KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Szótár \ Görög szavak, mondatok

#44997 Hellili 2007-09-16
Tudom tabu téma. Mégis mindenki megteszi. :lol: :lol: :lol: Sikerült :oops: KÖSZI Stratos: Én csak arra gondoltam - legalább is én úgy szoktam -, hogy két ablakbot nyitok; ugyebár, a Youtube-s szám magától is megnyílik egy külön ablakban, tehát nem kell vele veszõdni, de a Filoglossia hanganyagainak meghallgatása közben is nyitva lehet a másik ablak is! Mindkettõt fele akkorára állítom - a teljes képernyõshöz képest -, így mindkettõ anyagot állíthatom, léptethetem; hol a hanganyagot, tekerem elõre - hátra, hol a szövegablakban gurigázok a szöveg olvasásakor! Így nyomtatni sem kell! :wink:
Tudom tabu téma. Mégis mindenki megteszi. :lol: :lol: :lol: Sikerült :oops: KÖSZI Stratos: Én csak arra gondoltam - legalább is én úgy szoktam -, hogy két ablakbot nyitok; ugyebár, a Youtube-s szám magától is megnyílik egy külön ablakban, tehát nem kell vele veszõdni, de a Filoglossia hanganyagainak meghallgatása közben is nyitva lehet a másik ablak is! Mindkettõt fele akkorára állítom - a teljes képernyõshöz képest -, így mindkettõ anyagot állíthatom, léptethetem; hol a hanganyagot, tekerem elõre - hátra, hol a szövegablakban gurigázok a szöveg olvasásakor! Így nyomtatni sem kell! :wink:
#44987 petros 2007-09-16
˝:oops: :cry: Rendben kalózok leghatalmasabbja.De,hogy a csudába tudom kinyomtatni a dalok szövegét.Már csak azért mert így könnyebb lenne hallgatni a zenét és olvasni a szövegét.Nem lehetek mindenben én sem tökéletes :oops: :oops:˝ - Hellili

Hellili! Jelöld ki a fórumban a kívánt szöveg(rész)t, nyomj egy 'Ctrl'+C-t, ezzel kikopizod és egy 'Word' lapra 'Ctrl'+V-vel (vagy egér jobbgomb 'másolással') rámásolod... Innentõl kezdve formázhatod, beleírhatsz, stb... és persze ki is nyomtathatod ;-) Ha nem megy, kérdezz nyugodtan!!!
˝:oops: :cry: Rendben kalózok leghatalmasabbja.De,hogy a csudába tudom kinyomtatni a dalok szövegét.Már csak azért mert így könnyebb lenne hallgatni a zenét és olvasni a szövegét.Nem lehetek mindenben én sem tökéletes :oops: :oops:˝ - Hellili

