Aktív témák
| #105827 Stratos 2009-06-22 |
| ˝Próbálkoznék...
Az első, 'άπαιχτο'szóra ezt találtam:
Η αποχή απο την αυτοϊκανοποίηση για μεγάλο χρονικό διάστημα.
ένα παράδειγμα:
Είμαι άπαιχτος στο Seattle απο την Τρίτη και μου είναι συνέχεια τσατάλα.˝ - Zsüli És ezeket az idézeteket érted is? :oops: :roll: :twisted: Szerintem jól beleszaladtál... (Mi az a Seattle? És főleg számodra mit jelent a τσατάλα ? Az első mondatra ki se merek térni - az αυτοϊκανοποίηση miatt... ) :roll: Ha az 'argo' ill. a 'slang' szavak nélkül másolod a Google-ba az 'άπαιχτο'-t, talán jobb (egyszerűbb) példamondatokra akadsz... :wink: ...senki többet harmadszor??? |
| ˝Próbálkoznék...
Az első, 'άπαιχτο'szóra ezt találtam:
Η αποχή απο την αυτοϊκανοποίηση για μεγάλο χρονικό διάστημα.
ένα παράδειγμα:
Είμαι άπαιχτος στο Seattle απο την Τρίτη και μου είναι συνέχεια τσατάλα.˝ - Zsüli És ezeket az idézeteket érted is? :oops: :roll: :twisted: Szerintem jól beleszaladtál... (Mi az a Seattle? És főleg számodra mit jelent a τσατάλα ? Az első mondatra ki se merek térni - az αυτοϊκανοποίηση miatt... ) :roll: Ha az 'argo' ill. a 'slang' szavak nélkül másolod a Google-ba az 'άπαιχτο'-t, talán jobb (egyszerűbb) példamondatokra akadsz... :wink: ...senki többet harmadszor??? |
| #105780 lacka 2009-06-22 |
| ˝Bravó Lacka!
Csak nem Te is a fenti szótárprogramokat használtad?˝ - uote:50641403ee]Bravó Lacka!
Csak nem Te is a fenti szótárprogramokat használtad?
Όχι, μόνο έβλεπα πολλές ελλινικές ιστοσελήδε Όχι, μόνο έβλεπα πολλές ελλινικές ιστοσελήδες. |
| ˝Bravó Lacka!
Csak nem Te is a fenti szótárprogramokat használtad?˝ - uote:50641403ee]Bravó Lacka!
Csak nem Te is a fenti szótárprogramokat használtad?
Όχι, μόνο έβλεπα πολλές ελλινικές ιστοσελήδε Όχι, μόνο έβλεπα πολλές ελλινικές ιστοσελήδες. |
| #105589 Stratos 2009-06-21 |
| ˝˝Amit Sztratosz átmásolt a tanárától, aszerint a verzió szerint azért hívják a rendőröket μπάτσος-nak, mert a MAT emberei nagyon kemények és érzéketlenek, szeretik ütni az embereket,
a μπάτσος - erős ütés szóból ered ez az elnevezés. ˝ - Zsu80 ˝ - Zsu80 Szia Zsu! Úgy vélem a szavaidból, hogy arra a következtetésre jutottál a tanárunk magyarázatából, hogy a 'zsaru' (nem találok hasonló magyar szót, ami jól fedné ezt - esetleg: 'verőlegények'?) argó kifejezést, a MAT rendfentaró erőinek megalakulásától eredezteti (1976-tól... - ...szerintem, őket, a MAT gumibotosait is, csak olyan 'fakabát'-oknak tartja, mint a korábbi idők 'rembetesz'-ei tarthatták a 'zsernyák'-okat!) Tehát, ha jól értem arra gondolsz, a tanárunk olyasmit állít, hogy minden ceruza :arrow: 'B2'-es, - pedig szerintem csak annyit állít, hogy minden B2-es (fajtájú) grafit íróeszköz :arrow: 'ceruza'! Azaz, egy szóval sem tagadja, hogy már korábban is használhatták ezt az argo kifejezést. (a rembetiko idején, a századelőn). Azaz; a hangsúly nincs a dátumon!!! És azt sem