˝˝A gorogok gyakran angol vagy francia szavakat hasznalnak, a gorog szo helyett - vagy azert mert nincs gorog szo erre.
Ez a 'ντοτ κομ' ami megy a radioban, angolul azt jelent hogy pont com (.com)
ha 'com' helyett 'gr' van (mint nálunk a 'hu') azt 'dzí ár'-nak mondják.
Mint az angolok :lol:
Csak a görögöktől iszonyú bután hangzik :roll: :shock:˝ - Jorgos
˝ - Jorgos
Miert, Petros, ezt hogyan lehet mondani, szerinted?
Jól van na :oops: , csak a rádióban és a tv-ben olyan aranyos akcentussal mondják :P
- Jorgos: Tudom, a kiejtés, az valami szőrnyű...
˝˝A gorogok gyakran angol vagy francia szavakat hasznalnak, a gorog szo helyett - vagy azert mert nincs gorog szo erre.
Ez a 'ντοτ κομ' ami megy a radioban, angolul azt jelent hogy pont com (.com)
ha 'com' helyett 'gr' van (mint nálunk a 'hu') azt 'dzí ár'-nak mondják.
Mint az angolok :lol:
Csak a görögöktől iszonyú bután hangzik :roll: :shock:˝ - Jorgos
˝ - Jorgos
Miert, Petros, ezt hogyan lehet mondani, szerinted?
Jól van na :oops: , csak a rádióban és a tv-ben olyan aranyos akcentussal mondják :P
- Jorgos: Tudom, a kiejtés, az valami szőrnyű...
#121543Jorgos 2009-11-16
A gorogok gyakran angol vagy francia szavakat hasznalnak, a gorog szo helyett - vagy azert mert nincs gorog szo erre.
Ez a 'ντοτ κομ' ami megy a radioban, angolul azt jelent hogy pont com (.com)
˝ha 'com' helyett 'gr' van (mint nálunk a 'hu') azt 'dzí ár'-nak mondják.
Mint az angolok :lol:
Csak a görögöktől iszonyú bután hangzik :roll: :shock:˝ - petros
Miert, Petros, ezt hogyan lehet mondani, szerinted?
A gorogok gyakran angol vagy francia szavakat hasznalnak, a gorog szo helyett - vagy azert mert nincs gorog szo erre.
Ez a 'ντοτ κομ' ami megy a radioban, angolul azt jelent hogy pont com (.com)
˝ha 'com' helyett 'gr' van (mint nálunk a 'hu') azt 'dzí ár'-nak mondják.
Mint az angolok :lol:
Csak a görögöktől iszonyú bután hangzik :roll: :shock:˝ - petros
Miert, Petros, ezt hogyan lehet mondani, szerinted?
#121537koveti 2009-11-16
A ντοτ nem a pontot jelenti szintén internetcímeknél?
Lehet, hogy hülyeséget mondok, de rádióban elég sokszor hallottam, hogy '...ντοτ κομ', amikor weboldalakat emlegettek (valószínűleg).
Ha mégsem, akkor bocs! :oops:
A ντοτ nem a pontot jelenti szintén internetcímeknél?
Lehet, hogy hülyeséget mondok, de rádióban elég sokszor hallottam, hogy '...ντοτ κομ', amikor weboldalakat emlegettek (valószínűleg).
Ha mégsem, akkor bocs! :oops:
#121530petros 2009-11-16
És igen! Stratos mester megint beletrafált!!! 8) :P
@ = παπάκι, το - és tényleg 'kiskacsa'
. = τελεία, η
Na nem lettem ám ilyen görög zseni, csak ezt konkrétan még a tanfolyamon tanultuk :oops: :roll:
tehát pl.:
sakis@sakisrouvas.com
sakis papáki sakisrouvas telijá com
www.sakisrouvas.com
dábljú, dábljú, dabljú telijá sakisrouvas telija com
ha 'com' helyett 'gr' van (mint nálunk a 'hu') azt 'dzí ár'-nak mondják.
Mint az angolok :lol:
Csak a görögöktől iszonyú bután hangzik :roll: :shock:
És igen! Stratos mester megint beletrafált!!! 8) :P
@ = παπάκι, το - és tényleg 'kiskacsa'
. = τελεία, η
Na nem lettem ám ilyen görög zseni, csak ezt konkrétan még a tanfolyamon tanultuk :oops: :roll:
tehát pl.:
sakis@sakisrouvas.com
sakis papáki sakisrouvas telijá com
www.sakisrouvas.com
dábljú, dábljú, dabljú telijá sakisrouvas telija com
ha 'com' helyett 'gr' van (mint nálunk a 'hu') azt 'dzí ár'-nak mondják.
Mint az angolok :lol:
Csak a görögöktől iszonyú bután hangzik :roll: :shock:
#121528semnos 2009-11-16
és e-mail cím: ηλεκτρονική διεύθυνση :wink:
és e-mail cím: ηλεκτρονική διεύθυνση :wink:
#120800Mangalor 2009-10-29
Sziasztok!
Megnéztem a szótárban (mármint itt), de nem találtam pár szót és kifejezést!
