KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


#122190 Zsüli 2009-12-15
˝Sziasztok! Az új Sakis dalom felvet egy kérdést számomra... (már a címe is!) Σπάσε: Törd (át), a 'σπάω, σπω, σπάζω' = 'törni' igének a felszólító 'Aorist'- alakja... igen, de múlt időben hogy szólítok fel??? Miért nem 'σπάζε' akkor már??? És a másik ilyen eset a dalban: Μάγεψε με = Varázsolj (el engem) Kérek szépen magyarázatot! :roll: :oops:˝ - petros

Szia Petros! De jó kérdést tettél fel! Én abból indultam ki, hogy tavaly, a Zahariasz tanár úr azt tanította, hogy a két szótagú igék múlt ideje έ-vel kezdődik, és α-val végződik - az esetek többségében. Például a γράφω ige múlt ideje (ha sokszor, gyakran végezzük, rendszeres tevékenységről van szó) έγραφα, ha pedig csak egyszer, egyetlen alkalommal végezzük azt a tevékenységet, akkor έγραψα. Mivel a σπάζω két szótagú, úgy próbáltam megfejteni, hogy az 'egyszerű' múlt idő az έσπαζα lenne, ha pedig egy konkrét alkalomról beszélünk, akkor έσπασα. (Egyes szám első személyben.) Szóval... ...szerintem a σπάσε nem múlt idő akar itt lenni... Sajnos a felszólítást még nem tanultuk, de talán a helyi nyelvi tudorok felvilágosítanak minket, hogy mi is a helyzet a szónak ezzel az alakjával?... A múlt idős leírásomat saját kútfőből vezettem le, tehát engem lehet szidni, ha hülyeségeket írtam, és a σπάζω szó múlt ideje(i) nem is így van(nak)... :oops: 8) Üdv: Zsüli tanuló :wink:
˝Sziasztok! Az új Sakis dalom felvet egy kérdést számomra... (már a címe is!) Σπάσε: Törd (át), a 'σπάω, σπω, σπάζω' = 'törni' igének a felszólító 'Aorist'- alakja... igen, de múlt időben hogy szólítok fel??? Miért nem 'σπάζε' akkor már??? És a másik ilyen eset a dalban: Μάγεψε με = Varázsolj (el engem) Kérek szépen magyarázatot! :roll: :oops:˝ - petros

Szia Petros! De jó kérdést tettél fel! Én abból indultam ki, hogy tavaly, a Zahariasz tanár úr azt tanította, hogy a két szótagú igék múlt ideje έ-vel kezdődik, és α-val végződik - az esetek többségében. Például a γράφω ige múlt ideje (ha sokszor, gyakran végezzük, rendszeres tevékenységről van szó) έγραφα, ha pedig csak egyszer, egyetlen alkalommal végezzük azt a tevékenységet, akkor έγραψα. Mivel a σπάζω két szótagú, úgy próbáltam megfejteni, hogy az 'egyszerű' múlt idő az έσπαζα lenne, ha pedig egy konkrét alkalomról beszélünk, akkor έσπασα. (Egyes szám első személyben.) Szóval... ...szerintem a σπάσε nem múlt idő akar itt lenni... Sajnos a felszólítást még nem tanultuk, de talán a helyi nyelvi tudorok felvilágosítanak minket, hogy mi is a helyzet a szónak ezzel az alakjával?... A múlt idős leírásomat saját kútfőből vezettem le, tehát engem lehet szidni, ha hülyeségeket írtam, és a σπάζω szó múlt ideje(i) nem is így van(nak)... :oops: 8) Üdv: Zsüli tanuló :wink:
#122188 petros 2009-12-15
Sziasztok! Az új Sakis dalom felvet egy kérdést számomra... (már a címe is!) Σπάσε: Törd (át), a 'σπάω, σπω, σπάζω' = 'törni' igének a felszólító 'Aorist'- alakja... igen, de múlt időben hogy szólítok fel??? Miért nem 'σπάζε' akkor már??? És a másik ilyen eset a dalban: Μάγεψε με = Varázsolj (el engem) Kérek szépen magyarázatot! :roll: :oops:
Sziasztok! Az új Sakis dalom felvet egy kérdést számomra... (már a címe is!) Σπάσε: Törd (át), a 'σπάω, σπω, σπάζω' = 'törni' igének a felszólító 'Aorist'- alakja... igen, de múlt időben hogy szólítok fel??? Miért nem 'σπάζε' akkor már??? És a másik ilyen eset a dalban: Μάγεψε με = Varázsolj (el engem) Kérek szépen magyarázatot! :roll: :oops:
#121900 Stratos 2009-12-02
:idea: A legutóbbi dal klippjében összevethető a folyékony kézírás, a nyomtatottal! :arrow:
:idea: A legutóbbi dal klippjében összevethető a folyékony kézírás, a nyomtatottal! :arrow:
#121776 Stratos 2009-11-25
˝Görög napilapok eladóak. Kiváló gyakorlási lehetöség. Friss cikkekel, 3 hónapnál nem régebbiek - görögörömök6