értem, hogy miért tagadod ennyire azt, amit az értelmező szótár is állít (ne érts félre, én nem mondom, hogy nem lehet igazság abban amit az idegen eredetű szavakkal kapcsolatban állítasz, hiszen mindenki tudja, hogy a kisázsiai részen, ahol sokáig együtt éltek a görögök a törökökkel, óhatatlanul vettek át egymástól szavakat! Csak egyszerűean azt is túlzásnak tartom, hogy azt állítod, a mi verziónk HIBÁS!), meg a neten elérhető Wikipedia is minket igazol...(míg a Te verziódról, egyelőre még nem találtam semmit a görög szó beírása után a Google-ban) ...miért bizonytalan akkor ez az eredet?)... μπάτσα (η) ουσ. (<μπάτσος) ράπισμα // (μτφ.) ηθική προσβολή. μπατσιά (η) ουσ. (<μπατσίζω) χαστούκι. μπατσίζω ρ. (<μπάτσος) ((μπάτσισα)) δίνω μπάτσο, χαστουκίζω // (κ. μτφ.): τα κύματα... μπατσίζουνε τα βράχια, μπατσίζουνε την αμμουδιά (Κ. Καρυωτάκης) μπάτσισμα (το) ουσ. (<μπατσίζω) ράπισμα, χαστούκισμα μπάτσος (ο) ουσ. (από το ήχο μπατς, που κάνει το ράπισμα) ράπισμα, χαστούκι * Συνών. σκαμπίλι // (μτφ.) ηθηκή προσβολή // αστυνομικός Egyébként a szótárban idézett sorok írója is a rembetiszek korában élt, sőt, korábban is született! Κώστας Καρυωτάκης (1896-1928) (Ο ποιητής της θλίψης) Βιογραφία O Κ. Καρυωτάκης γεννήθηκε στην Τρίπολη στις 30 Οκτωβρίου 1896. Ο πατέρας του ήταν από τη Συκιά της Κορινθίας, και η μητέρα του, η Αϊκατερίνη Σκάγιαννη από την Τρίπολη. Ο πατέρας του ήταν νομομηχανικός κι έτσι στα παιδικα του χρόνια αναγκαστηκε να αλλάζει συνέχεια τόπο διαμονής. Πέρασε από το Αργοστόλι, τη Λευκάδα, τη Λάρισα, την Καλαμάτα, την Αθήνα, τα Χανιά. Από το 1912 δημοσιεύει ποιήματα σε διάφορα παιδικά περιοδικά. Δεκαεπτά χρονών έρχεται στην Αθήνα, και γράφεται στη Νομική Σχολή του Πανεπιστημίου Αθηνών. Στα τέλη του 1917 πήρε το πτυχίο του. Στη συνέχεια επιχείρησε να ασκήσει το δικηγορικό επάγγελμα, αλλά η έλλειψη πελατείας τον ανάγκασε να ζητήσει δημόσιο διορισμό. Ετσι διορίστηκε υπάλληλος (υπουργικός γραμματέας Α) στη Νομαρχία Θεσσαλονίκης. Μετά την οριστική απαλλαγή του από το στρατό, τοποθετήθηκε στη Νομαρχία Σύρου κι ύστερα βρέθηκε για μερικούς μήνες να ασκεί καθήκοντα νομάρχη στην Αρτα. Στη συνέχεια μετατέθηκε στην Αθήνα και υπηρέτησε στη Νομαρχία Αττικής. Αισθανόμενος απέχθεια για την κρατική γραφειοκρατία την καυτηριάζει συχνά. Αυτό του... |-> Tovább |
| ˝˝Amit Sztratosz átmásolt a tanárától, aszerint a verzió szerint azért hívják a rendőröket μπάτσος-nak, mert a MAT emberei nagyon kemények és érzéketlenek, szeretik ütni az embereket,
