KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Szótár \ Görög szavak, mondatok

#48423 Jorgos 2007-11-09
Szent kard = 'ιερό ξίφος', vagy 'ιερό σπαθί' 19edik-20adik szazadban, azt irtak hogy: 'ιερόν ξίφος' En is szotaroztam, a 'kard' szot most megtanultam...
Szent kard = 'ιερό ξίφος', vagy 'ιερό σπαθί' 19edik-20adik szazadban, azt irtak hogy: 'ιερόν ξίφος' En is szotaroztam, a 'kard' szot most megtanultam...
#48422 Kartal 2007-11-09
Sziasztok! A segítségeteket szeretném kérni. Egy történetet írok, és kellene bele az a két szó görögül, esetleg ógörögül, hogy 'szent kard', azonban nem találtam egy valamirevaló internetes görög-magyar szótárat sem, ezért kérem a Ti segítségeteket. Légyszíves írjátok le nekem átírással együtt! Elõre is köszönöm!
Sziasztok! A segítségeteket szeretném kérni. Egy történetet írok, és kellene bele az a két szó görögül, esetleg ógörögül, hogy 'szent kard', azonban nem találtam egy valamirevaló internetes görög-magyar szótárat sem, ezért kérem a Ti segítségeteket. Légyszíves írjátok le nekem átírással együtt! Elõre is köszönöm!
#48416 süti 2007-11-09
A -ban -ben tárgyesetet vonz a görög nyelvben. o dromos= az utca oi dromoi=az utcák ton dromo=az utcát tous dromous=az utcákat se ton dromo=ston dromo=az utcában se tous dromous=stous dromous=az utcákban Remélem így egy picit érthetõbb. Vagy nem? :oops:
A -ban -ben tárgyesetet vonz a görög nyelvben. o dromos= az utca oi dromoi=az utcák ton dromo=az utcát tous dromous=az utcákat se ton dromo=ston dromo=az utcában se tous dromous=stous dromous=az utcákban Remélem így egy picit érthetõbb. Vagy nem? :oops:
#48413 Stratos 2007-11-09
de itt a kisablakba írva is rengeteg példa elõ ugrik! ... és a στον, meg a στην is így épül fel: ezek világosak?
de itt a kisablakba írva is rengeteg példa elõ ugrik! ... és a στον, meg a στην is így épül fel: ezek világosak?
#48409 petros 2007-11-09
Ha megkérlek, érthetõen is leírod :twisted: És még mindig nyitott: Στους = σε+τους / σ'+τους Köszönöm :lol: Pedig gyönyörûen kiírtad a Kéziszótárból... :shock: és mivel most nem érek reá, mert indulok a Zorbaszba... 8) kérlek nézd ki (lapozd fel) az összeadás összetevõit külön is, a Mohay féle szótárból... a rengeteg példa talán megérteti veled, hogyan lesz a σε és a τους-ból röviden: στους, és ha végigolvasod ezeket is, mindre találsz majd példát (most néztem meg én is!), és megvilágosodsz! :wink:
Ha megkérlek, érthetõen is leírod :twisted: És még mindig nyitott: Στους = σε+τους / σ'+τους Köszönöm :lol: Pedig gyönyörûen kiírtad a Kéziszótárból... :shock: és mivel most nem érek reá, mert indulok a Zorbaszba... 8) kérlek nézd ki (lapozd fel) az összeadás összetevõit külön is, a Mohay féle szótárból... a rengeteg példa talán megérteti veled, hogyan lesz a σε és a τους-ból röviden: στους, és ha végigolvasod ezeket is, mindre találsz majd példát (most néztem meg én is!), és megvilágosodsz! :wink:
#48386 petros 2007-11-09
