KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Szótár \ Görög szavak, mondatok

#3438 sarti 2005-12-17
Stratos, köszi! Fogsz majd Notis számot fprdítani nekem?
Stratos, köszi! Fogsz majd Notis számot fprdítani nekem?
#3435 sarti 2005-12-17
Kriszta, szia! És köszi!!!! Próbálkozom.... cuppppp
Kriszta, szia! És köszi!!!! Próbálkozom.... cuppppp
#3432 Kriszta35 2005-12-17
Szia Sarti! Az Xp rendszeren tudom hogyan lehet görög karakteret elõhívni. A tálcán lévõ HU ikonra/ jelre/ kell rákattintani, és a beállításoknál görög és utána ok nyomni, és máris a tálcán ott van a magyar mellett. Ha használni akarod egy egy szövegnél akkor csak a tálcán kell váltanod. Szia
Szia Sarti! Az Xp rendszeren tudom hogyan lehet görög karakteret elõhívni. A tálcán lévõ HU ikonra/ jelre/ kell rákattintani, és a beállításoknál görög és utána ok nyomni, és máris a tálcán ott van a magyar mellett. Ha használni akarod egy egy szövegnél akkor csak a tálcán kell váltanod. Szia
#3425 Stratos 2005-12-17
Í kardhjá mu= a szívem (lásd elsõ sorát az ismert számnak) Tο πάπλωμα / A Dunnyha Μουσική:Γιώργος Μητσάκης Στίχοι: Γιώργος Μητσάκης / Jorgosz Micákisz Η καρδιά μου είναι μεγάλη / Hatalmas a szívem, η καλύβα μου μικρή / ám a kunyhóm igen szûk από 'σενα κι από 'μένα rajtad, / s rajtam kívül, άλλος δε χωράει να μπει / más már nem fér be! (...és a gyerekek?:)) Το δικό μου πάπλωμα / Mert az én dunnyhám είναι για δυο άτομα / csak két személyes και δεν παίρνει μπάλωμα / és tovább nem toldható το δικό μου πάπλωμα / a dunnyhám, a paplanom! Τ' άλογο του καβαλάρη / Egy igazi lovas paripa ξέρει ένα αφεντικό / csak egy gazdát ismer στην καλύβα τη δική μου / s az én kis kalyibámban νοικοκύρης είμαι εγώ / is én vagyok a háziúr ! Το δικό μου πάπλωμα / Mert az én dunnyhám είναι για δυο άτομα / csak két személyes και δεν παίρνει μπάλωμα / és tovább nem toldható το δικό μου πάπλωμα / a dunnyhám, a paplanom! Το τραπέζι είναι στρωμένο / Meg van terítve az asztal για τα μάτια που αγαπώ / a drága szemeknek, miket imádok και το πάπλωμα θα φτάσει / és a paplan..., éppcsak, elég lesz majd, να σκεπάσει και τους δυο / hogy betakarjon Mindkettõnket ! (Ford.: Stratos) PÁPLOMA Az én szívem hatalmas nagy Az én házam picike Rajtad kívül, s rajtam kívül Más oda már nem fér be! Refr.: Az én paplanom a Tiéd is Akármilyen picike (De) nem szeretném, hogy kilógjon A lábadnak a csücske! Csak egy lovasra hallgat a ló Akármilyen kiváló, Az én házamban nem lészen úr Holmi jöttment házaló! -(Refr.)- Az asztal ott áll megterítve Üljél hát le, kedvesem! Az ágy ott áll, frissen vetve Ugorj bele édesem! -(Refr.)- Fordította: Réti Rudolf & Marton Miklós