a μπάτσος - erős ütés szóból ered ez az elnevezés. ˝ - Zsu80 ˝ - Zsu80 Szia Zsu! Úgy vélem a szavaidból, hogy arra a következtetésre jutottál a tanárunk magyarázatából, hogy a 'zsaru' (nem találok hasonló magyar szót, ami jól fedné ezt - esetleg: 'verőlegények'?) argó kifejezést, a MAT rendfentaró erőinek megalakulásától eredezteti (1976-tól... - ...szerintem, őket, a MAT gumibotosait is, csak olyan 'fakabát'-oknak tartja, mint a korábbi idők 'rembetesz'-ei tarthatták a 'zsernyák'-okat!) Tehát, ha jól értem arra gondolsz, a tanárunk olyasmit állít, hogy minden ceruza :arrow: 'B2'-es, - pedig szerintem csak annyit állít, hogy minden B2-es (fajtájú) grafit íróeszköz :arrow: 'ceruza'! Azaz, egy szóval sem tagadja, hogy már korábban is használhatták ezt az argo kifejezést. (a rembetiko idején, a századelőn). Azaz; a hangsúly nincs a dátumon!!! És azt sem értem, hogy miért tagadod ennyire azt, amit az értelmező szótár is állít (ne érts félre, én nem mondom, hogy nem lehet igazság abban amit az idegen eredetű szavakkal kapcsolatban állítasz, hiszen mindenki tudja, hogy a kisázsiai részen, ahol sokáig együtt éltek a görögök a törökökkel, óhatatlanul vettek át egymástól szavakat! Csak egyszerűean azt is túlzásnak tartom, hogy azt állítod, a mi verziónk HIBÁS!), meg a neten elérhető Wikipedia is minket igazol...(míg a Te verziódról, egyelőre még nem találtam semmit a görög szó beírása után a Google-ban) ...miért bizonytalan akkor ez az eredet?)... μπάτσα (η) ουσ. (<μπάτσος) ράπισμα // (μτφ.) ηθική προσβολή. μπατσιά (η) ουσ. (<μπατσίζω) χαστούκι. μπατσίζω ρ. (<μπάτσος) ((μπάτσισα)) δίνω μπάτσο, χαστουκίζω // (κ. μτφ.): τα κύματα... μπατσίζουνε τα βράχια, μπατσίζουνε την αμμουδιά (Κ. Καρυωτάκης) μπάτσισμα (το) ουσ. (<μπατσίζω) ράπισμα, χαστούκισμα μπάτσος (ο) ουσ. (από το ήχο μπατς, που κάνει το ράπισμα) ράπισμα, χαστούκι * Συνών. σκαμπίλι // (μτφ.) ηθηκή προσβολή // αστυνομικός Egyébként a szótárban idézett sorok írója is a rembetiszek korában élt, sőt, korábban is született! Κώστας Καρυωτάκης (1896-1928) (Ο ποιητής της θλίψης) Βιογραφία O Κ. Καρυωτάκης γεννήθηκε στην Τρίπολη στις 30 Οκτωβρίου 1896. Ο πατέρας του ήταν από τη Συκιά της Κορινθίας, και η μητέρα του, η Αϊκατερίνη Σκάγιαννη από την Τρίπολη. Ο πατέρας του ήταν νομομηχανικός κι έτσι στα παιδικα του χρόνια αναγκαστηκε να αλλάζει συνέχεια τόπο διαμονής. Πέρασε από το Αργοστόλι, τη Λευκάδα, τη Λάρισα, την Καλαμάτα, την Αθήνα, τα Χανιά. Από το 1912 δημοσιεύει ποιήματα σε διάφορα παιδικά περιοδικά. Δεκαεπτά χρονών έρχεται στην Αθήνα, και γράφεται στη Νομική Σχολή του Πανεπιστημίου Αθηνών. Στα τέλη του 1917 πήρε το πτυχίο του. Στη συνέχεια επιχείρησε να ασκήσει το δικηγορικό επάγγελμα, αλλά η έλλειψη πελατείας τον ανάγκασε να ζητήσει δημόσιο διορισμό. Ετσι διορίστηκε υπάλληλος (υπουργικός γραμματέας Α) στη Νομαρχία Θεσσαλονίκης. Μετά την οριστική απαλλαγή του από το στρατό, τοποθετήθηκε στη Νομαρχία Σύρου κι ύστερα βρέθηκε για μερικούς μήνες να ασκεί καθήκοντα νομάρχη στην Αρτα. Στη συνέχεια μετατέθηκε στην Αθήνα και υπηρέτησε στη Νομαρχία Αττικής. Αισθανόμενος απέχθεια για την κρατική γραφειοκρατία την καυτηριάζει συχνά. Αυτό του... |-> Tovább |
| #105558 semnos 2009-06-21 |
| déjà vu |
| déjà vu |
| #105551 Zsu80 2009-06-20 |
| Sziasztok!