Köszi Stratos! Tehát az utcának ez a többes száma :wink: Most márcsak a: Στους = σε+τους / σου+τους elöljárós szerkezetet szeretném megérteni :roll: Köszi! Nem teljesen... Újra a kis képes szótáramhoz fordulok: δρόμος többesszám: :arrow: (δρόμοι) Értelmezés: Ο δρόμος είναι μία λωρίδα στο έδαφος που πάνω της τρέχουν τ'αυτοκίνητα, τα λεωφορεία και τα φορτηγά. //más szóval: οδός Όταν κάνεις αγώνα δρόμου, αγωνείζεσαι μαζί με άλλους αθλητές για το ποιος θα βγει πρώτος στο τρέξιμο. // elválasztás: δρό-μος - Jorgos: Stratos! inkabb 'αγωνίζεσαι'! Igazad van elírtam! :oops: Az esti homályban rosszul másoltam ki... Sorry!
Köszi Stratos! Tehát az utcának ez a többes száma :wink: Most márcsak a: Στους = σε+τους / σου+τους elöljárós szerkezetet szeretném megérteni :roll: Köszi! Nem teljesen... Újra a kis képes szótáramhoz fordulok: δρόμος többesszám: :arrow: (δρόμοι) Értelmezés: Ο δρόμος είναι μία λωρίδα στο έδαφος που πάνω της τρέχουν τ'αυτοκίνητα, τα λεωφορεία και τα φορτηγά. //más szóval: οδός Όταν κάνεις αγώνα δρόμου, αγωνείζεσαι μαζί με άλλους αθλητές για το ποιος θα βγει πρώτος στο τρέξιμο. // elválasztás: δρό-μος - Jorgos: Stratos! inkabb 'αγωνίζεσαι'! Igazad van elírtam! :oops: Az esti homályban rosszul másoltam ki... Sorry!
#48373 petros 2007-11-09
Igen, azt tudom, hogy NY-ban csak számozzák a legtöbb utcát, csak nem értettem, hogy mit keres egy görög film címében :-) Szóval 'A 31. utcában', ugye? 'δρόμος=utca és a 'δρόμους'? ' és mi az a 'υ' betû? Stratos: Mivel ez a többes szám (igazad van Süti! Nem birtokos, hanem tárgyeset!)jele , tehát szerintem; a 31-es útjain, utcáin/ban... magyarán, ahogy Jorgosz is mondja: N.Y. városában, a (31. út körül, környékén) Mert ott forgatták a filmsorozatot!
Igen, azt tudom, hogy NY-ban csak számozzák a legtöbb utcát, csak nem értettem, hogy mit keres egy görög film címében :-) Szóval 'A 31. utcában', ugye? 'δρόμος=utca és a 'δρόμους'? ' és mi az a 'υ' betû? Stratos: Mivel ez a többes szám (igazad van Süti! Nem birtokos, hanem tárgyeset!)jele , tehát szerintem; a 31-es útjain, utcáin/ban... magyarán, ahogy Jorgosz is mondja: N.Y. városában, a (31. út körül, környékén) Mert ott forgatták a filmsorozatot!
#48372 Jorgos 2007-11-09
Az egesz azt jelent hogy... New Yorkban! A New York centrumban igy szamoljak az utcakat - a sorozatot ott forgattak.
Az egesz azt jelent hogy... New Yorkban! A New York centrumban igy szamoljak az utcakat - a sorozatot ott forgattak.
#48371 petros 2007-11-09
Sziasztok! Lefordítanátok ezt a filmcímet, ha megkérlek? 'Στους 31 δρόμους' δρόμος=utca és a 'δρόμους'? Στους = σε+τους / σου+τους ??? Köszi.
Sziasztok! Lefordítanátok ezt a filmcímet, ha megkérlek? 'Στους 31 δρόμους' δρόμος=utca és a 'δρόμους'? Στους = σε+τους / σου+τους ??? Köszi.
#48138 pulma 2007-11-04
Szia! Pl. Hogy van az anyukád? Posz ine mitera szu; vagy Ti kanei mitera szu/ mana szu; Általában a fõnév mögé teszed a birtokos jelzõt: Írok egy példát: házam: to szpiti mu házad: to szpiti szu háza: to szpiti tu/tis/tu házunk: to szpiti masz házatok: to szpiti szasz házuk: to szpiti tusz
Szia! Pl. Hogy van az anyukád? Posz ine mitera szu; vagy Ti kanei mitera szu/ mana szu; Általában a fõnév mögé teszed a birtokos jelzõt: Írok egy példát: házam: to szpiti mu házad: to szpiti szu háza: to szpiti tu/tis/tu házunk: to szpiti masz házatok: to szpiti szasz házuk: to szpiti tusz




Szálláshelyek Görögországban

Több mint 50.000 szállásajánlat