Hellili! Jelöld ki a fórumban a kívánt szöveg(rész)t, nyomj egy 'Ctrl'+C-t, ezzel kikopizod és egy 'Word' lapra 'Ctrl'+V-vel (vagy egér jobbgomb 'másolással') rámásolod... Innentõl kezdve formázhatod, beleírhatsz, stb... és persze ki is nyomtathatod ;-) Ha nem megy, kérdezz nyugodtan!!!
#44983 Hellili 2007-09-16
:oops: :cry: Rendben kalózok leghatalmasabbja. De, hogy a csudába tudom kinyomtatni a dalok szövegét? Már csak azért, mert így könnyebb lenne hallgatni a zenét és olvasni a szövegét. Nem lehetek mindenben én sem tökéletes :oops: :oops:
:oops: :cry: Rendben kalózok leghatalmasabbja. De, hogy a csudába tudom kinyomtatni a dalok szövegét? Már csak azért, mert így könnyebb lenne hallgatni a zenét és olvasni a szövegét. Nem lehetek mindenben én sem tökéletes :oops: :oops:
#44930 Hellili 2007-09-16
Egy kis buli hangulat :cry: Sakis Rouvas - Zise Ti Zoi :wink: Miért kell ezen sírni :?: Csak nem, mert már említve volt a nóta a másik fórumon? :arrow: Igaz, ami igaz, lefordítani csak mostanra sikerült... :wink: Tigrincs! Ha sokszor hallgatod, és nézed/olvasod/mondod közben az eredeti szöveget, hamar utoléred a többi 'nyelvtudogatót'! :twisted:
Egy kis buli hangulat :cry: Sakis Rouvas - Zise Ti Zoi :wink: Miért kell ezen sírni :?: Csak nem, mert már említve volt a nóta a másik fórumon? :arrow: Igaz, ami igaz, lefordítani csak mostanra sikerült... :wink: Tigrincs! Ha sokszor hallgatod, és nézed/olvasod/mondod közben az eredeti szöveget, hamar utoléred a többi 'nyelvtudogatót'! :twisted:
#44897 petros 2007-09-15
Amúgy ez a mai Sakis koncert címe a 72. Szaloniki Nemzetközi Vásáron (ΔΕΘ)! Biztos nagy buli lesz!!! (Stratos: Bocsi, de mivel azt a plakátot már láttam, gondoltam, ide, elég lessz egy indurka kép is...)
Amúgy ez a mai Sakis koncert címe a 72. Szaloniki Nemzetközi Vásáron (ΔΕΘ)! Biztos nagy buli lesz!!! (Stratos: Bocsi, de mivel azt a plakátot már láttam, gondoltam, ide, elég lessz egy indurka kép is...)
#44896 petros 2007-09-15
Köszi Stratos! '...tudjátok, hogy SZÍVESEN! De azt is kérem, hogy ezentúl a 'köszöneteket és virágokat az öltözõbe'' De ki tette fel ezt a dalt??? Észre sem vettem :-) Ki más?:roll: :roll: :roll: :idea: :arrow: :oops:
Köszi Stratos! '...tudjátok, hogy SZÍVESEN! De azt is kérem, hogy ezentúl a 'köszöneteket és virágokat az öltözõbe'' De ki tette fel ezt a dalt??? Észre sem vettem :-) Ki más?:roll: :roll: :roll: :idea: :arrow: :oops:
#44891 petros 2007-09-15
Sziasztok, megmondánátok, mit jelent: 'Όλα γύρω σου γυρίζουν' ? A 'minden körülötted forog' nagyon rossz??? :roll: Köszi Szerintem nagyon jól fordítottad... :D :lol: :lol: ( 8) :arrow: )
Sziasztok, megmondánátok, mit jelent: 'Όλα γύρω σου γυρίζουν' ? A 'minden körülötted forog' nagyon rossz??? :roll: Köszi Szerintem nagyon jól fordítottad... :D :lol: :lol: ( 8) :arrow: )
#43983 petros 2007-09-06
Köszi Stratos! Amúgy ez Anna Dódekájának egyik szava! Már a finisben vagyok vele!!! A múltidõ egyértelmû volt, de ezek szerint még mindíg nem ismerem fel az alap igét :-( pedig próbálkoztam! A szövegkörnyezet általában nem zavar, kiírom egy szó öszes jelentést és a szerintem 'használható' kifejezést. Sõt, én nem szeretek és nem is szoktam szavakat csak magukban magolni! Semmi értelme! Nekem a szövegkörnyezet az elsõ, azért szeretem és ragaszkodom a mintamondatokhoz. Nekem a szótárfüzetem egy A4-es füzet és minden szó egy 'új bekezdés' és van, hogy csak 4-5 szó fér rá egy oldalra :-) Az angol dalfordításoknál is így tettem és megérte! :P Köszi még egyszer!
Köszi Stratos! Amúgy ez Anna Dódekájának egyik szava! Már a finisben vagyok vele!!! A múltidõ egyértelmû volt, de ezek szerint még mindíg nem ismerem fel az alap igét :-( pedig próbálkoztam! A szövegkörnyezet általában nem zavar, kiírom egy szó öszes jelentést és a szerintem 'használható' kifejezést. Sõt, én nem szeretek és nem is szoktam szavakat csak magukban magolni! Semmi értelme! Nekem a szövegkörnyezet az elsõ, azért szeretem és ragaszkodom a mintamondatokhoz. Nekem a szótárfüzetem egy A4-es füzet és minden szó egy 'új bekezdés' és van, hogy csak 4-5 szó fér rá egy oldalra :-) Az angol dalfordításoknál is így tettem és megérte! :P Köszi még egyszer!
#43968 petros 2007-09-06
Sziasztok! Légyszi mondja meg valaki, mit jelent: 'έμεινε' Köszi! Stratos: 'έμεινε' :arrow: ~ maradt (Lásd/Keresd a 'μένω = maradok' - szónál! Valamint megjegyezném, hogy az epszilonnal kezdõ szavaknál legyen mindig gyanús az ige, hiszen az epszilon mellesleg a múltidõ ragja!) ...de a szövegkörnyezet is mindig fontos (mint a kéziszótárban is rengeteg példát vonultat fel a Mohay), hogy ezáltal mennyire más szinonímát próbálj találni a fordításnál, s hogy ráakadj az igazán megfelelõre - különben akár új értelmet is nyerhet egy kifejezés, és félreérthetõvé vállik az eredeti szöveg! Ezért is érdemes szótárazgatni itt velünk együtt, és nem mindig elhinni ami elõször elég egyértelmûnek tûnik. Hiszen egy hangsúly jel, vagy egy másfajta 'í', 'e', 'o' betû is félrevezetheti a gyanútlan nyelvbogarászt... ! :P :P :P
Sziasztok! Légyszi mondja meg valaki, mit jelent: 'έμεινε' Köszi! Stratos: 'έμεινε' :arrow: ~ maradt (Lásd/Keresd a 'μένω = maradok' - szónál! Valamint megjegyezném, hogy az epszilonnal kezdõ szavaknál legyen mindig gyanús az ige, hiszen az epszilon mellesleg a múltidõ ragja!) ...de a szövegkörnyezet is mindig fontos (mint a kéziszótárban is rengeteg példát vonultat fel a Mohay), hogy ezáltal mennyire más szinonímát próbálj találni a fordításnál, s hogy ráakadj az igazán megfelelõre - különben akár új értelmet is nyerhet egy kifejezés, és félreérthetõvé vállik az eredeti szöveg! Ezért is érdemes szótárazgatni itt velünk együtt, és nem mindig elhinni ami elõször elég egyértelmûnek tûnik. Hiszen egy hangsúly jel, vagy egy másfajta 'í', 'e', 'o' betû is félrevezetheti a gyanútlan nyelvbogarászt... ! :P :P :P
#43767 fules 2007-09-04
Hát akkor köszönöm a segítséget! Majd próbálok itt elcsipegetni tõletek egy-két szót! Köszi és további jó tanulgatást!
Hát akkor köszönöm a segítséget! Majd próbálok itt elcsipegetni tõletek egy-két szót! Köszi és további jó tanulgatást!



Villa Oasis - Nea Potidea - Halkidiki
Privát homokos strand, csodálatos kilátás, mindössze 100 m-re a tengertől.
..:: Halkidiki, Kassandra, Nea Potidea ::..