Először is köszönöm Sztratosz jó kívánságait!!!!
˝Öhöm, mégis Jorgosznak volt igaza? Nem értjük, amit írunk meg olvasunk görögül? Szerintem a wikis szómagyarázat semmiben nem üti a Sztrati által leírtakat.
'οι αστυνομικοί των ΜΑΤ (...) είναι ιδιαίτερα σκληροί και αναίσθητοι' vs semmi
''μπάτσος' είναι η αργκό λέξη για τον αστυνομικό' vs 'μπάτσος, mint rendőr (argo) '
Μπάτσος σημαίνει το δυνατό χτύπημα. vs 'μπάτσος, mint pofon '˝ - semnos Szemnos, szerintem nem én értettem rosszul a szöveget..... Amit Sztratosz átmásolt a tanárától, aszerint a verzió szerint azért hívják a rendőröket μπάτσος-nak, mert a MAT emberei nagyon kemények és érzéketlenek, szeretik ütni az embereket, a μπάτσος - erős ütes szóból ered ez az elnevezés. A wikipédias szöveg lényege a következő mondat volt: Η ιδέα της δημιουργίας τους ήταν του χουντικού πρωθυπουργού Σπύρου Μαρκεζίνη, ενώ η εντολή για την υλοποίηση και τη δημιουργία της πρώτης ομάδας δόθηκε το 1976 από τον τότε πρωθυπουργό Κ. Καραμανλή. A kiemelt rész jelentése: 1976-ban a miniszterelnök K. Karamanlis adott megbízást a (MAT) megvalósítására és az első csoport létrehozására. A hangsúly a dátumon van!!!!!! Mivel jóval korábbi rempetika számokban is szerepelt a fenti elnevezés, ez a szó eredet HIBAS!!! Nem a pofonból lett argo rendőr. Azonos alakú szavakról van szó, még akkor is, ha össze lehet kapcsolni a két jelentést, eredet szempontjából nem állnak közelebb egymáshoz, mint a magyar ár (víz, vízáradat, árvíz) , (cipész szerszám) ár, vagy éppen vár (várakozik), mint ige, és vár (kastély, mint főnév. Üdv: Zsu |
| Sziasztok!
Először is köszönöm Sztratosz jó kívánságait!!!!
˝Öhöm, mégis Jorgosznak volt igaza? Nem értjük, amit írunk meg olvasunk görögül? Szerintem a wikis szómagyarázat semmiben nem üti a Sztrati által leírtakat.
