλάξω, θα την αρνηθώ. Όλο λέω θ’ αλλάξω ζωή, όμως πριν φανεί το πρωί.... S mindig csak távozom, mondván: végleg elveszem, S majd megváltozom, megtagadom őt, elkergetem. Örökké csak azt hajtogatom, hogy megváltoztatom majd az életem, Ám akkor, mielőtt eljönne a reggel... Πάλι σ’ εκείνη, σαν το αγρίμι. Μέσα στη ζούγκλα μου μονάχα ζω κοντά σ’ εκείνη. Ismét hozzá térek vissza, Mint a megtévedt vad. Csak a saját dzsungelemben élhetek Csupán az Ő közelében. Πάλι σ’ εκείνη, παραφροσύνη. Που τη σκλαβιά μου και τον πυρετό εκείνη σβήνει. Ismét vissza hozzá, Kész elmebaj. Mivel a rabszolgaságot és a lázat Ő törölheti el, Ő olthatja csak ki. Κι όλο φεύγω, λέω θα χαθώ, θα αλλάξω, θα την αρνηθώ. Όλο λέω θ’ αλλάξω ζωή, κι όμως πριν φανεί το πρωί... / x2 S mindig csak távozom, mondván: el fogok veszni, S majd megváltozom, megtagadva, s utasítva Őt el. Örökké csak azt hajtogatom, hogy megváltoztatom majd az életem, Ám akkor, mielőtt eljönne a reggel... / x2 Όλο λέω θ’ αλλάξω ζωή, κι όμως πριν φανεί το πρωί.. Πάλι σε κείνη... πάλι σε κείνη! Folyton azt hajtogatom, megváltoztatom majd az életem s mégis, mielőtt feltűnne a reggel... Visszatérek hozzá ... Újra vissza... ...Őhozzá!
#195684 Stratos 2012-10-02
A múltkoriban rákerestem néhány buzukis előadóra Monthypyton kedvéért... ..mivel erre olyasmit írt, hogy: ˝Ha egyszer megérném, hogy mindazt, amit itt belinkeltél úgy hallgathatnám, hogy érteném is a szöveget, boldogan halnék meg.. Köszönet, hogy szántál rám időt!˝ - múltkoriban rákerestem néhány buzukis előadóra Monthypyton kedvéért... ..mivel erre olyasmit írt, hogy: Ha egyszer megérném, hogy mindazt, amit itt belinkeltél úgy hallgathatnám, hogy érteném is a szöveget, boldogan halnék meg.. Köszönet, hogy szántál rám időt! Bár egyáltalán nem kívánom a halálát... :oops: 8) :lol: ..arra gondoltam, elkezdem felpakolni ide a dalszövegeket, aztán majd meglátjuk, hogy hogyan haladunk a fordítással (Ezen aztán ne múljon mások boldogsága!) :P :P :P Az első nótát, rögtön megúsztam, mert Vasilis Tsitsanis szólójátékát - ugye - nem kell fordítani... ...íme az említett második link, amit eredetileg szintén Tsitsanis szerzett 1937-ben. Vamvakaris itt 'csak' eljátssza, és Sofia Karivali énekel... (most csak a Google fordítása kerül fel): Markos Vamvakaris: Na giati girno ( Να γιατί γυρνώ / ΝΑ ΓΙΑΤΙ ΠΕΡΝΩ) Να γιατί γυρνώ / Nos, hát ezért járok én... Στίχοι: Βασίλης Τσιτσάνης, Βλάχος Μουσική: Βασίλης Τσιτσάνης, Βλάχος Πρώτη εκτέλεση: Σοφία Καρίβαλη & Μάρκος Βαμβακάρης, Φράγκος ( Ντουέτο ) Να γιατί γυρνώ μες στην Αθήνα να γιατί πάντα τα κοπανώ γιατί έχω εγώ μεράκι έχω μέσα μου σαράκι για μια όμορφη κοπέλα π'αγαπώ, βρε αμάν, αμάν γι αυτήν εγώ θα τρελαθώ Nos, hát ezért őgyelgek én folyton Athénban Nos, hát ezért esek mindig pofára ottan Mert akad valami ott, ami engem érdekel S mert bajom akadt, bennem némi féreggel Egy gyönyörű lány miatt, kit megszerettem - Oh, Aman, Aman! Istenem! Őrületbe esni, én miatta fogok majd... Να γιατί περνώ απ' τη γειτονιά σου να γιατί σε φέρνω απ' το κοντό γιατί με'κανες μικράκι κι έχω το διπλό φαρμάκι για μια νύχτα που σε γνώρισα κι εγώ, βρε αμάν, αμάν ζαλίστηκα πια δε βαστώ Nos, hát ezért járok folyton arra, amerre élsz Nos, a közeledben lenni ezért próbálkozok én Amiért te engem ilyen kicsivé tettél És duplán meg lettem mérgezve én Egy estén, amikor találkoztam veled, jaj, ó Aman, Aman! Istenem, de beleszédültem, s nem tudom tartani magam! Να γιατί γυρίζω με τ' αμάξι να γιατί σιγά σιγά περνώ για ένα σου γλυκό φιλάκι για να φύγει το φαρμάκι γιατί εσένα κοπελιά μου αγαπώ, βρε αμάν, αμάν στο ξαναλέγω σ' αγαπώ Nos, hát ezért járok folyton autóval arra... Nos, hát ezért gurulok lassacskán haladva Egyetlen az édes csókodat remélve Hogy elszállhasson belőlem a halálos méreg Mert szeretlek téged, te lány! Ó Aman, Aman! Kimondom újra és újra: Szeretlek!!! További link: Bár egyáltalán nem kívánom a halálát... :oops: 8) :lol: ..arra gondoltam, elkezdem felpakolni ide a dalszövegeket, aztán majd meglátjuk, hogy hogyan haladunk a fordítással (Ezen aztán ne múljon mások boldogsága!) :P :P :P Az első nótát, rögtön megúsztam, mert Vasilis Tsitsanis szólójátékát - ugye - nem kell fordítani... ...íme az említett második link, amit eredetileg szintén Tsitsanis szerzett 1937-ben. Vamvakaris itt 'csak' eljátssza, és Sofia Karivali énekel... (most csak a Google fordítása kerül fel): Markos Vamvakaris: Na giati girno ( Να γιατί γυρνώ / ΝΑ ΓΙΑΤΙ ΠΕΡΝΩ) Να γιατί γυρνώ / Nos, hát ezért járok én... Στίχοι: Βασίλης Τσιτσάνης, Βλάχος Μουσική: Βασίλης Τσιτσάνης, Βλάχος Πρώτη εκτέλεση: Σοφία Καρίβαλη & Μάρκος Βαμβακάρης, Φράγκος (... |-> Tovább
A múltkoriban rákerestem néhány buzukis előadóra Monthypyton kedvéért... ..mivel erre olyasmit írt, hogy: ˝Ha egyszer megérném, hogy mindazt, amit itt belinkeltél úgy hallgathatnám, hogy érteném is a szöveget, boldogan halnék meg.. Köszönet, hogy szántál rám időt!˝ - múltkoriban rákerestem néhány buzukis előadóra Monthypyton kedvéért... ..mivel erre olyasmit írt, hogy: Ha egyszer megérném, hogy mindazt, amit itt belinkeltél úgy hallgathatnám, hogy érteném is a szöveget, boldogan halnék meg.. Köszönet, hogy szántál rám időt! Bár egyáltalán nem kívánom a halálát... :oops: 8) :lol: ..arra gondoltam, elkezdem felpakolni ide a dalszövegeket, aztán majd meglátjuk, hogy hogyan haladunk a fordítással (Ezen aztán ne múljon mások boldogsága!) :P :P :P Az első nótát, rögtön megúsztam, mert Vasilis Tsitsanis szólójátékát - ugye - nem kell fordítani... ...íme az említett második link, amit eredetileg szintén Tsitsanis szerzett 1937-ben. Vamvakaris itt 'csak' eljátssza, és Sofia Karivali énekel... (most csak a Google fordítása kerül fel): Markos Vamvakaris: Na giati girno ( Να γιατί γυρνώ / ΝΑ ΓΙΑΤΙ ΠΕΡΝΩ) Να γιατί γυρνώ / Nos, hát ezért járok én... Στίχοι: Βασίλης Τσιτσάνης, Βλάχος Μουσική: Βασίλης Τσιτσάνης, Βλάχος Πρώτη εκτέλεση: Σοφία Καρίβαλη & Μάρκος Βαμβακάρης, Φράγκος ( Ντουέτο ) Να γιατί γυρνώ μες στην Αθήνα να γιατί πάντα τα κοπανώ γιατί έχω εγώ μεράκι έχω μέσα μου σαράκι για μια όμορφη κοπέλα π'αγαπώ, βρε αμάν, αμάν γι αυτήν εγώ θα τρελαθώ Nos, hát ezért őgyelgek én folyton Athénban Nos, hát ezért esek mindig pofára ottan Mert akad valami ott, ami engem érdekel S mert bajom akadt, bennem némi féreggel Egy gyönyörű lány miatt, kit megszerettem - Oh, Aman, Aman! Istenem! Őrületbe esni, én miatta fogok majd... Να γιατί περνώ απ' τη γειτονιά σου να γιατί σε φέρνω απ' το κοντό γιατί με'κανες μικράκι κι έχω το διπλό φαρμάκι για μια νύχτα που σε γνώρισα κι εγώ, βρε αμάν, αμάν ζαλίστηκα πια δε βαστώ Nos, hát ezért járok folyton arra, amerre élsz Nos, a közeledben lenni ezért próbálkozok én Amiért te engem ilyen kicsivé tettél És duplán meg lettem mérgezve én Egy estén, amikor találkoztam veled, jaj, ó Aman, Aman! Istenem, de beleszédültem, s nem tudom tartani magam! Να γιατί γυρίζω με τ' αμάξι να γιατί σιγά σιγά περνώ για ένα σου γλυκό φιλάκι για να φύγει το φαρμάκι γιατί εσένα κοπελιά μου αγαπώ, βρε αμάν, αμάν στο ξαναλέγω σ' αγαπώ Nos, hát ezért járok folyton autóval arra... Nos, hát ezért gurulok lassacskán haladva Egyetlen az édes csókodat remélve Hogy elszállhasson belőlem a halálos méreg Mert szeretlek téged, te lány! Ó Aman, Aman! Kimondom újra és újra: Szeretlek!!! További link: Bár egyáltalán nem kívánom a halálát... :oops: 8) :lol: ..arra gondoltam, elkezdem felpakolni ide a dalszövegeket, aztán majd meglátjuk, hogy hogyan haladunk a fordítással (Ezen aztán ne múljon mások boldogsága!) :P :P :P Az első nótát, rögtön megúsztam, mert Vasilis Tsitsanis szólójátékát - ugye - nem kell fordítani... ...íme az említett második link, amit eredetileg szintén Tsitsanis szerzett 1937-ben. Vamvakaris itt 'csak' eljátssza, és Sofia Karivali énekel... (most csak a Google fordítása kerül fel): Markos Vamvakaris: Na giati girno ( Να γιατί γυρνώ / ΝΑ ΓΙΑΤΙ ΠΕΡΝΩ) Να γιατί γυρνώ / Nos, hát ezért járok én... Στίχοι: Βασίλης Τσιτσάνης, Βλάχος Μουσική: Βασίλης Τσιτσάνης, Βλάχος Πρώτη εκτέλεση: Σοφία Καρίβαλη & Μάρκος Βαμβακάρης, Φράγκος (... |-> Tovább
#195575 hellemaxi 2012-09-24
Peggy Zina: Meine Edo Mazi Mou Μείνε εδώ μαζί μου / Maradj itt velem! Μουσική: Δήμος Αναστασιάδης Στίχοι: Βίκυ Γεροθόδωρου Όχι δε σε δίνω απόψε πίσω πια.. Όχι δε θα γίνει η αγάπη μοναξιά Δε μπορώ να σε κοιτάζω.. Και το αντίο να διαβάζω Nem, ma éjjel nem hagyom, hogy elmenj tőlem... A szerelem nem válhat magánnyá! Nem tudok Reád nézni... Hogy leolvassam: viszlát! Μείνε εδώ μαζί μου σ έχω ανάγκη.. φίλαμε να μη χαθώ Φτιάξε μου ένα παραμύθι να κρυφτώ Μείνε για να μην τελειώσει ο χρόνος.. να μπορώ να ονειρευτώ Κράταμε.. για σένα είμαι εδώ.. Κράταμε.. για σένα είμαι εδώ Maradj itt vélem, mert szükségem van Rád, Mondj hát egy tündérmesét, melyben elrejtőzhetem... Maradj, hogy az idő ne múlhasson még hát... S újra álmodhassam - még tovább, Tarts meg... Mert csak Érted vagyok... Hát tarts meg engem! Κόψαν τα φτερά μου πεφτω χαμηλά Για να με προλάβεις δώς μου μια αγκαλιά Σώσε απόψε τη ζωή μου.. Μείνε εδώ.. εδώ μαζί μου Szárnyaim levágták, így mélyre zuhanok, Hogy elkaphass, kérlek, adj nekem egy ölelést! Mentsd meg életem ma éjjel... S légy itt velem, mert Tőled távol életben nem maradhatok! Μείνε εδώ μαζί μου σ έχω ανάγκη.. φίλαμε να μη χαθώ Φτιάξε μου ένα παραμύθι να κρυφτώ.. Μείνε για να μην τελειώσει ο χρόνος.. να μπορώ να ονειρευτώ Κράταμε.. για σένα είμαι εδώ.. Κράταμε.. για σένα είμαι εδώ Maradj itt vélem, mert szükségem van Reád... CSókolj meg, s így nem fogok meghalni Alkoss egy tündérmesét, melyben elrejtőzhetem... Maradj, hogy az idő ne érhessen véget... S hogy ismét képes legyek álmokat szőni, Tarts meg... Mert csak Érted vagyok... Tarts meg... Csak Érted élek, Kedvesem! További Link:
Peggy Zina: Meine Edo Mazi Mou Μείνε εδώ μαζί μου / Maradj itt velem! Μουσική: Δήμος Αναστασιάδης Στίχοι: Βίκυ Γεροθόδωρου Όχι δε σε δίνω απόψε πίσω πια.. Όχι δε θα γίνει η αγάπη μοναξιά Δε μπορώ να σε κοιτάζω.. Και το αντίο να διαβάζω Nem, ma éjjel nem hagyom, hogy elmenj tőlem... A szerelem nem válhat magánnyá! Nem tudok Reád nézni... Hogy leolvassam: viszlát! Μείνε εδώ μαζί μου σ έχω ανάγκη.. φίλαμε να μη χαθώ Φτιάξε μου ένα παραμύθι να κρυφτώ Μείνε για να μην τελειώσει ο χρόνος.. να μπορώ να ονειρευτώ Κράταμε.. για σένα είμαι εδώ.. Κράταμε.. για σένα είμαι εδώ Maradj itt vélem, mert szükségem van Rád, Mondj hát egy tündérmesét, melyben elrejtőzhetem... Maradj, hogy az idő ne múlhasson még hát... S újra álmodhassam - még tovább, Tarts meg... Mert csak Érted vagyok... Hát tarts meg engem! Κόψαν τα φτερά μου πεφτω χαμηλά Για να με προλάβεις δώς μου μια αγκαλιά Σώσε απόψε τη ζωή μου.. Μείνε εδώ.. εδώ μαζί μου Szárnyaim levágták, így mélyre zuhanok, Hogy elkaphass, kérlek, adj nekem egy ölelést! Mentsd meg életem ma éjjel... S légy itt velem, mert Tőled távol életben nem maradhatok! Μείνε εδώ μαζί μου σ έχω ανάγκη.. φίλαμε να μη χαθώ Φτιάξε μου ένα παραμύθι να κρυφτώ.. Μείνε για να μην τελειώσει ο χρόνος.. να μπορώ να ονειρευτώ Κράταμε.. για σένα είμαι εδώ.. Κράταμε.. για σένα είμαι εδώ Maradj itt vélem, mert szükségem van Reád... CSókolj meg, s így nem fogok meghalni Alkoss egy tündérmesét, melyben elrejtőzhetem... Maradj, hogy az idő ne érhessen véget... S hogy ismét képes legyek álmokat szőni, Tarts meg... Mert csak Érted vagyok... Tarts meg... Csak Érted élek, Kedvesem! További Link:
#195574 hellemaxi 2012-09-24
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Barátaim, Mostanság igen elmaradoztam a fordítások terén. Sajnos egy igen csúnya számítógép-hibám történt, amelyet mostanára sikerült teljesen orvosolni, plusz elkezdődött a középiskola utolsó éve, jövőre érettségizem, így ihletem sem mindig van... De most megpróbálok egy pár dalt lefordítani, amelyeket nyáron, pontosabban a nyár végén meg akartam tenni... Kelli Kelekidou - Ki Olo Pino Κι όλο πίνω / És folyton csak iszom! Έφυγες σαν ένα όνειρο που ξυπνάς και έχει χαθεί Κάθε βράδυ σε ζητάω μέσα στο ποτό Μακριά σου τη ζωή μου νιώθω στο κενό Úgy hagytál itt, mint egy álom, mely véget ér, mikor felébredsz Minden éjszakán Felőled kérdezlek, amíg iszom szüntelen Távol Tőled, úgy tűnik, életem teljesen üressé lett! Κι όλο πίνω πίνω πίνω πίνω για τα μάτια σου τα δυο Ένα ερείπιο θα γίνω γιατί σ' αγαπώ Κι όλο πίνω πίνω πίνω πίνω για να πνίξω τον καημό Τη φωτιά σου όμως δεν σβήνω θα καταστραφώ.... S folyton iszom, hogy láthassam két szemed, Egy süllyedő hajóvá változom, mert még mindig szeretlek Tégedet S folyton iszom, hogy megfullaszthassam a bánatom, De nem tudom kialtatni a tüzed, melyet bennem okoztál, így Nélküled: önmagam lerombolom! Έκλεισες τη πόρτα πίσω σου άνοιξες για αλλού φτερά Πως να σε ξεχάσω όμως πες μου δε μπορώ Μακριά σου κάθε όνειρό μου είναι μισό Becsuktad az ajtót magad mögött, s szárnyakat terjesztettél egy új irány felé, Hogyan is felejthetnélek el, mondd? Mert nem tudlak - nem én! Távol Tőled minden álmom befejezetlen marad éjeim tengerén!
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Barátaim, Mostanság igen elmaradoztam a fordítások terén. Sajnos egy igen csúnya számítógép-hibám történt, amelyet mostanára sikerült teljesen orvosolni, plusz elkezdődött a középiskola utolsó éve, jövőre érettségizem, így ihletem sem mindig van... De most megpróbálok egy pár dalt lefordítani, amelyeket nyáron, pontosabban a nyár végén meg akartam tenni... Kelli Kelekidou - Ki Olo Pino Κι όλο πίνω / És folyton csak iszom! Έφυγες σαν ένα όνειρο που ξυπνάς και έχει χαθεί Κάθε βράδυ σε ζητάω μέσα στο ποτό Μακριά σου τη ζωή μου νιώθω στο κενό Úgy hagytál itt, mint egy álom, mely véget ér, mikor felébredsz Minden éjszakán Felőled kérdezlek, amíg iszom szüntelen Távol Tőled, úgy tűnik, életem teljesen üressé lett! Κι όλο πίνω πίνω πίνω πίνω για τα μάτια σου τα δυο Ένα ερείπιο θα γίνω γιατί σ' αγαπώ Κι όλο πίνω πίνω πίνω πίνω για να πνίξω τον καημό Τη φωτιά σου όμως δεν σβήνω θα καταστραφώ.... S folyton iszom, hogy láthassam két szemed, Egy süllyedő hajóvá változom, mert még mindig szeretlek Tégedet S folyton iszom, hogy megfullaszthassam a bánatom, De nem tudom kialtatni a tüzed, melyet bennem okoztál, így Nélküled: önmagam lerombolom! Έκλεισες τη πόρτα πίσω σου άνοιξες για αλλού φτερά Πως να σε ξεχάσω όμως πες μου δε μπορώ Μακριά σου κάθε όνειρό μου είναι μισό Becsuktad az ajtót magad mögött, s szárnyakat terjesztettél egy új irány felé, Hogyan is felejthetnélek el, mondd? Mert nem tudlak - nem én! Távol Tőled minden álmom befejezetlen marad éjeim tengerén!
