KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


#80388 Stratos 2008-09-08
˝Sziasztok! Egy egészen egyszerû kérdés. A boltra, melyik szót használják inkább, σούπερ-μάρκετ vagy μαγαζί? Köszönöm!˝ - koveti

Egyszerû kérdésre, könnyû válaszolni. Ha mondjuk anyukád az ebéd elõtti, utólsó pillanatokban leszalajt 'a boltba' tejfölért, vagy kenyérért (vagy az apukád sörért), akkor nem is nézed igazán, hogy milyen fajta boltba mész... csak közel legyen! Lehet az 'szuper-márket', 'ábc' és egyébb kis- és nagyközért. Szerintem, ugyanúgy, ahogy nálunk sem voltak régebben 'éjjel-nappalik' (amik amerikai mintára szaporodtak el, a megnevezéseikkel együtt), így Görögországban is a boltok/üzlethelységek: Zöldséges, Kenyeres/Pékség/ Tejbolt-ként voltak elkönyvelve. SÕT! A 'magazi' szót, még a Rembetiko címû filmben is hallottam használni, de az éppen azt az étterem-szerû, éjszakai szórakozóhelyet jelölte, ahol iddogáltak a betévedõk, és közben a közönséggel szemben, egy kisebb emelvényen játszott székeken felsorakoztatott zenekar. - 'Tehát, az üzlet, az üzlet!' :twisted: :twisted: :twisted: De a szuper-márket már szerintem, inkább nagyobb üzletekre, vásártermekre vonatkozik - de el tudom képzelni, hogy a kis, mindenféle árúval feltöltött 'éjjel nappalikat' nevezhetik így is...
˝Sziasztok! Egy egészen egyszerû kérdés. A boltra, melyik szót használják inkább, σούπερ-μάρκετ vagy μαγαζί? Köszönöm!˝ - koveti

Egyszerû kérdésre, könnyû válaszolni. Ha mondjuk anyukád az ebéd elõtti, utólsó pillanatokban leszalajt 'a boltba' tejfölért, vagy kenyérért (vagy az apukád sörért), akkor nem is nézed igazán, hogy milyen fajta boltba mész... csak közel legyen! Lehet az 'szuper-márket', 'ábc' és egyébb kis- és nagyközért. Szerintem, ugyanúgy, ahogy nálunk sem voltak régebben 'éjjel-nappalik' (amik amerikai mintára szaporodtak el, a megnevezéseikkel együtt), így Görögországban is a boltok/üzlethelységek: Zöldséges, Kenyeres/Pékség/ Tejbolt-ként voltak elkönyvelve. SÕT! A 'magazi' szót, még a Rembetiko címû filmben is hallottam használni, de az éppen azt az étterem-szerû, éjszakai szórakozóhelyet jelölte, ahol iddogáltak a betévedõk, és közben a közönséggel szemben, egy kisebb emelvényen játszott székeken felsorakoztatott zenekar. - 'Tehát, az üzlet, az üzlet!' :twisted: :twisted: :twisted: De a szuper-márket már szerintem, inkább nagyobb üzletekre, vásártermekre vonatkozik - de el tudom képzelni, hogy a kis, mindenféle árúval feltöltött 'éjjel nappalikat' nevezhetik így is...
#80359 koveti 2008-09-08
Sziasztok! Egy egészen egyszerû kérdés. A boltra, melyik szót használják inkább, σούπερ-μάρκετ vagy μαγαζί? Köszönöm!
Sziasztok! Egy egészen egyszerû kérdés. A boltra, melyik szót használják inkább, σούπερ-μάρκετ vagy μαγαζί? Köszönöm!
#80109 Stratos 2008-09-05
:idea: Érdemes megtekinteni a Nikos Makrodimos tanár úr által készített oldalakat, ahol rengeteg jópofa dolgot lehet találni, például játékos rejtvényeket, szójátékokat: :arrow: ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ Ελληνικά ως δεύτερη γλώσσα από τον εκπαιδευτικό Νίκο Μακροδήμο Görög nyelvi gyakorlatok - Makrodimos tanár úr oktatói segédletével A TARTALOMBÓL: Ορθογραφία - Helyesírás Példák, gyakorlatok a Fõnevek ragozására (hímnem, nõnem, semlegesnem) Προτάσεις - A mondatok A Mondatokkal kapcsolatos példák, játékos gyakorlatok Συνωνυμα - Szinonímák Azonos értelmû szavakra példák, játékos gyakorlatok Γλωσσοπαίγνιο - Nyelvi játékok Többféle játék (szavakkkal, mondatokal) - ami egyben önellenõrzõ teszt is Αργκό - ARGÓ Az oktató által készített, Magyarországon is megvásárolható kis füzetecske bemutatása. (Összeállítás a görög 'Szleng'-bõl) Διάφορα - Mindenféle Εδώ υπάρχουν ασκήσεις για διάφορα θέματα, όπως τα ζώα, τα χρώματα, μερικοί διάλογοι και άλλα. Itt különbözõ témák találhatóak az állatokról, a színekrõl, némi párbeszéd, és más egyéb... Αντίθετα - Ellentétes fogalmak A szavak párosítása, és az ezzel kapcsolatos játékos gyakorlatok Μύθοι του Αισώπου - Ezópusz meséi Néhány kissebb mese, anekdóta a nagy mesemondótól Ιδιωτισμοί - Más jelentésû kifejezések Olyan kifejezések magyarázata, amelyeket nem szó szerint kell érteni... ---------------------------------------------------------- :arrow: EPIKOINONIA - Egy Csoport, amelyben görög nyelven folyik a társalgás (a Google segítségével - Gmail-esek elõnyben!:wink: )
:idea: Érdemes megtekinteni a Nikos Makrodimos tanár úr által készített oldalakat, ahol rengeteg jópofa dolgot lehet találni, például játékos rejtvényeket, szójátékokat: :arrow: ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ Ελληνικά ως δεύτερη γλώσσα από τον εκπαιδευτικό Νίκο Μακροδήμο Görög nyelvi gyakorlatok - Makrodimos tanár úr oktatói segédletével A TARTALOMBÓL: Ορθογραφία - Helyesírás Példák, gyakorlatok a Fõnevek ragozására (hímnem, nõnem, semlegesnem) Προτάσεις - A mondatok A Mondatokkal kapcsolatos példák, játékos gyakorlatok Συνωνυμα - Szinonímák Azonos értelmû szavakra példák, játékos gyakorlatok Γλωσσοπαίγνιο - Nyelvi játékok Többféle játék (szavakkkal, mondatokal) - ami egyben önellenõrzõ teszt is Αργκό - ARGÓ Az oktató által készített, Magyarországon is megvásárolható kis füzetecske bemutatása. (Összeállítás a görög 'Szleng'-bõl) Διάφορα - Mindenféle Εδώ υπάρχουν ασκήσεις για διάφορα θέματα, όπως τα ζώα, τα χρώματα, μερικοί διάλογοι και άλλα. Itt különbözõ témák találhatóak az állatokról, a színekrõl, némi párbeszéd, és más egyéb... Αντίθετα - Ellentétes fogalmak A szavak párosítása, és az ezzel kapcsolatos játékos gyakorlatok Μύθοι του Αισώπου - Ezópusz meséi Néhány kissebb mese, anekdóta a nagy mesemondótól Ιδιωτισμοί - Más jelentésû kifejezések Olyan kifejezések magyarázata, amelyeket nem szó szerint kell érteni... ---------------------------------------------------------- :arrow: EPIKOINONIA - Egy Csoport, amelyben görög nyelven folyik a társalgás (a Google segítségével - Gmail-esek elõnyben!:wink: )
#80025 Asteri 2008-09-04
˝Sziasztok Asteri, Krisztina! Bocsánat, h közbe szólok, de a barátnõje nem arab, hanem el vannak jegyezve! :(˝ - norag

Köszönöm Norag, hogy kijavítottál! Az egész üzenet egy nagy káosz és csodálkoztam is, hogy egy görögnek arab barátnõje legyen... De ma már bármi lehetséges! :-)
˝Sziasztok Asteri, Krisztina! Bocsánat, h közbe szólok, de a barátnõje nem arab, hanem el vannak jegyezve! :(˝ - norag

Köszönöm Norag, hogy kijavítottál! Az egész üzenet egy nagy káosz és csodálkoztam is, hogy egy görögnek arab barátnõje legyen... De ma már bármi lehetséges! :-)
#79960 Stratos 2008-09-04
˝ Sziasztok! Kéne egy kis segítség, az alábbi szavakat egy vallási tamájú könyvben talátam, de a szótarban nem voltak benne (vagy nem ismertem fel)... ˝ - Zsu80

... :shock: Jól feladtad a leckét! Talán Jorgosz be tud majd segíteni... Addig is, itt van, amit a netes görög-angol szótárból ki tudtam ide másolni... Εκπηγάζω: :arrow: ? Kisugároz? / Áraszt? / Származik valahonnét? / ?Fakad? / Szökik? 1 εκπηγάζω grow out. Δείτε επίσης: emanate - grow - originate - stem 2 εκπηγάζω από.. spring from... Δείτε επίσης: spring Μωϋση:1 Μωυσής . Δείτε επίσης: Moses :arrow: Mózes εις Σε : ??? Jobb lenne ilyenkor néhány sor a szövegrészbõl, hogy legalább MI is tippelhessünk valamire... βαλανείον : ???nézd végig a szavakat, és keresd az összefüggést abban a szövegkörnyezetben, ahhonnét kiollóztad a szót...! 1 βαλανειολογία . Δείτε επίσης: balneology :arrow: vízgyógyászattan, balnaeológia 4 βαλανιδιά . Δείτε επίσης: oak :arrow: (kocsányos) tölgy ? mocsártölgy? / tölgyfából készült..? 11 βάλανος . Δείτε επίσης: acorn - balanus - glans :arrow: ?növ. makk, / árbóctetõ dísz? σαρκωθέντος : ?a testtel kapcsolatos fogalom lehet?nézd végig a szavakat, és keresd az összefüggést abban a szövegkörnyezetben, ahhonnét kiollóztad a szót...! :arrow: επείγω : ?sürgõs, sürgetõ? / Siettet valmit? nézd végig a szavakat, és keresd az összefüggést abban a szövegkörnyezetben, ahhonnét kiollóztad a szót...! :arrow: 2 επείγομαι . Δείτε επίσης: hurry 3 επείγον . Δείτε επίσης: urgency 4 επείγον θέμα pressing matter. Δείτε επίσης: pressing 5 επείγον μήνυμα urgent message. Δείτε επίσης: urgent Θεομητπικών : ??? 1 Θεομήτωρ Blessed virgin, the # holy Mother, the. Δείτε επίσης: holy - virgin ? ártatlan? /? Szentséges, Kegyes? Jámbor? κεκοιμημένος: ??? 16 κοιμητήρι God's acre. Δείτε επίσης: cemetery - God / god - graveyard - kirkyard 17 κοιμισμένα . Δείτε επίσης: sleepily 18 κοιμισμένα πάθη dormant passions. Δείτε επίσης: dormant 19 κοιμισμένος . Δείτε επίσης: asleep - dormant - sleeping - slumberous :arrow: Szûzmária elszenderülése? επουράνιο : ?mennyei, égi, /pompás, tiszta gyönyörûség? 1 επουράνιος . Δείτε επίσης: heavenly 2 επουράνιος Πατήρ heavenly Father. Δείτε... |-> Tovább
˝ Sziasztok! Kéne egy kis segítség, az alábbi szavakat egy vallási tamájú könyvben talátam, de a szótarban nem voltak benne (vagy nem ismertem fel)... ˝ - Zsu80

... :shock: Jól feladtad a leckét! Talán Jorgosz be tud majd segíteni... Addig is, itt van, amit a netes görög-angol szótárból ki tudtam ide másolni... Εκπηγάζω: :arrow: ? Kisugároz? / Áraszt? / Származik valahonnét? / ?Fakad? / Szökik? 1 εκπηγάζω grow out. Δείτε επίσης: emanate - grow - originate - stem 2 εκπηγάζω από.. spring from... Δείτε επίσης: spring Μωϋση:1 Μωυσής . Δείτε επίσης: Moses :arrow: Mózes εις Σε : ??? Jobb lenne ilyenkor néhány sor a szövegrészbõl, hogy legalább MI is tippelhessünk valamire... βαλανείον : ???nézd végig a szavakat, és keresd az összefüggést abban a szövegkörnyezetben, ahhonnét kiollóztad a szót...! 1 βαλανειολογία . Δείτε επίσης: balneology :arrow: vízgyógyászattan, balnaeológia 4 βαλανιδιά . Δείτε επίσης: oak :arrow: (kocsányos) tölgy ? mocsártölgy? / tölgyfából készült..? 11 βάλανος . Δείτε επίσης: acorn - balanus - glans :arrow: ?növ. makk, / árbóctetõ dísz? σαρκωθέντος : ?a testtel kapcsolatos fogalom lehet?nézd végig a szavakat, és keresd az összefüggést abban a szövegkörnyezetben, ahhonnét kiollóztad a szót...! :arrow: επείγω : ?sürgõs, sürgetõ? / Siettet valmit? nézd végig a szavakat, és keresd az összefüggést abban a szövegkörnyezetben, ahhonnét kiollóztad a szót...! :arrow: 2 επείγομαι . Δείτε επίσης: hurry 3 επείγον . Δείτε επίσης: urgency 4 επείγον θέμα pressing matter. Δείτε επίσης: pressing 5 επείγον μήνυμα urgent message. Δείτε επίσης: urgent Θεομητπικών : ??? 1 Θεομήτωρ Blessed virgin, the # holy Mother, the. Δείτε επίσης: holy - virgin ? ártatlan? /? Szentséges, Kegyes? Jámbor? κεκοιμημένος: ??? 16 κοιμητήρι God's acre. Δείτε επίσης: cemetery - God / god - graveyard - kirkyard 17 κοιμισμένα . Δείτε επίσης: sleepily 18 κοιμισμένα πάθη dormant passions. Δείτε επίσης: dormant 19 κοιμισμένος . Δείτε επίσης: asleep - dormant - sleeping - slumberous :arrow: Szûzmária elszenderülése? επουράνιο : ?mennyei, égi, /pompás, tiszta gyönyörûség? 1 επουράνιος . Δείτε επίσης: heavenly 2 επουράνιος Πατήρ heavenly Father. Δείτε... |-> Tovább
#79947 Ychristyna 2008-09-04
Köszi szépen mind a kettõtöknek, így már érthetõbb :)
Köszi szépen mind a kettõtöknek, így már érthetõbb :)
#79886 Stratos 2008-09-04
˝'Αν θεσ να ερεθεισ ελλα Αραβ(ο/σ)νιασα εχο κοπελα περασουμε φιλακια '˝ - Ychristyna

Hát igen, :roll: elég 'ciki' ha az üzenõ fél, hibáktól hemzsegõ, töredezett (ill. hiányos?) üzeneteket küld... mert azt esetleg, igen csak félre lehet érteni!!! :( És a legutóbbi hozzászólónak is teljesen igaza van!!! (már én is említeni akartam a tévesztést, csak el voltam havazva... a szóvégi szigma téves írását is alig méltatva figyelemre - ...σ - helyett - mindig: ...ς!) Ha az 'arravoniazó' kifejezésre kerestek rá - általában elég, ha beírjátok az elsõ 3 betût a szótár keresõablakában! (tehát pl. a két r-rel kezdõdõ αρρ... szavakra kerestek rá) - :arrow: megtalálható a helyes kifejezés: :idea: Lásd :arrow: azaz: 1 αρραβωνιάζομαι εκ νέου . Δείτε επίσης: re-engage 2 αρραβωνιάζω . Δείτε επίσης: affiance - betroth - engage / :arrow: eljegyez vkit, // eljegzés, jegyesség 3 αρραβωνιασμένη espoused wife. Δείτε επίσης: espouse - wife 4 αρραβωνιασμένος . Δείτε επίσης: betrothed - engaged :arrow: eljegyzett // jegyes, mátka 5 αρραβωνιαστικιά espoused wife. Δείτε επίσης: betrothed - wife 6 αρραβωνιαστικός . Δείτε επίσης: betrothed - fiancι
˝'Αν θεσ να ερεθεισ ελλα Αραβ(ο/σ)νιασα εχο κοπελα περασουμε φιλακια '˝ - Ychristyna

Hát igen, :roll: elég 'ciki' ha az üzenõ fél, hibáktól hemzsegõ, töredezett (ill. hiányos?) üzeneteket küld... mert azt esetleg, igen csak félre lehet érteni!!! :( És a legutóbbi hozzászólónak is teljesen igaza van!!! (már én is említeni akartam a tévesztést, csak el voltam havazva... a szóvégi szigma téves írását is alig méltatva figyelemre - ...σ - helyett - mindig: ...ς!) Ha az 'arravoniazó' kifejezésre kerestek rá - általában elég, ha beírjátok az elsõ 3 betût a szótár keresõablakában! (tehát pl. a két r-rel kezdõdõ αρρ... szavakra kerestek rá) - :arrow: megtalálható a helyes kifejezés: :idea: Lásd :arrow: azaz: 1 αρραβωνιάζομαι εκ νέου . Δείτε επίσης: re-engage 2 αρραβωνιάζω . Δείτε επίσης: affiance - betroth - engage / :arrow: eljegyez vkit, // eljegzés, jegyesség 3 αρραβωνιασμένη espoused wife. Δείτε επίσης: espouse - wife 4 αρραβωνιασμένος . Δείτε επίσης: betrothed - engaged :arrow: eljegyzett // jegyes, mátka 5 αρραβωνιαστικιά espoused wife. Δείτε επίσης: betrothed - wife 6 αρραβωνιαστικός . Δείτε επίσης: betrothed - fiancι
#79880 norag 2008-09-04
Sziasztok Asteri, Krisztina! Bocsánat, h közbe szólok, de a barátnõje nem arab, hanem el vannak jegyezve! :(
Sziasztok Asteri, Krisztina! Bocsánat, h közbe szólok, de a barátnõje nem arab, hanem el vannak jegyezve! :(
#79873 Asteri 2008-09-04
Szia Zsu80! Csak keveset tudok most segíteni, de majd holnap pihentebben is átnézem a szótárat :-) Εκπηγάζω - ezt én a 'πηγάζω'-nál néztem, és: vmibõl fakad, ered - a jelentése. Az ' Εκ ' pedig - fentrõl, lentrõl, bentrõl, kívülrõl. Μωϋσης - Mózes επείγω - sürget (egyes szám elsõ személy a szótári alak, tehát akkor szó szerint: sürgetek, sürgetem) έλαβες ( múlt idõ!) - a jelenben: - λάβω - λαμβάνω vagy λαμβαίνω : vesz(ek), kap(ok) :arrow: (te) vetted, kaptad Ταρσού - szerintem birtokos eset és a ' ταρσός '-ból ered és a jelentése : lábtõ καθίσταται (õ)- καθίσταμαι - καθιστώ : állít(ok), ültet(ek), kinevez(ek), beiktat(om)
Szia Zsu80! Csak keveset tudok most segíteni, de majd holnap pihentebben is átnézem a szótárat :-) Εκπηγάζω - ezt én a 'πηγάζω'-nál néztem, és: vmibõl fakad, ered - a jelentése. Az ' Εκ ' pedig - fentrõl, lentrõl, bentrõl, kívülrõl. Μωϋσης - Mózes επείγω - sürget (egyes szám elsõ személy a szótári alak, tehát akkor szó szerint: sürgetek, sürgetem) έλαβες ( múlt idõ!) - a jelenben: - λάβω - λαμβάνω vagy λαμβαίνω : vesz(ek), kap(ok) :arrow: (te) vetted, kaptad Ταρσού - szerintem birtokos eset és a ' ταρσός '-ból ered és a jelentése : lábtõ καθίσταται (õ)- καθίσταμαι - καθιστώ : állít(ok), ültet(ek), kinevez(ek), beiktat(om)
#79847 Zsu80 2008-09-03
Sziasztok! Kene egy kis segitseg, az alabbi szvakat egy vallasi tamaju konyvben talatam, de a szotarban nem voltak benne (vagy nem ismertem fel). Εκπηγάζω Μωϋση εις Σε βαλανείον σαρκωθέντος επείγω Θεομητπικών κεκοιμημένος επουράνιο όρθοτομει επιτρόποθς έντραπεις έλαβες Ταρσού νοτισθούν καθίσταται χειροθεσία
Sziasztok! Kene egy kis segitseg, az alabbi szvakat egy vallasi tamaju konyvben talatam, de a szotarban nem voltak benne (vagy nem ismertem fel). Εκπηγάζω Μωϋση εις Σε βαλανείον σαρκωθέντος επείγω Θεομητπικών κεκοιμημένος επουράνιο όρθοτομει επιτρόποθς έντραπεις έλαβες Ταρσού νοτισθούν καθίσταται χειροθεσία




Hirdessen itt!

..:: Bérelhető reklámfelület ::..