'οι αστυνομικοί των ΜΑΤ (...) είναι ιδιαίτερα σκληροί και αναίσθητοι' vs semmi
''μπάτσος' είναι η αργκό λέξη για τον αστυνομικό' vs 'μπάτσος, mint rendőr (argo) '
Μπάτσος σημαίνει το δυνατό χτύπημα. vs 'μπάτσος, mint pofon '˝ - semnos Szemnos, szerintem nem én értettem rosszul a szöveget..... Amit Sztratosz átmásolt a tanárától, aszerint a verzió szerint azért hívják a rendőröket μπάτσος-nak, mert a MAT emberei nagyon kemények és érzéketlenek, szeretik ütni az embereket, a μπάτσος - erős ütes szóból ered ez az elnevezés. A wikipédias szöveg lényege a következő mondat volt: Η ιδέα της δημιουργίας τους ήταν του χουντικού πρωθυπουργού Σπύρου Μαρκεζίνη, ενώ η εντολή για την υλοποίηση και τη δημιουργία της πρώτης ομάδας δόθηκε το 1976 από τον τότε πρωθυπουργό Κ. Καραμανλή. A kiemelt rész jelentése: 1976-ban a miniszterelnök K. Karamanlis adott megbízást a (MAT) megvalósítására és az első csoport létrehozására. A hangsúly a dátumon van!!!!!! Mivel jóval korábbi rempetika számokban is szerepelt a fenti elnevezés, ez a szó eredet HIBAS!!! Nem a pofonból lett argo rendőr. Azonos alakú szavakról van szó, még akkor is, ha össze lehet kapcsolni a két jelentést, eredet szempontjából nem állnak közelebb egymáshoz, mint a magyar ár (víz, vízáradat, árvíz) , (cipész szerszám) ár, vagy éppen vár (várakozik), mint ige, és vár (kastély, mint főnév. Üdv: Zsu |
| #105498 semnos 2009-06-20 |
| - Hát elég kemény szleng, nem? Én nem vágom, hogy még mit jelenthet, ha nem azt, amit amúgy jelent.
- ˝ Zsüli: Aki még nem elég fáradt, az írja be a jóöreg webfordító programba:
ελληνική αργκό ˝ - Hát elég kemény szleng, nem? Én nem vágom, hogy még mit jelenthet, ha nem azt, amit amúgy jelent.
- Zsüli: Aki még nem elég fáradt, az írja be a jóöreg webfordító programba:
ελληνική αργκό Beírtam ( ) - ez egy álla Beírtam ( ) - ez egy állat. |
| - Hát elég kemény szleng, nem? Én nem vágom, hogy még mit jelenthet, ha nem azt, amit amúgy jelent.
- ˝ Zsüli: Aki még nem elég fáradt, az írja be a jóöreg webfordító programba:
ελληνική αργκό ˝ - Hát elég kemény szleng, nem? Én nem vágom, hogy még mit jelenthet, ha nem azt, amit amúgy jelent.
- Zsüli: Aki még nem elég fáradt, az írja be a jóöreg webfordító programba:
ελληνική αργκό Beírtam ( ) - ez egy álla Beírtam ( ) - ez egy állat. |
| #105466 Stratos 2009-06-20 |
| Kényszer szünetre vagyok ítélve, de azért lehet még próbálkozni... vagy mindenki szerint helyesek a fenti szavakhoz írt magyarázatok? |
| Kényszer szünetre vagyok ítélve, de azért lehet még próbálkozni... vagy mindenki szerint helyesek a fenti szavakhoz írt magyarázatok? |
| #105418 Zsüli 2009-06-19 |
| ˝Η 11η ερώτηση είναι από την ελληνική αργκό:
Τι σημαίνουν οι λέξεις 'άπαιχτο' και 'ξενέρωτος'; Δώστε κι ένα παράδειγμα για κάθε λέξη!