KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Szótár \ Görög szavak, mondatok

#45331 petros 2007-09-19
Az egyik görög oldalon, amíg vártam a link betöltésre, egy SZÁMOMRA új és nem haszontalan kifejezést írt ki a rendszer: 'Παρακαλώ Περιμένετε...' = 'Kérem várjon...' - ha jól gondolom... :roll: - Jól gondolod ! (Jorgos)
Az egyik görög oldalon, amíg vártam a link betöltésre, egy SZÁMOMRA új és nem haszontalan kifejezést írt ki a rendszer: 'Παρακαλώ Περιμένετε...' = 'Kérem várjon...' - ha jól gondolom... :roll: - Jól gondolod ! (Jorgos)
#45153 Hellili 2007-09-18
Levél elovasás kötelezõ duzzogásra nincs ok. :oops: :cry: Republic-Szeretni valakit,valamiért Republic-Engedj közelebb
Levél elovasás kötelezõ duzzogásra nincs ok. :oops: :cry: Republic-Szeretni valakit,valamiért Republic-Engedj közelebb
#45152 petros 2007-09-18
Bocs mindenki! Ez a dalszöveg ROSSZ HELYRE KERÜLT! Remélem, a Szerk. moderátor kolléga át tudja tenni :-) Köszi!
Bocs mindenki! Ez a dalszöveg ROSSZ HELYRE KERÜLT! Remélem, a Szerk. moderátor kolléga át tudja tenni :-) Köszi!
#45151 petros 2007-09-18
VIDEO: Sakis Rouvas: Αγάπα με Mivel: τά' παμε,/ tá’ pame / átbeszéltük ezt jól, (és NEM: átmegyünk/át járunk rajtuk, vagy ilyesmi...) a fenti dalt áthelyeztem: Ide :arrow: Stratos: És mivel ezt is tanulságosnak tartom, idézek a levelezésünkbõl: 'De hogy is van ez a tá' páme??? Az nem pao -(elmegyek)-ból jön? hogy lesz belõle beszélni, meg ráadásul múltidõ? és mi a 'tá' ebben az esetben? ' Biztosan hallottad már azt a kifejezést, hogy 'Thá tá púme!' Szó szerint: > majd még meg fogjuk beszélni (nemsokára, ha újra/ legközelebb találkozunk) Azaz röviden : Viszlát! Na most, - az én verziómban (amit talán jobbnak tartok, mint a 'menni' igét) - a léo (beszélek) ige jövõideje, a:> 'thá tá pó'-(Majd elmondom ~azokat)-ból: ( a to: az egyes szám névelõje, tá: többes szám névelõje) pó', és a múltideje ípa (mondtam). többes szám 1 személyben 'ípame' . Azaz a Tá ípame aposztrófosan rövidített alakjával állunk szemben: Szerintem, De nézzünk utána a táblázatban: Nézd meg az Aorist-nál (befejezett múlt) είπαμε
VIDEO: Sakis Rouvas: Αγάπα με Mivel: τά' παμε,/ tá’ pame / átbeszéltük ezt jól, (és NEM: átmegyünk/át járunk rajtuk, vagy ilyesmi...) a fenti dalt áthelyeztem: Ide :arrow: Stratos: És mivel ezt is tanulságosnak tartom, idézek a levelezésünkbõl: 'De hogy is van ez a tá' páme??? Az nem pao -(elmegyek)-ból jön? hogy lesz belõle beszélni, meg ráadásul múltidõ? és mi a 'tá' ebben az esetben? ' Biztosan hallottad már azt a kifejezést, hogy 'Thá tá púme!' Szó szerint: > majd még meg fogjuk beszélni (nemsokára, ha újra/ legközelebb találkozunk) Azaz röviden : Viszlát! Na most, - az én verziómban (amit talán jobbnak tartok, mint a 'menni' igét) - a léo (beszélek) ige jövõideje, a:> 'thá tá pó'-(Majd elmondom ~azokat)-ból: ( a to: az egyes szám névelõje, tá: többes szám névelõje) pó', és a múltideje ípa (mondtam). többes szám 1 személyben 'ípame' . Azaz a Tá ípame aposztrófosan rövidített alakjával állunk szemben: Szerintem, De nézzünk utána a táblázatban: Nézd meg az Aorist-nál (befejezett múlt) είπαμε
#45148 Stratos 2007-09-17
˝Jut eszembe: Az 'Αγάπα με' annyit jelent: 'Szeress engem', ugye? (felszólítás) Köszi!˝ - petros

Elvileg igen, (bár én az: αγάπησε με - t használnám, vagy a Να μ' αγαπάς-t) de jó lenne, ha máskor inkább a teljes szöveget idéznéd, mert a dolog több értelmû is lehet, ha véletlenül, nincs jó helyre kitéve a hangsúly! Ugyanis, ha bemásolod a korábban mutatott szótárablak-keresõbe a fent idézett kifejezést, rájöhetsz miért... αγαπά τα ζώα = he's fond of animals (Tehát: Õ, szereti az állatokat > és ez nem felszólító mód) S ha megnézzük ezt a felszólító módot: 'αγάπα τους φίλους σου με τα ελαττώματά τους!' > (angolra fordított jelentése: ha engem szeretsz, szeresd a barátaimat is!) A görög szólás fordítása: Szeresd felebarátaidat a fogyatékosságaikkal együtt!) Itt is láthatod, hogy a 'με' szócska nem feltétlenül az engem (eména szó rövidítése), hanem a (valami)... -val, ...-vel ragot vonzó elõszócska is lehet...
˝Jut eszembe: Az 'Αγάπα με' annyit jelent: 'Szeress engem', ugye? (felszólítás) Köszi!˝ - petros

Elvileg igen, (bár én az: αγάπησε με - t használnám, vagy a Να μ' αγαπάς-t) de jó lenne, ha máskor inkább a teljes szöveget idéznéd, mert a dolog több értelmû is lehet, ha véletlenül, nincs jó helyre kitéve a hangsúly! Ugyanis, ha bemásolod a korábban mutatott szótárablak-keresõbe a fent idézett kifejezést, rájöhetsz miért... αγαπά τα ζώα = he's fond of animals (Tehát: Õ, szereti az állatokat > és ez nem felszólító mód) S ha megnézzük ezt a felszólító módot: 'αγάπα τους φίλους σου με τα ελαττώματά τους!' > (angolra fordított jelentése: ha engem szeretsz, szeresd a barátaimat is!) A görög szólás fordítása: Szeresd felebarátaidat a fogyatékosságaikkal együtt!) Itt is láthatod, hogy a 'με' szócska nem feltétlenül az engem (eména szó rövidítése), hanem a (valami)... -val, ...-vel ragot vonzó elõszócska is lehet...
#45038 petros 2007-09-17
Jut eszembe: Az 'Αγάπα με' annyit jelent: 'Szeress engem', ugye? (felszólítás) Köszi!
Jut eszembe: Az 'Αγάπα με' annyit jelent: 'Szeress engem', ugye? (felszólítás) Köszi!
#45035 Hellili 2007-09-17
:oops: Kompakt útiszótár :lol: :lol: Senki sem tökéletes :cry: Stratos: Én is, inkább azt a kifejezést használtam volna, hogy: αλίμονό μου ~ jaj, nekem! / most aztán végem (vagy ilyesmi...)
:oops: Kompakt útiszótár :lol: :lol: Senki sem tökéletes :cry: Stratos: Én is, inkább azt a kifejezést használtam volna, hogy: αλίμονό μου ~ jaj, nekem! / most aztán végem (vagy ilyesmi...)
#45007 Hellili 2007-09-17
Χάθηκα :roll: :?: :lol: Stratos: Brávó Tigrincs! :P Már a 'h' betûnél tartasz? Ráadásul már a múltidõt is vágod? :wink: Méghogy levagy maradva... :wink: (Tényleg, áruld el... honnan szedted ezt a kifejezést?)
Χάθηκα :roll: :?: :lol: Stratos: Brávó Tigrincs! :P Már a 'h' betûnél tartasz? Ráadásul már a múltidõt is vágod? :wink: Méghogy levagy maradva... :wink: (Tényleg, áruld el... honnan szedted ezt a kifejezést?)
#45006 Hellili 2007-09-17
Remélem nem kapok ki :cry: KÖSZÖNÖM /nálad ez a szó tabu/ de jólesik megköszönni :wink: :twisted: :oops:
Remélem nem kapok ki :cry: KÖSZÖNÖM /nálad ez a szó tabu/ de jólesik megköszönni :wink: :twisted: :oops:
#45003 petros 2007-09-16
Nincs mit ;-) !
Nincs mit ;-) !




Hirdessen itt!

..:: Bérelhető reklámfelület ::..