#195548 Stratos 2012-09-22
A Youtube értesítőtől kaptam egy figyelemre méltó ajánlatot meghallgatásra: Valanto Trifonos: Na mou eksigiseis Να Μου Εξηγήσεις / Magyarázd nekem meg Μουσική: Μιχάλης Χατζηγιάννης Στίχοι: Ελεάνα Βραχάλη Σκηνοθεσία: Γ.Παπαδάκος - Δ.Πλατανιάς Creative Director: MirAge (Tina Sardelas) Βαλάντω Τρύφωνος Θυμάμαι απ' την πρώτη μας στιγμή. Αισθάνθηκα πως ήσουνα εσύ. Έρωτας πολύ μεγάλος. Σα να μην υπήρξε άλλος. Λες και μαζί σου είχα γεννηθεί. Θυμάμαι όταν σ' είχα πρωτοδεί. Το βλέμμα σου βαθιά έχει χαραχθεί. Λες κι είχε γιορτή η μοίρα. Όταν αγκαλιά σε πήρα. Μα τώρα είσαι κοφτερό γυαλί. Να μου εξηγήσεις γιατί. Μία σχέση μοναδική. Πνίγεται σε ωκεανούς. Που 'ναι για ανθρώπους δειλούς. Νόμιζα εσύ δεν θ' ανήκεις σ' αυτούς. Να μου εξηγήσεις τ' ακούς. Γιατί δεν χωράει ο νους. Πώς τα βήματά σου μπορούν. Εύκολα να υποχωρούν. Νόμιζα πως τέτοιες αγάπες τολμούν. Δεν τρέχουν μακριά να σωθούν. Θυμάμαι συναντήσεις τρυφερές. Ήθελες πάντα να μου λες. Νιώθαμε ακριβώς το ίδιο. Τώρα την αγάπη κρύβω. Μέσα σε μπόρες, θύελλες, σιωπές. Η Βαλάντω Τρύφωνος γεννήθηκε τον Μάρτη του 1988 στη Λευκωσία της Κύπρου! Σε ηλικία μόλις πέντε ετών ξεκίνησε μαθήματα πιάνου, αρμονίας, θεωρίας και σολφέζ. Το 2010 συμμετείχε στο talent show 'Greek Idol' όπου της δόθηκε η ευκαιρία να δείξει για πρώτη φορά στο ελληνικό κοινό τις φωνητικές της ικανότητες και λίγο μετά η υποστήριξη του κοινού να την οδηγήσει στη νίκη. Τον Οκτώβρη του 2011 ξεκινάει η συνεργασία της με τον Μιχάλη Χατζηγιάννη σε επίπεδο εμφανίσεων τόσο σε Ελλάδα και Κύπρο όσο και στη περιοδεία του σε Ευρώπη και Αμερική! Το καλοκαίρι του 2012 εκτός από την συμμετοχή της στην καλοκαιρινή περιοδεία του Μιχάλη, μια ευχάριστη έκπληξη περιμένει την Βαλάντω. Ο Μιχάλης Χατζηγιάννης αναγνωρίζοντας γι' ακόμα μια φορά το ταλέντο της, υπογράφει τη μουσική στο νέο της δισκογραφικό ξεκίνημα με το τραγούδι 'Να Μου Εξηγήσεις' σε στίχους της Ελεάνας Βραχάλη.
A Youtube értesítőtől kaptam egy figyelemre méltó ajánlatot meghallgatásra: Valanto Trifonos: Na mou eksigiseis Να Μου Εξηγήσεις / Magyarázd nekem meg Μουσική: Μιχάλης Χατζηγιάννης Στίχοι: Ελεάνα Βραχάλη Σκηνοθεσία: Γ.Παπαδάκος - Δ.Πλατανιάς Creative Director: MirAge (Tina Sardelas) Βαλάντω Τρύφωνος Θυμάμαι απ' την πρώτη μας στιγμή. Αισθάνθηκα πως ήσουνα εσύ. Έρωτας πολύ μεγάλος. Σα να μην υπήρξε άλλος. Λες και μαζί σου είχα γεννηθεί. Θυμάμαι όταν σ' είχα πρωτοδεί. Το βλέμμα σου βαθιά έχει χαραχθεί. Λες κι είχε γιορτή η μοίρα. Όταν αγκαλιά σε πήρα. Μα τώρα είσαι κοφτερό γυαλί. Να μου εξηγήσεις γιατί. Μία σχέση μοναδική. Πνίγεται σε ωκεανούς. Που 'ναι για ανθρώπους δειλούς. Νόμιζα εσύ δεν θ' ανήκεις σ' αυτούς. Να μου εξηγήσεις τ' ακούς. Γιατί δεν χωράει ο νους. Πώς τα βήματά σου μπορούν. Εύκολα να υποχωρούν. Νόμιζα πως τέτοιες αγάπες τολμούν. Δεν τρέχουν μακριά να σωθούν. Θυμάμαι συναντήσεις τρυφερές. Ήθελες πάντα να μου λες. Νιώθαμε ακριβώς το ίδιο. Τώρα την αγάπη κρύβω. Μέσα σε μπόρες, θύελλες, σιωπές. Η Βαλάντω Τρύφωνος γεννήθηκε τον Μάρτη του 1988 στη Λευκωσία της Κύπρου! Σε ηλικία μόλις πέντε ετών ξεκίνησε μαθήματα πιάνου, αρμονίας, θεωρίας και σολφέζ. Το 2010 συμμετείχε στο talent show 'Greek Idol' όπου της δόθηκε η ευκαιρία να δείξει για πρώτη φορά στο ελληνικό κοινό τις φωνητικές της ικανότητες και λίγο μετά η υποστήριξη του κοινού να την οδηγήσει στη νίκη. Τον Οκτώβρη του 2011 ξεκινάει η συνεργασία της με τον Μιχάλη Χατζηγιάννη σε επίπεδο εμφανίσεων τόσο σε Ελλάδα και Κύπρο όσο και στη περιοδεία του σε Ευρώπη και Αμερική! Το καλοκαίρι του 2012 εκτός από την συμμετοχή της στην καλοκαιρινή περιοδεία του Μιχάλη, μια ευχάριστη έκπληξη περιμένει την Βαλάντω. Ο Μιχάλης Χατζηγιάννης αναγνωρίζοντας γι' ακόμα μια φορά το ταλέντο της, υπογράφει τη μουσική στο νέο της δισκογραφικό ξεκίνημα με το τραγούδι 'Να Μου Εξηγήσεις' σε στίχους της Ελεάνας Βραχάλη.
#195439 Stratos 2012-09-17
Köszi Hellemaxi, ez igazán kellemes nóta...! Giannis Theotokis: Terma pia Τέρμα πια / Nincs tovább: Ez itt a Végállomás! Στίχοι: Χάρης Μπρούντζιος Μουσική: Χάρης Μπρούντζιος Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Θεοτόκης Γκρίζες ήτανε οι μέρες Πέφταν πάνω μου σαν σφαίρες Και μου βασανίζαν το μυαλό Μαύρη ήτανε κι η νύχτα Μα ψυχή μου απόψε ήττα… Κι ας μην είναι τώρα αυτή εδώ Szürkévé váltak a nappalok Úgy záporoztak rám, mint a golyók És nyúzták, kínozták az elmém Az éjjel totál feketén sötétlett, Ám a lelkem is vereséget szenvedett Bár, ne is volna most itt ez a nő! Δεν είμαι από πέτρα Είμαι άνθρωπος κι εγώ Δεν είμαι από ατσάλι Έχω αίμα και πονάω Nem vagyok kőből, Ember vagyok, én is! Nem vagyok acélból, Csörgedezik bennem vér, és érzem a fájdalmat is én! Λυπάμαι δεν αντέχω άλλο πια Θα βρει κάπου τη δύναμη η καρδιά Σε σβήνω το πρωί κι έχεις τελειώσει Τέρμα πια Sajnálom, nem bírom tovább! Valahonnét csak merít erőt a szívem Kitöröllek magamból ma reggel és végeztem veled! Nincs tovább: Ez itt a Végállomás! Τι κι αν έφτασα στο πάτο Συνεχίζω παρακάτω Δεν θα με λυγίσεις τώρα εσύ Téged úgy sem érdekel, élek-e vagy halok, Folytatom hát utam, tovább haladok Nem fogsz már ezentúl térdre kényszeríteni! Θα γυρίσω τη σελίδα Της καρδιά η καταιγίδα Θα κοπάσει μέχρι το πρωί Tovább lapozok majd, S a szívemben tomboló vihar Reggelre, alábbhagy... Δεν είμαι από πέτρα Είμαι άνθρωπος κι εγώ Δεν είμαι από ατσάλι Έχω αίμα και πονάω Nem vagyok kőből, Ember vagyok, én is! Nem vagyok acélból sem, Vérzek, s fájdalmat is érzek! Λυπάμαι δεν αντέχω άλλο πια Θα βρει κάπου τη δύναμη η καρδιά Σε σβήνω το πρωί κι έχεις τελειώσει Τέρμα πια Sajnálom, nem bírom tovább! Valahonnét csak merít erőt a szívem Kitöröllek magamból ma reggel és végeztem veled! Nincs tovább: Ez itt a Végállomás!
Köszi Hellemaxi, ez igazán kellemes nóta...! Giannis Theotokis: Terma pia Τέρμα πια / Nincs tovább: Ez itt a Végállomás! Στίχοι: Χάρης Μπρούντζιος Μουσική: Χάρης Μπρούντζιος Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Θεοτόκης Γκρίζες ήτανε οι μέρες Πέφταν πάνω μου σαν σφαίρες Και μου βασανίζαν το μυαλό Μαύρη ήτανε κι η νύχτα Μα ψυχή μου απόψε ήττα… Κι ας μην είναι τώρα αυτή εδώ Szürkévé váltak a nappalok Úgy záporoztak rám, mint a golyók És nyúzták, kínozták az elmém Az éjjel totál feketén sötétlett, Ám a lelkem is vereséget szenvedett Bár, ne is volna most itt ez a nő! Δεν είμαι από πέτρα Είμαι άνθρωπος κι εγώ Δεν είμαι από ατσάλι Έχω αίμα και πονάω Nem vagyok kőből, Ember vagyok, én is! Nem vagyok acélból, Csörgedezik bennem vér, és érzem a fájdalmat is én! Λυπάμαι δεν αντέχω άλλο πια Θα βρει κάπου τη δύναμη η καρδιά Σε σβήνω το πρωί κι έχεις τελειώσει Τέρμα πια Sajnálom, nem bírom tovább! Valahonnét csak merít erőt a szívem Kitöröllek magamból ma reggel és végeztem veled! Nincs tovább: Ez itt a Végállomás! Τι κι αν έφτασα στο πάτο Συνεχίζω παρακάτω Δεν θα με λυγίσεις τώρα εσύ Téged úgy sem érdekel, élek-e vagy halok, Folytatom hát utam, tovább haladok Nem fogsz már ezentúl térdre kényszeríteni! Θα γυρίσω τη σελίδα Της καρδιά η καταιγίδα Θα κοπάσει μέχρι το πρωί Tovább lapozok majd, S a szívemben tomboló vihar Reggelre, alábbhagy... Δεν είμαι από πέτρα Είμαι άνθρωπος κι εγώ Δεν είμαι από ατσάλι Έχω αίμα και πονάω Nem vagyok kőből, Ember vagyok, én is! Nem vagyok acélból sem, Vérzek, s fájdalmat is érzek! Λυπάμαι δεν αντέχω άλλο πια Θα βρει κάπου τη δύναμη η καρδιά Σε σβήνω το πρωί κι έχεις τελειώσει Τέρμα πια Sajnálom, nem bírom tovább! Valahonnét csak merít erőt a szívem Kitöröllek magamból ma reggel és végeztem veled! Nincs tovább: Ez itt a Végállomás!
