KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Szótár \ Görög szavak, mondatok

#178771 leptokária 2012-01-26
Köszi Stratos! Úgy néz ki hasznos dolog! :D
Köszi Stratos! Úgy néz ki hasznos dolog! :D
#178770 Stratos 2012-01-26
Számomra új, amire bukkantam. Nem tudom, mennyire hasznos (és jó?), de közzé teszem:
Számomra új, amire bukkantam. Nem tudom, mennyire hasznos (és jó?), de közzé teszem:
#177760 kozoj 2011-12-25
Koszi Asteri!
Koszi Asteri!
#177756 Asteri 2011-12-25
Σε φιλώ πολύ και όνειρα γλυκά Csókollak téged nagyon és szép álmokat.
Σε φιλώ πολύ και όνειρα γλυκά Csókollak téged nagyon és szép álmokat.
#177746 kozoj 2011-12-25
Sziasztok! Segitene nekem valaki leforditani a kovetkezo mondatot: Σε φιλώ πολύ και όνειρα γλυκά Elore is koszi!
Sziasztok! Segitene nekem valaki leforditani a kovetkezo mondatot: Σε φιλώ πολύ και όνειρα γλυκά Elore is koszi!
#177451 Tonka 2011-12-10
Szia/sztok!! Légy szíves tudnátok nekem segíteni le fordítaná nekem valaki ezt a szöveget görögre! 'Éld úgy az életed ahogy az álmod élnéd!' Próbáltam én de a Google translatetel nem az igazi!:S Előre is köszönöm a segítséget!!
Szia/sztok!! Légy szíves tudnátok nekem segíteni le fordítaná nekem valaki ezt a szöveget görögre! 'Éld úgy az életed ahogy az álmod élnéd!' Próbáltam én de a Google translatetel nem az igazi!:S Előre is köszönöm a segítséget!!
#177310 leptokária 2011-11-25
Köszönöm, ez is valami. Nagyjából nekem is megy, csak tudod, nem akarok makogni egy idézetnél, ha valaki ügyesebb nálam még mindig kérem, hogy segítsen. Köszi
Köszönöm, ez is valami. Nagyjából nekem is megy, csak tudod, nem akarok makogni egy idézetnél, ha valaki ügyesebb nálam még mindig kérem, hogy segítsen. Köszi
#177270 paralia 2011-11-22
Leptokaria! Próbáld meg a google fordítóval... nekem ezt dobta ki az utsó mondatodra:Εάν σταματήσετε μπροστά από το σπίτι μας, απλώς να ρωτήσω: Τι σας πήρε τόσο καιρό Nem fordít tökéletesen azt gondodlom, de ....aki ért hozzá majd javítja Neked, alapnak jó. Üdv!
Leptokaria! Próbáld meg a google fordítóval... nekem ezt dobta ki az utsó mondatodra:Εάν σταματήσετε μπροστά από το σπίτι μας, απλώς να ρωτήσω: Τι σας πήρε τόσο καιρό Nem fordít tökéletesen azt gondodlom, de ....aki ért hozzá majd javítja Neked, alapnak jó. Üdv!
#177268 leptokária 2011-11-22
sziastok! Van néhány mondat, amiben szeretném, ha segítenétek! Előre is köszönöm. Annyit, ha kérhetek, pos ellinika, entakszi, ne így fonetikusan, ahogy én írom, hanem görög betűkkel! Köszönöm! A szöveg a következő: 'nem a halál az, amitől az embernek félnie kellene, hanem az, hogy soha nem kezd el élni' a másik: 'A fájdalom elkerülhetetlen, a szenvedés választás dolga' Mégegy civil mondatom is lenne: Ha megállnál a házunk előtt, csak annyit kérdeznék: Mi tartott ennyi ideig? Köszönöm annak aki megpróbálja
sziastok! Van néhány mondat, amiben szeretném, ha segítenétek! Előre is köszönöm. Annyit, ha kérhetek, pos ellinika, entakszi, ne így fonetikusan, ahogy én írom, hanem görög betűkkel! Köszönöm! A szöveg a következő: 'nem a halál az, amitől az embernek félnie kellene, hanem az, hogy soha nem kezd el élni' a másik: 'A fájdalom elkerülhetetlen, a szenvedés választás dolga' Mégegy civil mondatom is lenne: Ha megállnál a házunk előtt, csak annyit kérdeznék: Mi tartott ennyi ideig? Köszönöm annak aki megpróbálja
#176703 Stratos 2011-10-24
Nem rég adta meg nekem valaki ezt a linket, talán hasznos lesz (Szavak, mondatok, hanganyaggal!): És ugyan ennek a párja, görögröl magyarra... :wink:
Nem rég adta meg nekem valaki ezt a linket, talán hasznos lesz (Szavak, mondatok, hanganyaggal!): És ugyan ennek a párja, görögröl magyarra... :wink:



..:: Autóbérlés ::..
Keresse meg a legjobb ajánlatot, hasonlítsa össze az árakat és
spóroljon akár 70%-ot!