Í kardhjá mu= a szívem (lásd elsõ sorát az ismert számnak) Tο πάπλωμα / A Dunnyha Μουσική:Γιώργος Μητσάκης Στίχοι: Γιώργος Μητσάκης / Jorgosz Micákisz Η καρδιά μου είναι μεγάλη / Hatalmas a szívem, η καλύβα μου μικρή / ám a kunyhóm igen szûk από 'σενα κι από 'μένα rajtad, / s rajtam kívül, άλλος δε χωράει να μπει / más már nem fér be! (...és a gyerekek?:)) Το δικό μου πάπλωμα / Mert az én dunnyhám είναι για δυο άτομα / csak két személyes και δεν παίρνει μπάλωμα / és tovább nem toldható το δικό μου πάπλωμα / a dunnyhám, a paplanom! Τ' άλογο του καβαλάρη / Egy igazi lovas paripa ξέρει ένα αφεντικό / csak egy gazdát ismer στην καλύβα τη δική μου / s az én kis kalyibámban νοικοκύρης είμαι εγώ / is én vagyok a háziúr ! Το δικό μου πάπλωμα / Mert az én dunnyhám είναι για δυο άτομα / csak két személyes και δεν παίρνει μπάλωμα / és tovább nem toldható το δικό μου πάπλωμα / a dunnyhám, a paplanom! Το τραπέζι είναι στρωμένο / Meg van terítve az asztal για τα μάτια που αγαπώ / a drága szemeknek, miket imádok και το πάπλωμα θα φτάσει / és a paplan..., éppcsak, elég lesz majd, να σκεπάσει και τους δυο / hogy betakarjon Mindkettõnket ! (Ford.: Stratos) PÁPLOMA Az én szívem hatalmas nagy Az én házam picike Rajtad kívül, s rajtam kívül Más oda már nem fér be! Refr.: Az én paplanom a Tiéd is Akármilyen picike (De) nem szeretném, hogy kilógjon A lábadnak a csücske! Csak egy lovasra hallgat a ló Akármilyen kiváló, Az én házamban nem lészen úr Holmi jöttment házaló! -(Refr.)- Az asztal ott áll megterítve Üljél hát le, kedvesem! Az ágy ott áll, frissen vetve Ugorj bele édesem! -(Refr.)- Fordította: Réti Rudolf & Marton Miklós
#3419 sarti 2005-12-17
és az 'ikardia mou'- mit jelent? Köszi, pusszancs!
és az 'ikardia mou'- mit jelent? Köszi, pusszancs!
#3418 sarti 2005-12-17
sziasztok
sziasztok
#3417 sarti 2005-12-17
Sziasztok! Nem tudjátok, hogy kell görög betûket elõcsalogatni a magyar billentyûzetbõl?
Sziasztok! Nem tudjátok, hogy kell görög betûket elõcsalogatni a magyar billentyûzetbõl?
#3174 rizsa 2005-11-06
ha jol tudom a Ti kánisz mit csinalsz-t is jelent, nem csak azt hogy hogy vagy. hogy hivnak: Posz se lenne? gorogul akarok tanulni: thélo na matho na miláo elliniká mit akarsz: ti thélisz? rendelni szeretnek: thélo na párángilo hol vagy: pu isze? itt vagy: isze edho?
ha jol tudom a Ti kánisz mit csinalsz-t is jelent, nem csak azt hogy hogy vagy. hogy hivnak: Posz se lenne? gorogul akarok tanulni: thélo na matho na miláo elliniká mit akarsz: ti thélisz? rendelni szeretnek: thélo na párángilo hol vagy: pu isze? itt vagy: isze edho?
#2978 BBal 2005-10-22
Jaszu Ildi! Az Opa Opa kb annyit jelent kb. mintha a magyarok ordítanák, hogy BULI vaaaaaaaaaannnnnn!!!!!! Táncoljunk...stbstb Mikor jó kedvük van akkor mondják.
Jaszu Ildi! Az Opa Opa kb annyit jelent kb. mintha a magyarok ordítanák, hogy BULI vaaaaaaaaaannnnnn!!!!!! Táncoljunk...stbstb Mikor jó kedvük van akkor mondják.
#2411 Kriszta35 2005-09-28
Miért fontos ez ennyire neked?
Miért fontos ez ennyire neked?



Villa Oasis - Nea Potidea - Halkidiki
Privát homokos strand, csodálatos kilátás, mindössze 100 m-re a tengertől.
..:: Halkidiki, Kassandra, Nea Potidea ::..