KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Szótár \ Görög szavak, mondatok

#85899 Asteri 2008-11-25
Szia Petros! Bár az angolom nagyon gyatra, de a 'can'-t én inkább a ' μπορώ '-hoz hasonlítanám, tud valamit tenni, képes valamire. A 'ξέρω' és a 'γνωρίζω' között én nem érzek olyan nagy különbséget, mint a 'δοκιμάζω' és a 'προσπαθώ' között. Mind a kettőnek 'ismer',' tud' a jelentése. Talán annyi, hogy a 'γνωρίζω' azt is jelenti, hogy megismer valakit, megismerkedik valakivel vagy ért valamihez.
Szia Petros! Bár az angolom nagyon gyatra, de a 'can'-t én inkább a ' μπορώ '-hoz hasonlítanám, tud valamit tenni, képes valamire. A 'ξέρω' és a 'γνωρίζω' között én nem érzek olyan nagy különbséget, mint a 'δοκιμάζω' és a 'προσπαθώ' között. Mind a kettőnek 'ismer',' tud' a jelentése. Talán annyi, hogy a 'γνωρίζω' azt is jelenti, hogy megismer valakit, megismerkedik valakivel vagy ért valamihez.
#85894 petros 2008-11-25
Sziasztok! Itt egy másik 'megváltozni'-hoz hasonló dolog: Mi a különbség a 'ξέρω' és a 'γνωρίζω' között? Olyan mint a 'to know' és a 'can' az angolban??? Vagy a 'wissen' és a 'können' a németben? Ha lehet, kérek szépen mintamondatokat is :oops:... Nekem azok 'többet mondanak minden szónál'... :lol: Köszi.
Sziasztok! Itt egy másik 'megváltozni'-hoz hasonló dolog: Mi a különbség a 'ξέρω' és a 'γνωρίζω' között? Olyan mint a 'to know' és a 'can' az angolban??? Vagy a 'wissen' és a 'können' a németben? Ha lehet, kérek szépen mintamondatokat is :oops:... Nekem azok 'többet mondanak minden szónál'... :lol: Köszi.
#85888 Zsüli 2008-11-24
˝Itt egy újabb feladvány azoknak (Zsüli!), akik szeretnek 'szónyomozni': εκατομμύριο ami milliót jelent. Na de hogyan, miért, hogyhogy? A helyes megfejtők jutalma a 10^100 számneve lesz görögül. :shock:˝ - lacka

Szia Lacka! Köszi a feladványt! Nem voltam pár napig, de látom, hogy Stratos a 'segítségedre' sietett, és megírta a megoldást. (Szerintem csak a jutalomra hajtott! :twisted: :wink: ) Az okulás kedvéért azért én is fellapoztam a Mohay szótárat, hogy kicsit 'nyomozgassam a szót' - hátha jobban rögzül. :wink: Az εκατό százat jelent, a μύριοι tízezret. Azt pedig fejben is könnyedén ki lehet számolni, hogy 100 x 10000 pont egy egész millió! :D
˝Itt egy újabb feladvány azoknak (Zsüli!), akik szeretnek 'szónyomozni': εκατομμύριο ami milliót jelent. Na de hogyan, miért, hogyhogy? A helyes megfejtők jutalma a 10^100 számneve lesz görögül. :shock:˝ - lacka

Szia Lacka! Köszi a feladványt! Nem voltam pár napig, de látom, hogy Stratos a 'segítségedre' sietett, és megírta a megoldást. (Szerintem csak a jutalomra hajtott! :twisted: :wink: ) Az okulás kedvéért azért én is fellapoztam a Mohay szótárat, hogy kicsit 'nyomozgassam a szót' - hátha jobban rögzül. :wink: Az εκατό százat jelent, a μύριοι tízezret. Azt pedig fejben is könnyedén ki lehet számolni, hogy 100 x 10000 pont egy egész millió! :D
#85886 Stratos 2008-11-24
˝˝És mikor inkább δοκιμάζω, mikor inkább προσπαθώ a használatos?˝ - lacka

˝ - lacka


Nos, azt hiszem ezt inkább kerülni fogom, ha egyszer kijutok Göröghonba... De régen voltam már matekórán! (Talán több myriad órája, napja is lehet...) Szóval, :roll: nem 'törekszel' folyton-folyvást Göröghonba jutni, csak olykor-olykor, néha, alkalomadtán 'próbálkozol'??? :lol: :lol: :lol: U.I: Engem abban a mondatban nem is 'próbálkozni', vagy az 'igyekezni' zavart, hanem inkább a 'sztá' előszó, az elliniká előtt, úgy, minden más nélkül... (csak simán a 'tá-val,' talán jobb lett volna) És még a: - 'Den miláo kalá Elliniká... ómosz, ász káno mjá próva, (posz thá petího...?)' - is számításba jöhetett volna neeem? -Nem beszélek jól görögül.. de hadd tegyek egy próbát, (vajon, hogy sikerül?) Egyébként, sokszor esünk abba a hibába, hogy szóról szóra igyekszünk lefordítani egy kifejezést, holott nem 'magyar aggyal' kell gondolkodni, hanem az adott nyelven! (Ezért is van az a mondás, hogy 'ahány nyelv, annyi ember...') És ehhez, hogy ráérezzünk, bizony jó néhány hónapig ott kéne élni a helyszinen!!! (Annyi idő alatt, talán át tud állni a fejünk is...) :wink:
˝˝És mikor inkább δοκιμάζω, mikor inkább προσπαθώ a használatos?˝ - lacka

˝ - lacka


Nos, azt hiszem ezt inkább kerülni fogom, ha egyszer kijutok Göröghonba... De régen voltam már matekórán! (Talán több myriad órája, napja is lehet...) Szóval, :roll: nem 'törekszel' folyton-folyvást Göröghonba jutni, csak olykor-olykor, néha, alkalomadtán 'próbálkozol'??? :lol: :lol: :lol: U.I: Engem abban a mondatban nem is 'próbálkozni', vagy az 'igyekezni' zavart, hanem inkább a 'sztá' előszó, az elliniká előtt, úgy, minden más nélkül... (csak simán a 'tá-val,' talán jobb lett volna) És még a: - 'Den miláo kalá Elliniká... ómosz, ász káno mjá próva, (posz thá petího...?)' - is számításba jöhetett volna neeem? -Nem beszélek jól görögül.. de hadd tegyek egy próbát, (vajon, hogy sikerül?) Egyébként, sokszor esünk abba a hibába, hogy szóról szóra igyekszünk lefordítani egy kifejezést, holott nem 'magyar aggyal' kell gondolkodni, hanem az adott nyelven! (Ezért is van az a mondás, hogy 'ahány nyelv, annyi ember...') És ehhez, hogy ráérezzünk, bizony jó néhány hónapig ott kéne élni a helyszinen!!! (Annyi idő alatt, talán át tud állni a fejünk is...) :wink:
#85846 lacka 2008-11-24
˝És mikor inkább δοκιμάζω, mikor inkább προσπαθώ a használatos?˝ - lacka

Nos, azt hiszem ezt inkább kerülni fogom, ha egyszer kijutok Göröghonba...
˝És mikor inkább δοκιμάζω, mikor inkább προσπαθώ a használatos?˝ - lacka

Nos, azt hiszem ezt inkább kerülni fogom, ha egyszer kijutok Göröghonba...
#85845 lacka 2008-11-24
˝ Mit is jelent a '^' jel? Mit kapok? ˝ - Stratos

A ^ a hatványozás jele, vagyis 10^100 az a tíz a századikon. És így hangzik: δέκα τριακονταδίς εκατομμύρια (a szerint).
˝ Mit is jelent a '^' jel? Mit kapok? ˝ - Stratos

A ^ a hatványozás jele, vagyis 10^100 az a tíz a századikon. És így hangzik: δέκα τριακονταδίς εκατομμύρια (a szerint).
#85759 Jorgos 2008-11-23
Annyit olvastam, hogy mar elfelejtettem hogy mi a kerdes... Szerintem jo amit Agni irt: ˝˝És mikor inkább δοκιμάζω, mikor inkább προσπαθώ a használatos?˝ - AgniTolo

˝ - AgniTolo


Szia Az elsot akkor hasznaljuk ha felprobalunk (ruhat), kiprobalunk, megkostolunk valamit A masodikat hasznaljuk olyan esetekben amikor megprobalunk csinalni valamit (pl. megvaltozni...)
Annyit olvastam, hogy mar elfelejtettem hogy mi a kerdes... Szerintem jo amit Agni irt: ˝˝És mikor inkább δοκιμάζω, mikor inkább προσπαθώ a használatos?˝ - AgniTolo

˝ - AgniTolo


Szia Az elsot akkor hasznaljuk ha felprobalunk (ruhat), kiprobalunk, megkostolunk valamit A masodikat hasznaljuk olyan esetekben amikor megprobalunk csinalni valamit (pl. megvaltozni...)
#85708 Asteri 2008-11-21
Így van, csak az nem érti meg, aki nem akarja! :-) Kiváncsi vagyok Jorgos válaszára! Megnézem a Sakis dalt és ha sikerül belőle kihozni valamit, akkor átküldöm neked.
Így van, csak az nem érti meg, aki nem akarja! :-) Kiváncsi vagyok Jorgos válaszára! Megnézem a Sakis dalt és ha sikerül belőle kihozni valamit, akkor átküldöm neked.
#85706 petros 2008-11-21
De megértjük :wink: Már megkértem Jorgos-t, hogy nézze meg... Majd ő megmondja, hogyan használják!
De megértjük :wink: Már megkértem Jorgos-t, hogy nézze meg... Majd ő megmondja, hogyan használják!
#85704 Asteri 2008-11-21
Persze le kell zárni valahogy, de csak akkor lesz igazán befejezve, ha meglesz valakitól a biztos válasz. Addig meg marad a próbálkozás :-) Csak nekünk egyszerű a magyarnyelvben, de egy külföldinek már nem annyira...
Persze le kell zárni valahogy, de csak akkor lesz igazán befejezve, ha meglesz valakitól a biztos válasz. Addig meg marad a próbálkozás :-) Csak nekünk egyszerű a magyarnyelvben, de egy külföldinek már nem annyira...



Villa Oasis - Nea Potidea - Halkidiki
Privát homokos strand, csodálatos kilátás, mindössze 100 m-re a tengertől.
..:: Halkidiki, Kassandra, Nea Potidea ::..