Remélem tudtok segíteni!
internet
e-mail cím
@ (kukac-email címben)
előleg vagy foglaló
köszönöm
:idea: Stratos: :roll: Inkább itt nézgelődj! :
:arrow:
internet :arrow: διαδίκτυο Főnév, ejtsd: dhiadhíktio
email / e-mail :arrow: ηλεκτρονικό ταχυδρομείο Főnév, ejtsd: ilektronikó tahidhromío
cím :arrow: διεύθυνση ejtsd: dhiéfthinszi, előleg / előre fizetés :arrow: προκαταβολή, πληρωμή ejtsd: prokatavolí pliromí
foglaló :arrow: κατάθεση ejtsd: katátheszi
köszönöm :arrow: (σε, σας) ευχαριστώ Ige, ejtsd: efharisztó
Ha elsőre nincs meg, keresd ki a szókeresővel ugyan azt a szót, csak előbb magyar - angol verzióban, és aztán angolról keress vissza a görögre...!
(Érdemes más nyelvről, más szinonímával is rákeresni a görög szóra!)
az e-mail kukacát, emlékeim szerint παπάκι görög szó , Szófaj: Főnév papáki -nak, (kis)kacsának hívják
Sziasztok!
Megnéztem a szótárban (mármint itt), de nem találtam pár szót és kifejezést!
Remélem tudtok segíteni!
internet
e-mail cím
@ (kukac-email címben)
előleg vagy foglaló
köszönöm
:idea: Stratos: :roll: Inkább itt nézgelődj! :
:arrow:
internet :arrow: διαδίκτυο Főnév, ejtsd: dhiadhíktio
email / e-mail :arrow: ηλεκτρονικό ταχυδρομείο Főnév, ejtsd: ilektronikó tahidhromío
cím :arrow: διεύθυνση ejtsd: dhiéfthinszi, előleg / előre fizetés :arrow: προκαταβολή, πληρωμή ejtsd: prokatavolí pliromí
foglaló :arrow: κατάθεση ejtsd: katátheszi
köszönöm :arrow: (σε, σας) ευχαριστώ Ige, ejtsd: efharisztó
Ha elsőre nincs meg, keresd ki a szókeresővel ugyan azt a szót, csak előbb magyar - angol verzióban, és aztán angolról keress vissza a görögre...!
(Érdemes más nyelvről, más szinonímával is rákeresni a görög szóra!)
az e-mail kukacát, emlékeim szerint παπάκι görög szó , Szófaj: Főnév papáki -nak, (kis)kacsának hívják
#120021-törölt nick 12762 2009-10-21
˝Csak ne keverd a ' - Káciká'! -val, mert akkor esetleg a hölgy (akihez szólsz) úgy fogja értelmezni, hogy egy buta kecskének nézed... :lol: :lol: :lol:
És vigyázat! A 'K' helyett ne mondjunk 'C'-t vagy 'CS'-t mert ha a Kacika helyett Csacsikát mondunk... az is mást jelent (magyarul) ˝ - Stratos
Meg ne mondjunk a 'K' helyett 'L'-t se, mert a 'Láciká' meg egy becézett magyar férfinév erőss tájszólással (ásszem tállgóshárrjáni... vagy shállgótárrjáni?) :D:D:D
˝Csak ne keverd a ' - Káciká'! -val, mert akkor esetleg a hölgy (akihez szólsz) úgy fogja értelmezni, hogy egy buta kecskének nézed... :lol: :lol: :lol:
És vigyázat! A 'K' helyett ne mondjunk 'C'-t vagy 'CS'-t mert ha a Kacika helyett Csacsikát mondunk... az is mást jelent (magyarul) ˝ - Stratos
Meg ne mondjunk a 'K' helyett 'L'-t se, mert a 'Láciká' meg egy becézett magyar férfinév erőss tájszólással (ásszem tállgóshárrjáni... vagy shállgótárrjáni?) :D:D:D
#119778Stratos 2009-10-21
˝ Csak ne keverd a ' - Káciká'! -val, mert akkor esetleg a hölgy (akihez szólsz) úgy fogja értelmezni, hogy egy buta kecskének nézed... :lol: :lol: :lol:˝ - Stratos
És vigyázat! A 'K' helyett ne mondjunk 'C'-t vagy 'CS'-t mert ha a Kacika helyett Csacsikát mondunk... az is mást jelent (magyarul)
De itt van még egy vicc erről (vajon megérti valaki?)
˝ Csak ne keverd a ' - Káciká'! -val, mert akkor esetleg a hölgy (akihez szólsz) úgy fogja értelmezni, hogy egy buta kecskének nézed... :lol: :lol: :lol:˝ - Stratos
És vigyázat! A 'K' helyett ne mondjunk 'C'-t vagy 'CS'-t mert ha a Kacika helyett Csacsikát mondunk... az is mást jelent (magyarul)
De itt van még egy vicc erről (vajon megérti valaki?)
#119646Stratos 2009-10-19
˝Köszi Stratos :)
Tehát annyit tesz h ülj le... akkor ez személynek is mondható? (tehát nem sértő?)˝ - Tibibaba
Csak ne keverd a ' - Káciká'! -val, mert akkor esetleg a hölgy (akihez szólsz) úgy fogja értelmezni, hogy egy buta kecskének nézed... :lol: :lol: :lol:
˝Köszi Stratos :)
Tehát annyit tesz h ülj le... akkor ez személynek is mondható? (tehát nem sértő?)˝ - Tibibaba
Csak ne keverd a ' - Káciká'! -val, mert akkor esetleg a hölgy (akihez szólsz) úgy fogja értelmezni, hogy egy buta kecskének nézed... :lol: :lol: :lol: