KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Szótár \ Görög szavak, mondatok

#46217 Vedinus 2007-10-01
Hali! Azt még megértem, hogy Pertos szeretne görög lenni :wink: , (Stratosnak van görög állampolgársága IS), de hogyhogy a görög Jorgos magyar szeretne lenni :?: :?: Szerintem görögnek lenni, hátha még ott is él az illetõ, nagyon jó lehet! :lol: Én azt hiszem szivesen laknék ott... - Jorgos: Akkor csereljunk! Nagyon szeretem Magyarorszagot, mert ott toltottem eletem legjobb idoszakat. A magyarok is nagyon kedvesek...
Hali! Azt még megértem, hogy Pertos szeretne görög lenni :wink: , (Stratosnak van görög állampolgársága IS), de hogyhogy a görög Jorgos magyar szeretne lenni :?: :?: Szerintem görögnek lenni, hátha még ott is él az illetõ, nagyon jó lehet! :lol: Én azt hiszem szivesen laknék ott... - Jorgos: Akkor csereljunk! Nagyon szeretem Magyarorszagot, mert ott toltottem eletem legjobb idoszakat. A magyarok is nagyon kedvesek...
#46153 petros 2007-10-01
˝ - Jorgos: Itt van egy gorog aki szeretne magyarnak lenni, es ket magyar aki szeretne gorognek lenni! (Vagy nem igy van? Petros, Stratos?)˝ - Vedinus

Ez így van, legalábbis a saját nevemben nyilatkozva! De maximum Görögországban élõ magyar ember lehetnék :lol: Sajnos ezen a fórumon nemtudok 'beleírni' hozzászólásokba, ezért írok külön hozzászólást! Stratos: Legelsõként EMBERNEK lenni! Másodszor: EGÉSZSÉGESnek lenni. Aztán SZABADnak. A többi már nem annyira számít, bár jó, ha minél több nyelvet ismersz, mert nem butaság az AHÁNY NYELV :arrow: ANNYI EMBER mondás.., mert ezáltal a gonolkodásmódokat is elsajátítod. És minél több oldaláról látod a dolgokat, annál közelebb járhatsz az igazsághoz! De ne felejtsd: az igazságot, ki nem sajátíthatod! (Ha bírtokba vehetõ az, egyáltalán... (- e legutóbbi, már saját vélemény)
˝ - Jorgos: Itt van egy gorog aki szeretne magyarnak lenni, es ket magyar aki szeretne gorognek lenni! (Vagy nem igy van? Petros, Stratos?)˝ - Vedinus

Ez így van, legalábbis a saját nevemben nyilatkozva! De maximum Görögországban élõ magyar ember lehetnék :lol: Sajnos ezen a fórumon nemtudok 'beleírni' hozzászólásokba, ezért írok külön hozzászólást! Stratos: Legelsõként EMBERNEK lenni! Másodszor: EGÉSZSÉGESnek lenni. Aztán SZABADnak. A többi már nem annyira számít, bár jó, ha minél több nyelvet ismersz, mert nem butaság az AHÁNY NYELV :arrow: ANNYI EMBER mondás.., mert ezáltal a gonolkodásmódokat is elsajátítod. És minél több oldaláról látod a dolgokat, annál közelebb járhatsz az igazsághoz! De ne felejtsd: az igazságot, ki nem sajátíthatod! (Ha bírtokba vehetõ az, egyáltalán... (- e legutóbbi, már saját vélemény)
#46152 petros 2007-10-01
Jorgos: görög ember Stratos: Elõször hontalan ( :shock: !), majd lassacskán, mind a két állampolgárságot megszerzett egyén. Görög származású, de leginkább magyarul gondolkodó személy. Petros: magyar származású magyar ember (kint 'ragasztották' rám) - sajnos semmi 'feltárt' görög vérvonalról, felmenõkrõl nem tudok :?
Jorgos: görög ember Stratos: Elõször hontalan ( :shock: !), majd lassacskán, mind a két állampolgárságot megszerzett egyén. Görög származású, de leginkább magyarul gondolkodó személy. Petros: magyar származású magyar ember (kint 'ragasztották' rám) - sajnos semmi 'feltárt' görög vérvonalról, felmenõkrõl nem tudok :?
#46151 petros 2007-10-01
˝˝ - Jorgos: Mindegy hogy szulinap, nevnap, husvet, vagy karacsony: Mindig 'χρόνια πολλά'! ˝ - petros

˝ - petros


Komolyan? Ezt nem tudtam :roll: Bár nem ez az egyetlen dolog a görög nyelvben :oops: - MÉG :wink: És a boldog új évet is így mondják? - Jorgos: Nem igy mondjak. Viszont ujevkor is szoktak 'χρόνια πολλά'-t mondani. Viszont szó szerint csak annyit jelent 'sokk évet' vagy ilyesmit, ugye? - Igy van! Köszi Jorgo! ' És most látom, hogy nem 'sokk évet', csak 'sok évet' :roll: :oops: :lol: Bár, ha rosszindulatú akar lenni valaki, vagy csak rossz a humora, kívánhat ilyet is 8) :twisted:
˝˝ - Jorgos: Mindegy hogy szulinap, nevnap, husvet, vagy karacsony: Mindig 'χρόνια πολλά'! ˝ - petros

˝ - petros


Komolyan? Ezt nem tudtam :roll: Bár nem ez az egyetlen dolog a görög nyelvben :oops: - MÉG :wink: És a boldog új évet is így mondják? - Jorgos: Nem igy mondjak. Viszont ujevkor is szoktak 'χρόνια πολλά'-t mondani. Viszont szó szerint csak annyit jelent 'sokk évet' vagy ilyesmit, ugye? - Igy van! Köszi Jorgo! ' És most látom, hogy nem 'sokk évet', csak 'sok évet' :roll: :oops: :lol: Bár, ha rosszindulatú akar lenni valaki, vagy csak rossz a humora, kívánhat ilyet is 8) :twisted:
#46150 Vedinus 2007-10-01
Kalinihta! Köszi, a 'Boldog szülinapot!' valóban hozzá tartozik ehhez a kérdéshez! :) Azoknak, akiknek görög neve van ezen a fórumon tényleg görögök, vagy görögösítették a nevüket? - Jorgos: Itt van egy gorog aki szeretne magyarnak lenni, es ket magyar aki szeretne gorognek lenni! (Vagy nem igy van? Petros, Stratos?)
Kalinihta! Köszi, a 'Boldog szülinapot!' valóban hozzá tartozik ehhez a kérdéshez! :) Azoknak, akiknek görög neve van ezen a fórumon tényleg görögök, vagy görögösítették a nevüket? - Jorgos: Itt van egy gorog aki szeretne magyarnak lenni, es ket magyar aki szeretne gorognek lenni! (Vagy nem igy van? Petros, Stratos?)
#46149 geot 2007-10-01
˝Jorgos, nekem is lenne egy kérdésem. Igaz, hogy nem görög szavakról van szó, de talán te tudsz nekem segíteni - illetve bárki, aki jártasabb az angolban, mint én. :) - the Deputy Minister, N. Sifounakis - Jorgos: Miniszter helyettes, N. Sifounakis - Minister of Public Works, K. Laliotis (közügyekkel foglalkozó, munkaügyi?) - Epitesugyi miniszter, K. Laliotis Milyen miniszterekrõl lehet szó? Hogyan fordíthatnánk magyarra? Elõre is köszönöm szépen! - Ez a huszadik szazadban volt, ugye?˝ - geot

Köszönöm szépen! Huszadik század, igen. (Egészen pontosan 1994-es hírrõl van szó.) - Jorgos: Igy van! Mert aztan Kostas Laliotis veszekedett a tobbiekkel a szocialista partban es eltunk egy ideig...
˝Jorgos, nekem is lenne egy kérdésem. Igaz, hogy nem görög szavakról van szó, de talán te tudsz nekem segíteni - illetve bárki, aki jártasabb az angolban, mint én. :) - the Deputy Minister, N. Sifounakis - Jorgos: Miniszter helyettes, N. Sifounakis - Minister of Public Works, K. Laliotis (közügyekkel foglalkozó, munkaügyi?) - Epitesugyi miniszter, K. Laliotis Milyen miniszterekrõl lehet szó? Hogyan fordíthatnánk magyarra? Elõre is köszönöm szépen! - Ez a huszadik szazadban volt, ugye?˝ - geot

Köszönöm szépen! Huszadik század, igen. (Egészen pontosan 1994-es hírrõl van szó.) - Jorgos: Igy van! Mert aztan Kostas Laliotis veszekedett a tobbiekkel a szocialista partban es eltunk egy ideig...
#46148 petros 2007-09-30
Szívesen! De azért várjuk meg még, hogy Jorgos mit mond! ;-) - Jorgos: Jorgos, a szakerto? :)
Szívesen! De azért várjuk meg még, hogy Jorgos mit mond! ;-) - Jorgos: Jorgos, a szakerto? :)
#46147 geot 2007-09-30
Petros, köszönöm! Néha elég nehéz a nálunk nem létezõ, vagy máshogyan nevezett dolgokat lefordítani magyarra. (Legalábbis nekem. :D ) Meg leginkább az zavar, hogy nem akarok pontatlanságot, esetleg hülyeséget írni.
Petros, köszönöm! Néha elég nehéz a nálunk nem létezõ, vagy máshogyan nevezett dolgokat lefordítani magyarra. (Legalábbis nekem. :D ) Meg leginkább az zavar, hogy nem akarok pontatlanságot, esetleg hülyeséget írni.
#46146 petros 2007-09-30
Geot A ' the Deputy Minister' = helyettes, vagy megbízott miniszter A 'Public Works' közmunkát, vagy ilyen 'közmûvek', mint gázmû, vízmû, ÉDÁSZ (most már E-on), csatorna... Tehát ilyen közüzemi létesítmények. Azt hiszem konkrétan ilyen nincs Magyarországon.
Geot A ' the Deputy Minister' = helyettes, vagy megbízott miniszter A 'Public Works' közmunkát, vagy ilyen 'közmûvek', mint gázmû, vízmû, ÉDÁSZ (most már E-on), csatorna... Tehát ilyen közüzemi létesítmények. Azt hiszem konkrétan ilyen nincs Magyarországon.
#46145 geot 2007-09-30
Jorgos, nekem is lenne egy kérdésem. Igaz, hogy nem görög szavakról van szó, de talán te tudsz nekem segíteni - illetve bárki, aki jártasabb az angolban, mint én. :) - the Deputy Minister, N. Sifounakis - Jorgos: Miniszter helyettes, N. Sifounakis - Minister of Public Works, K. Laliotis (közügyekkel foglalkozó, munkaügyi?) - Epitesugyi miniszter, K. Laliotis Milyen miniszterekrõl lehet szó? Hogyan fordíthatnánk magyarra? Elõre is köszönöm szépen! - Ez a huszadik szazadban volt, ugye?
Jorgos, nekem is lenne egy kérdésem. Igaz, hogy nem görög szavakról van szó, de talán te tudsz nekem segíteni - illetve bárki, aki jártasabb az angolban, mint én. :) - the Deputy Minister, N. Sifounakis - Jorgos: Miniszter helyettes, N. Sifounakis - Minister of Public Works, K. Laliotis (közügyekkel foglalkozó, munkaügyi?) - Epitesugyi miniszter, K. Laliotis Milyen miniszterekrõl lehet szó? Hogyan fordíthatnánk magyarra? Elõre is köszönöm szépen! - Ez a huszadik szazadban volt, ugye?




Szálláshelyek Görögországban

Több mint 50.000 szállásajánlat