˝ - Stratos Próbálkoznék... Az első, 'άπαιχτο'szóra ezt találtam: Η αποχή απο την αυτοϊκανοποίηση για μεγάλο χρονικό διάστημα. ένα παράδειγμα: Είμαι άπαιχτος στο Seattle απο την Τρίτη και μου είναι συνέχεια τσατάλα. -------------------------------------------------------------------------------------- A második, 'ξενέρωτος' szóra pedig ezt: Λέξη που χαρακτηρίζει ανθρώπους, καταστάσεις, μέρη, ουσίες. Για κάποιον μάλλον άγνωστο λόγο η λέξη έχει καταλήξει να σημαίνει το τελείως αντίθετό της. Έχω την εντύπωση (και με διορθώνετε αν κάνω λάθος) ότι, κανονικά, ξενέρωτος είναι αυτός που δεν περιέχει νερό, δεν έχει δηλαδή αραιωθεί, διατηρεί όλη του την ουσία και τη νοστιμιά, ο ανέρωτος (βλ. το ούζο του άντρα του Πολλά Βαρύ που μην του μιλάτε το πρωί), ο άκρατος, ο αμιγής, ο ως εκ τούτου δυνατός, ο σκληρός (άντρας, τσιγάρο), ο καπάτσος και λοιπά και λοιπά. Όμως τελικά ( ή και αρχικά; ) ξενέρωτος σημαίνει βαρετός, ανούσιος, άγευστος, μη ενδιαφέρων. Ez tekinthető példának?: Τι ξενέρωτα πράγματα ρε πούστη... ( Είναι δυνατόν τώρα να τρώμε έτσι ωραία όλοι μαζί και αυτός να σηκώνεται να πάει, λέει, να πλύνει τα δόντια του για να μην φάει άλλο; ) És itt a forrás: (Nem tudom, ez az oldal mennyire hiteles?...) Aki még nem elég fáradt, az írja be a jóöreg webfordító programba: ελληνική αργκό :wink: 8) :twisted: |
| ˝Η 11η ερώτηση είναι από την ελληνική αργκό:
Τι σημαίνουν οι λέξεις 'άπαιχτο' και 'ξενέρωτος'; Δώστε κι ένα παράδειγμα για κάθε λέξη!˝ - Stratos Próbálkoznék... Az első, 'άπαιχτο'szóra ezt találtam: Η αποχή απο την αυτοϊκανοποίηση για μεγάλο χρονικό διάστημα. ένα παράδειγμα: Είμαι άπαιχτος στο Seattle απο την Τρίτη και μου είναι συνέχεια τσατάλα. -------------------------------------------------------------------------------------- A második, 'ξενέρωτος' szóra pedig ezt: Λέξη που χαρακτηρίζει ανθρώπους, καταστάσεις, μέρη, ουσίες. Για κάποιον μάλλον άγνωστο λόγο η λέξη έχει καταλήξει να σημαίνει το τελείως αντίθετό της. Έχω την εντύπωση (και με διορθώνετε αν κάνω λάθος) ότι, κανονικά, ξενέρωτος είναι αυτός που δεν περιέχει νερό, δεν έχει δηλαδή αραιωθεί, διατηρεί όλη του την ουσία και τη νοστιμιά, ο ανέρωτος (βλ. το ούζο του άντρα του Πολλά Βαρύ που μην του μιλάτε το πρωί), ο άκρατος, ο αμιγής, ο ως εκ τούτου δυνατός, ο σκληρός (άντρας, τσιγάρο), ο καπάτσος και λοιπά και λοιπά. Όμως τελικά ( ή και αρχικά; ) ξενέρωτος σημαίνει βαρετός, ανούσιος, άγευστος, μη ενδιαφέρων. Ez tekinthető példának?: Τι ξενέρωτα πράγματα ρε πούστη... ( Είναι δυνατόν τώρα να τρώμε έτσι ωραία όλοι μαζί και αυτός να σηκώνεται να πάει, λέει, να πλύνει τα δόντια του για να μην φάει άλλο; ) És itt a forrás: (Nem tudom, ez az oldal mennyire hiteles?...) Aki még nem elég fáradt, az írja be a jóöreg webfordító programba: ελληνική αργκό :wink: 8) :twisted: |
| #105416 aleSs 2009-06-19 |
| NAGYON szépen KÖSZÖNÖM Stratos!!!!
Stratos: Szívesen! :wink: :P |
| NAGYON szépen KÖSZÖNÖM Stratos!!!!
Stratos: Szívesen! :wink: :P |
| #105413 semnos 2009-06-19 |
| Ja ez nem rossz tényleg, de amit be is linkeltél, a jelszó informatika előtti korban használt jelentése - hm érdekes, ez eszembe se jutott volna.
:P Stratos: Na látod! :roll: Az ember örökké tanul valamit...
( Főleg én, aki mindent azonnal el is felejt!!! ) :lol: :lol: :lol: |
| Ja ez nem rossz tényleg, de amit be is linkeltél, a jelszó informatika előtti korban használt jelentése - hm érdekes, ez eszembe se jutott volna.
:P Stratos: Na látod! :roll: Az ember örökké tanul valamit...
( Főleg én, aki mindent azonnal el is felejt!!! ) :lol: :lol: :lol: |