#195377 Stratos 2012-09-14
Valóban nehéz eligazodni ennyi dalfordítás között... 8) ...a legtöbbször magam sem emlékezem már, hogy mi lett lefordítva, és mi nem? Az alábbi dalt magam sem leltem, de ha már Jox szerepelteti a 'Top 10' között... örüljünk neki! :wink: Helena / Elena Paparizou: Oti noiwthw den allazei / Oti niotho den allazi (New 2011) Οτι νοιώθω δεν αλλάζει / Amit érzek nem változik Έλενα Παπαρίζου Δείξε μου όποιο πρόσωπο σου, δείξε μου όποιον εαυτό προτιμάς, το σκληρό, τον δυσκολό σου, δεν τα θέλω εγώ τα έυκολα για μας Άμα θες αδικησέ με, άμα θέλεις πλήγωσε με δίπλα σου θα λιώνω άμα θες καταστρεψέ με, άμα θέλεις σκότωσε με δεν σε μετανοιώνω Mutasd nekem meg bármelyik arcodat, Mutasd meg, a neked leginkább tetsző önmagad, A keményet, a nehézfiúsat, Számunkra nem kívánom én, a könnyed dolgokat Sérts meg ha azt szeretnéd, vagy sebezz meg, ha akarod... Melletted, én úgyis elolvadok! Ha úgy kívánod: pusztíts el, vagy ölj meg, ha akarod Nem bánom - ha veled vagyok! Κόψε με κόψε τον κόσμο στην μέση άσ'το κορμί μου απ'τα αστέρια να πέσει χάλασε μου ότι είδα και μ'αρέσει Σπάσε με σπάσε με δεν με πειράζει κάθε κομμάτι σε σένα θα μοιάζει ότι είμαι, ότι νοιώθω, δεν αλλάζει Szakíts ketté engem, vágd ketté a világot Hagyd a testemet lezuhanni a csillagokból! Tedd csak tönkre mindazt mit láttam, s amit szeretek! Nem bánom:törj szilánkokra, törj darabjaimra engem! Úgyis minden részem reád fog hasonlítani Ami vagyok, amit csak érzek, sosem változik! Έχω τόσο καταλήξει, θα ραγίζω πάντα στ'ονομα σου κι άμα ζήσει κι άμα σβήσει η καρδιά στο μέτρημα σου θα χτυπά Már annyira végem van nekem, Folyton sírhatnékom támad, ha meghallom a neved És akár élni fog majd, akár így pusztul bele, A te ütemedre fog verni a szívem! Άμα θες αδικησέ με, άμα θέλεις πλήγωσε με δίπλα σου θα μένω δεν θα κάνω άλλο βήμα, δεν θα φύγω γι'αλλό σώμα αποφασισμένο Sérts meg ha szeretnéd, sebezz meg, ha akarod... Én, úgyis mindig melletted maradok! Nem mozdulok, nem állok tovább másvalakiért... A döntésem ennyire eltökélt! Κόψε με κόψε τον κόσμο στην μέση άσ'το κορμί μου απ'τα αστέρια να πέσει χάλασε μου ότι είδα και μ'αρέσει Σπάσε με σπάσε με δεν με πειράζει κάθε κομμάτι σε σένα θα μοιάζει ότι είμαι, ότι νοιώθω, δεν αλλάζε騨 Szakíts ketté engem, vágd ketté a világot Hagyd lezuhanni a testemet a csillagokból Tedd tönkre nekem mindazt mit láttam, s amit szeretek Nem bánom:törj szilánkokra, törj darabjaimra engem! Úgyis minden cafat reád fog hasonlítani Ami vagyok, amit csak érzek, sosem változik! ...Δεν αλλάζει η καρδιά κι αν θες κόντρα βάζει, στις αλλαγές....στις αλλαγές.. ...Nem változik a szívem, akárhogy akarnád, ellenáll a változásoknak.. ..minden változásnak! Κόψε με κόψε τον κόσμο στην μέση άσ'το κορμί μου απ'τα αστέρια να πέσει χάλασε μου ότι είδα και μ'αρέσει Σπάσε με σπάσε με δεν με πειράζει κάθε κομμάτι σε σένα θα μοιάζει ότι είμαι, ότι νοιώθω, δεν αλλάζει / x2 Szakíts ketté engem, vágd ketté a világot Hagyd lezuhanni a testemet a csillagokból Tedd tönkre nekem mindazt mit láttam, s amit szeretek Nem bánom:törj szilánkokra, törj darabjaimra engem! Úgyis minden cafat reád fog hasonlítani Ami vagyok, amit csak érzek, sosem változik! /x2 További linkek:
Valóban nehéz eligazodni ennyi dalfordítás között... 8) ...a legtöbbször magam sem emlékezem már, hogy mi lett lefordítva, és mi nem? Az alábbi dalt magam sem leltem, de ha már Jox szerepelteti a 'Top 10' között... örüljünk neki! :wink: Helena / Elena Paparizou: Oti noiwthw den allazei / Oti niotho den allazi (New 2011) Οτι νοιώθω δεν αλλάζει / Amit érzek nem változik Έλενα Παπαρίζου Δείξε μου όποιο πρόσωπο σου, δείξε μου όποιον εαυτό προτιμάς, το σκληρό, τον δυσκολό σου, δεν τα θέλω εγώ τα έυκολα για μας Άμα θες αδικησέ με, άμα θέλεις πλήγωσε με δίπλα σου θα λιώνω άμα θες καταστρεψέ με, άμα θέλεις σκότωσε με δεν σε μετανοιώνω Mutasd nekem meg bármelyik arcodat, Mutasd meg, a neked leginkább tetsző önmagad, A keményet, a nehézfiúsat, Számunkra nem kívánom én, a könnyed dolgokat Sérts meg ha azt szeretnéd, vagy sebezz meg, ha akarod... Melletted, én úgyis elolvadok! Ha úgy kívánod: pusztíts el, vagy ölj meg, ha akarod Nem bánom - ha veled vagyok! Κόψε με κόψε τον κόσμο στην μέση άσ'το κορμί μου απ'τα αστέρια να πέσει χάλασε μου ότι είδα και μ'αρέσει Σπάσε με σπάσε με δεν με πειράζει κάθε κομμάτι σε σένα θα μοιάζει ότι είμαι, ότι νοιώθω, δεν αλλάζει Szakíts ketté engem, vágd ketté a világot Hagyd a testemet lezuhanni a csillagokból! Tedd csak tönkre mindazt mit láttam, s amit szeretek! Nem bánom:törj szilánkokra, törj darabjaimra engem! Úgyis minden részem reád fog hasonlítani Ami vagyok, amit csak érzek, sosem változik! Έχω τόσο καταλήξει, θα ραγίζω πάντα στ'ονομα σου κι άμα ζήσει κι άμα σβήσει η καρδιά στο μέτρημα σου θα χτυπά Már annyira végem van nekem, Folyton sírhatnékom támad, ha meghallom a neved És akár élni fog majd, akár így pusztul bele, A te ütemedre fog verni a szívem! Άμα θες αδικησέ με, άμα θέλεις πλήγωσε με δίπλα σου θα μένω δεν θα κάνω άλλο βήμα, δεν θα φύγω γι'αλλό σώμα αποφασισμένο Sérts meg ha szeretnéd, sebezz meg, ha akarod... Én, úgyis mindig melletted maradok! Nem mozdulok, nem állok tovább másvalakiért... A döntésem ennyire eltökélt! Κόψε με κόψε τον κόσμο στην μέση άσ'το κορμί μου απ'τα αστέρια να πέσει χάλασε μου ότι είδα και μ'αρέσει Σπάσε με σπάσε με δεν με πειράζει κάθε κομμάτι σε σένα θα μοιάζει ότι είμαι, ότι νοιώθω, δεν αλλάζε騨 Szakíts ketté engem, vágd ketté a világot Hagyd lezuhanni a testemet a csillagokból Tedd tönkre nekem mindazt mit láttam, s amit szeretek Nem bánom:törj szilánkokra, törj darabjaimra engem! Úgyis minden cafat reád fog hasonlítani Ami vagyok, amit csak érzek, sosem változik! ...Δεν αλλάζει η καρδιά κι αν θες κόντρα βάζει, στις αλλαγές....στις αλλαγές.. ...Nem változik a szívem, akárhogy akarnád, ellenáll a változásoknak.. ..minden változásnak! Κόψε με κόψε τον κόσμο στην μέση άσ'το κορμί μου απ'τα αστέρια να πέσει χάλασε μου ότι είδα και μ'αρέσει Σπάσε με σπάσε με δεν με πειράζει κάθε κομμάτι σε σένα θα μοιάζει ότι είμαι, ότι νοιώθω, δεν αλλάζει / x2 Szakíts ketté engem, vágd ketté a világot Hagyd lezuhanni a testemet a csillagokból Tedd tönkre nekem mindazt mit láttam, s amit szeretek Nem bánom:törj szilánkokra, törj darabjaimra engem! Úgyis minden cafat reád fog hasonlítani Ami vagyok, amit csak érzek, sosem változik! /x2 További linkek:




Hirdessen itt!

..:: Bérelhető reklámfelület ::..