Szia Petros!
Bár az angolom nagyon gyatra, de a 'can'-t én inkább a ' μπορώ '-hoz hasonlítanám, tud valamit tenni, képes valamire.
A 'ξέρω' és a 'γνωρίζω' között én nem érzek olyan nagy különbséget, mint a 'δοκιμάζω' és a 'προσπαθώ' között.
Mind a kettőnek 'ismer',' tud' a jelentése. Talán annyi, hogy a 'γνωρίζω' azt is jelenti, hogy megismer valakit, megismerkedik valakivel vagy ért valamihez.
Szia Petros!
Bár az angolom nagyon gyatra, de a 'can'-t én inkább a ' μπορώ '-hoz hasonlítanám, tud valamit tenni, képes valamire.
A 'ξέρω' és a 'γνωρίζω' között én nem érzek olyan nagy különbséget, mint a 'δοκιμάζω' és a 'προσπαθώ' között.
Mind a kettőnek 'ismer',' tud' a jelentése. Talán annyi, hogy a 'γνωρίζω' azt is jelenti, hogy megismer valakit, megismerkedik valakivel vagy ért valamihez.
#85894petros 2008-11-25
Sziasztok!
Itt egy másik 'megváltozni'-hoz hasonló dolog:
Mi a különbség a 'ξέρω' és a 'γνωρίζω' között?
Olyan mint a 'to know' és a 'can' az angolban???
Vagy a 'wissen' és a 'können' a németben?
Ha lehet, kérek szépen mintamondatokat is :oops:...
Nekem azok 'többet mondanak minden szónál'... :lol:
Köszi.
Sziasztok!
Itt egy másik 'megváltozni'-hoz hasonló dolog:
Mi a különbség a 'ξέρω' és a 'γνωρίζω' között?
Olyan mint a 'to know' és a 'can' az angolban???
Vagy a 'wissen' és a 'können' a németben?
Ha lehet, kérek szépen mintamondatokat is :oops:...
Nekem azok 'többet mondanak minden szónál'... :lol:
Köszi.
#85888Zsüli 2008-11-24
˝Itt egy újabb feladvány azoknak (Zsüli!), akik szeretnek 'szónyomozni':
εκατομμύριο ami milliót jelent. Na de hogyan, miért, hogyhogy?
A helyes megfejtők jutalma a 10^100 számneve lesz görögül. :shock:˝ - lacka
Szia Lacka!
Köszi a feladványt! Nem voltam pár napig, de látom, hogy Stratos a 'segítségedre' sietett, és megírta a megoldást.
(Szerintem csak a jutalomra hajtott! :twisted: :wink: )
Az okulás kedvéért azért én is fellapoztam a Mohay szótárat, hogy kicsit 'nyomozgassam a szót' - hátha jobban rögzül. :wink:
Az εκατό százat jelent, a μύριοι tízezret. Azt pedig fejben is könnyedén ki lehet számolni, hogy 100 x 10000 pont egy egész millió! :D
˝Itt egy újabb feladvány azoknak (Zsüli!), akik szeretnek 'szónyomozni':
εκατομμύριο ami milliót jelent. Na de hogyan, miért, hogyhogy?
A helyes megfejtők jutalma a 10^100 számneve lesz görögül. :shock:˝ - lacka
Szia Lacka!
Köszi a feladványt! Nem voltam pár napig, de látom, hogy Stratos a 'segítségedre' sietett, és megírta a megoldást.
(Szerintem csak a jutalomra hajtott! :twisted: :wink: )
Az okulás kedvéért azért én is fellapoztam a Mohay szótárat, hogy kicsit 'nyomozgassam a szót' - hátha jobban rögzül. :wink:
Az εκατό százat jelent, a μύριοι tízezret. Azt pedig fejben is könnyedén ki lehet számolni, hogy 100 x 10000 pont egy egész millió! :D
#85886Stratos 2008-11-24
˝˝És mikor inkább δοκιμάζω, mikor inkább προσπαθώ a használatos?˝ - lacka
˝ - lacka
Nos, azt hiszem ezt inkább kerülni fogom, ha egyszer kijutok Göröghonba...
De régen voltam már matekórán! (Talán több myriad órája, napja is lehet...)
Szóval, :roll: nem 'törekszel' folyton-folyvást Göröghonba jutni, csak olykor-olykor, néha, alkalomadtán 'próbálkozol'??? :lol: :lol: :lol:
U.I: Engem abban a mondatban nem is 'próbálkozni', vagy az 'igyekezni' zavart, hanem inkább a 'sztá' előszó, az elliniká előtt, úgy, minden más nélkül... (csak simán a 'tá-val,' talán jobb lett volna)
És még a:
- 'Den miláo kalá Elliniká... ómosz, ász káno mjá próva, (posz thá petího...?)' - is számításba jöhetett volna neeem?
-Nem beszélek jól görögül.. de hadd tegyek egy próbát, (vajon, hogy sikerül?)
Egyébként, sokszor esünk abba a hibába, hogy szóról szóra igyekszünk lefordítani egy kifejezést, holott nem 'magyar aggyal' kell gondolkodni, hanem az adott nyelven! (Ezért is van az a mondás, hogy 'ahány nyelv, annyi ember...') És ehhez, hogy ráérezzünk, bizony jó néhány hónapig ott kéne élni a helyszinen!!! (Annyi idő alatt, talán át tud állni a fejünk is...) :wink:
˝˝És mikor inkább δοκιμάζω, mikor inkább προσπαθώ a használatos?˝ - lacka
˝ - lacka
Nos, azt hiszem ezt inkább kerülni fogom, ha egyszer kijutok Göröghonba...
De régen voltam már matekórán! (Talán több myriad órája, napja is lehet...)
Szóval, :roll: nem 'törekszel' folyton-folyvást Göröghonba jutni, csak olykor-olykor, néha, alkalomadtán 'próbálkozol'??? :lol: :lol: :lol:
U.I: Engem abban a mondatban nem is 'próbálkozni', vagy az 'igyekezni' zavart, hanem inkább a 'sztá' előszó, az elliniká előtt, úgy, minden más nélkül... (csak simán a 'tá-val,' talán jobb lett volna)
És még a:
- 'Den miláo kalá Elliniká... ómosz, ász káno mjá próva, (posz thá petího...?)' - is számításba jöhetett volna neeem?
-Nem beszélek jól görögül.. de hadd tegyek egy próbát, (vajon, hogy sikerül?)
Egyébként, sokszor esünk abba a hibába, hogy szóról szóra igyekszünk lefordítani egy kifejezést, holott nem 'magyar aggyal' kell gondolkodni, hanem az adott nyelven! (Ezért is van az a mondás, hogy 'ahány nyelv, annyi ember...') És ehhez, hogy ráérezzünk, bizony jó néhány hónapig ott kéne élni a helyszinen!!! (Annyi idő alatt, talán át tud állni a fejünk is...) :wink:
#85846lacka 2008-11-24
˝És mikor inkább δοκιμάζω, mikor inkább προσπαθώ a használatos?˝ - lacka
Nos, azt hiszem ezt inkább kerülni fogom, ha egyszer kijutok Göröghonba...
˝És mikor inkább δοκιμάζω, mikor inkább προσπαθώ a használatos?˝ - lacka
Nos, azt hiszem ezt inkább kerülni fogom, ha egyszer kijutok Göröghonba...
#85845lacka 2008-11-24
˝ Mit is jelent a '^' jel? Mit kapok? ˝ - Stratos
A ^ a hatványozás jele, vagyis 10^100 az a tíz a századikon. És így hangzik: δέκα τριακονταδίς εκατομμύρια (a szerint).
˝ Mit is jelent a '^' jel? Mit kapok? ˝ - Stratos
A ^ a hatványozás jele, vagyis 10^100 az a tíz a századikon. És így hangzik: δέκα τριακονταδίς εκατομμύρια (a szerint).
#85759Jorgos 2008-11-23
Annyit olvastam, hogy mar elfelejtettem hogy mi a kerdes...
Szerintem jo amit Agni irt:
˝˝És mikor inkább δοκιμάζω, mikor inkább προσπαθώ a használatos?˝ - AgniTolo
˝ - AgniTolo
Szia
Az elsot akkor hasznaljuk ha felprobalunk (ruhat), kiprobalunk, megkostolunk valamit
A masodikat hasznaljuk olyan esetekben amikor megprobalunk csinalni valamit (pl. megvaltozni...)
Annyit olvastam, hogy mar elfelejtettem hogy mi a kerdes...
Szerintem jo amit Agni irt:
˝˝És mikor inkább δοκιμάζω, mikor inkább προσπαθώ a használatos?˝ - AgniTolo
˝ - AgniTolo
Szia
Az elsot akkor hasznaljuk ha felprobalunk (ruhat), kiprobalunk, megkostolunk valamit
A masodikat hasznaljuk olyan esetekben amikor megprobalunk csinalni valamit (pl. megvaltozni...)
#85708Asteri 2008-11-21
Így van, csak az nem érti meg, aki nem akarja! :-)
Kiváncsi vagyok Jorgos válaszára! Megnézem a Sakis dalt és ha sikerül belőle kihozni valamit, akkor átküldöm neked.
Így van, csak az nem érti meg, aki nem akarja! :-)
Kiváncsi vagyok Jorgos válaszára! Megnézem a Sakis dalt és ha sikerül belőle kihozni valamit, akkor átküldöm neked.
#85706petros 2008-11-21
De megértjük :wink:
Már megkértem Jorgos-t, hogy nézze meg...
Majd ő megmondja, hogyan használják!
De megértjük :wink:
Már megkértem Jorgos-t, hogy nézze meg...
Majd ő megmondja, hogyan használják!
#85704Asteri 2008-11-21
Persze le kell zárni valahogy, de csak akkor lesz igazán befejezve, ha meglesz valakitól a biztos válasz. Addig meg marad a próbálkozás :-)
Csak nekünk egyszerű a magyarnyelvben, de egy külföldinek már nem annyira...
Persze le kell zárni valahogy, de csak akkor lesz igazán befejezve, ha meglesz valakitól a biztos válasz. Addig meg marad a próbálkozás :-)
Csak nekünk egyszerű a magyarnyelvben, de egy külföldinek már nem annyira...