Nem kívánom rontani az 'üzletet' de a Görög Országos Önkormányzatnál az iskola termei előtti 'váró'-ban (ez a tévé szoba, ahol görög tévé is fogható!), mindig található aránylag friss napilap, és magazin, amit az önzetlen felajánlók hoznak (illetve a Görög Követségről küldik át), és ezeket ingyen lehet olvasgatni, nem beszélve az ingyenes könyvtárról, amibe 'csak' beiratkozni kell... (igaz, amióta nincs könyvtárosuk, nem tudom, milyen módon működik, akár hogyan is bizonygatja az önkormányzat vezetősége, hogy többen járnak azóta oda kölcsönözni, mint amióta megszüntették a könyvtárosi állást....) Ám bármelyik görög híroldalra kattintva a neten, ugyan úgy el lehet bíbelődni a nehéz szavakkal... (szótár nélkül, vagy valaki olyan nélkül, aki nem gyakorlott segítő, szerintem nem sokra megy vele a halandó kezdő, akár milyen nyelvzseni is...) :twisted: :idea: Ám, az alábbi oldalt: :arrow: így lehet olvasgatni a Google segítségével is, ahol mondatonként, szavanként elemezhető a szöveg (csak az egeret kell a kérdéses helyre irnyítani)! persze a kéziszótár itt is hasznos, mi több szükséges lenne!: :arrow:
˝Görög napilapok eladóak. Kiváló gyakorlási lehetöség. Friss cikkekel, 3 hónapnál nem régebbiek - görögörömök6

Nem kívánom rontani az 'üzletet' de a Görög Országos Önkormányzatnál az iskola termei előtti 'váró'-ban (ez a tévé szoba, ahol görög tévé is fogható!), mindig található aránylag friss napilap, és magazin, amit az önzetlen felajánlók hoznak (illetve a Görög Követségről küldik át), és ezeket ingyen lehet olvasgatni, nem beszélve az ingyenes könyvtárról, amibe 'csak' beiratkozni kell... (igaz, amióta nincs könyvtárosuk, nem tudom, milyen módon működik, akár hogyan is bizonygatja az önkormányzat vezetősége, hogy többen járnak azóta oda kölcsönözni, mint amióta megszüntették a könyvtárosi állást....) Ám bármelyik görög híroldalra kattintva a neten, ugyan úgy el lehet bíbelődni a nehéz szavakkal... (szótár nélkül, vagy valaki olyan nélkül, aki nem gyakorlott segítő, szerintem nem sokra megy vele a halandó kezdő, akár milyen nyelvzseni is...) :twisted: :idea: Ám, az alábbi oldalt: :arrow: így lehet olvasgatni a Google segítségével is, ahol mondatonként, szavanként elemezhető a szöveg (csak az egeret kell a kérdéses helyre irnyítani)! persze a kéziszótár itt is hasznos, mi több szükséges lenne!: :arrow:
#121765 görögörömök6 2009-11-25
Görög napilapok eladóak. Kiváló gyakorlási lehetöség. Friss cikkekel, 3 hónapnál nem régebbiek
Görög napilapok eladóak. Kiváló gyakorlási lehetöség. Friss cikkekel, 3 hónapnál nem régebbiek
#121559 petros 2009-11-17
˝Szóval kötekedni nem akarsz, csak kioktatni... :( Én csak egy mezei példát írtam a ντοτ κομra...˝ - Zsüli

Nem is :cry: Én csak azt írom, amit tapasztalok... :oops: És a 'dzí ár' is csak azért hangzik görögtől kicsit mókásan, mivel nekik a DZS hang ismeretlen... bár érdekes módon, egy csomó angol szóban ki tudják mondani... Viszont ahogy szegények a neveket 'átírják' görög betűkkel.... Hát nem könnyű nekik egy dzúlia roberc :roll: :lol: BOCS JORGO FILE MOU! És jó, azért vannak kivételek :P :wink:
˝Szóval kötekedni nem akarsz, csak kioktatni... :( Én csak egy mezei példát írtam a ντοτ κομra...˝ - Zsüli

Nem is :cry: Én csak azt írom, amit tapasztalok... :oops: És a 'dzí ár' is csak azért hangzik görögtől kicsit mókásan, mivel nekik a DZS hang ismeretlen... bár érdekes módon, egy csomó angol szóban ki tudják mondani... Viszont ahogy szegények a neveket 'átírják' görög betűkkel.... Hát nem könnyű nekik egy dzúlia roberc :roll: :lol: BOCS JORGO FILE MOU! És jó, azért vannak kivételek :P :wink:
#121557 Zsüli 2009-11-17
Szóval kötekedni nem akarsz, csak kioktatni... :( Én csak egy mezei példát írtam a ντοτ κομra...
Szóval kötekedni nem akarsz, csak kioktatni... :( Én csak egy mezei példát írtam a ντοτ κομra...
#121555 petros 2009-11-16
Én nem akarok vitatkozni! Tudom az ARION egy netes radió, ami mindenhol a világon fogható! Sőt ilyenből rengeteg van! És nyilván ezeknél előnyösebb a nemzetközi kifejezést használni! Mellesleg a 'kukac'-ra miért nem mondják a az angol 'et' kifejezést??? Ennyi erővel.... Viszont itt, a mindennapokban hidd el, hogy a görögök a görög 'verziót' használják többségében! Mellesleg meg nem mindegy??? Ebben a topikban úgyis a görög szavakról és mondatokról beszélünk... A jövevényszavak meg mindenhol ott vannak. A görögök CD-nek mondják a CD-t, nincs rá külön szavuk. És ha már itt vagyunk az informatika világánál, van szavuk a 'számítógépre' 'υπολογιστής'... na e helyett meg végkép én, csak a computer-t hallottam!
Én nem akarok vitatkozni! Tudom az ARION egy netes radió, ami mindenhol a világon fogható! Sőt ilyenből rengeteg van! És nyilván ezeknél előnyösebb a nemzetközi kifejezést használni! Mellesleg a 'kukac'-ra miért nem mondják a az angol 'et' kifejezést??? Ennyi erővel.... Viszont itt, a mindennapokban hidd el, hogy a görögök a görög 'verziót' használják többségében! Mellesleg meg nem mindegy??? Ebben a topikban úgyis a görög szavakról és mondatokról beszélünk... A jövevényszavak meg mindenhol ott vannak. A görögök CD-nek mondják a CD-t, nincs rá külön szavuk. És ha már itt vagyunk az informatika világánál, van szavuk a 'számítógépre' 'υπολογιστής'... na e helyett meg végkép én, csak a computer-t hallottam!
#121554 Zsüli 2009-11-16
A '...ντοτ κομ'-ra jó példa az Arion rádió. Ott szinte minden reklámnál bemondják a rádió webcímét, és ezt a változatot használják. :arrow: :wink:
A '...ντοτ κομ'-ra jó példa az Arion rádió. Ott szinte minden reklámnál bemondják a rádió webcímét, és ezt a változatot használják. :arrow: :wink:
#121546 petros 2009-11-16
˝A ντοτ nem a pontot jelenti szintén internetcímeknél? Lehet, hogy hülyeséget mondok, de rádióban elég sokszor hallottam, hogy '...ντοτ κομ', amikor weboldalakat emlegettek (valószínűleg). Ha mégsem, akkor bocs! :oops:˝ - koveti

Én itt kint szinte csak a 'telijá'-t hallom... bár lehet, hogy a 'dot'-ot is, csak nem tűnik fel... :roll:
˝A ντοτ nem a pontot jelenti szintén internetcímeknél? Lehet, hogy hülyeséget mondok, de rádióban elég sokszor hallottam, hogy '...ντοτ κομ', amikor weboldalakat emlegettek (valószínűleg). Ha mégsem, akkor bocs! :oops:˝ - koveti

Én itt kint szinte csak a 'telijá'-t hallom... bár lehet, hogy a 'dot'-ot is, csak nem tűnik fel... :roll:



Villa Oasis - Nea Potidea - Halkidiki
Privát homokos strand, csodálatos kilátás, mindössze 100 m-re a tengertől.
..:: Halkidiki, Kassandra, Nea Potidea ::..