˝Szia!
Tudnál nekem segíteni?
Érdekelne, hogy mit jelent ez a pár mondat...(bocsánat, hogy nem eredetében írom le, de ezt kaptam...)
'Pou einai'
'Permine ligho se parakalo poli apopse'
'Entaxi, tha se parimeno...'˝ - lussy
'Pou einai' = Hol van? (valaki vagy valami)
'Permine ligho se parakalo poli apopse' = ezt csak részben értem és nem akarok butaságot írni :roll:
'Entaxi, tha se parimeno...' = Rendben, várni foglak (téged) - DE: az utolsó szó nem 'perimeno'???
˝Szia!
Tudnál nekem segíteni?
Érdekelne, hogy mit jelent ez a pár mondat...(bocsánat, hogy nem eredetében írom le, de ezt kaptam...)
'Pou einai'
'Permine ligho se parakalo poli apopse'
'Entaxi, tha se parimeno...'˝ - lussy
'Pou einai' = Hol van? (valaki vagy valami)
'Permine ligho se parakalo poli apopse' = ezt csak részben értem és nem akarok butaságot írni :roll:
'Entaxi, tha se parimeno...' = Rendben, várni foglak (téged) - DE: az utolsó szó nem 'perimeno'???
#76951lussy 2008-08-14
Szia!
Tudnál nekem segíteni?
Érdekelne, hogy mit jelent ez a pár mondat...(bocsánat, hogy nem eredetében írom le, de ezt kaptam...)
'Pou einai'
'Permine ligho se parakalo poli apopse'
'Entaxi, tha se parimeno...'
Szia!
Tudnál nekem segíteni?
Érdekelne, hogy mit jelent ez a pár mondat...(bocsánat, hogy nem eredetében írom le, de ezt kaptam...)
'Pou einai'
'Permine ligho se parakalo poli apopse'
'Entaxi, tha se parimeno...'
#76950lussy 2008-08-14
Sziasztok!
Érdekelne, hogy mit jelent ez a pár mondat: Segítsetek légyszíves! (bocsánat, hogy nem eredetében írom le, de ezt kaptam...)
'Pou einai'
'Permine ligho se parakalo poli apopse'
'Entaxi, tha se parimeno...'
Köszönöm a segítségeteket elõre is, remélem, sikerrel járok!
:shock:
Sziasztok!
Érdekelne, hogy mit jelent ez a pár mondat: Segítsetek légyszíves! (bocsánat, hogy nem eredetében írom le, de ezt kaptam...)
'Pou einai'
'Permine ligho se parakalo poli apopse'
'Entaxi, tha se parimeno...'
Köszönöm a segítségeteket elõre is, remélem, sikerrel járok!
:shock:
#76878petros 2008-08-14
És akkor a
'ονειρεύομαι'és a 'κάνω όνειρα' ugyan azt jelenti?
Akkor a 'βολτάρω' = 'κάνω βόλτα'?
És akkor a
'ονειρεύομαι'és a 'κάνω όνειρα' ugyan azt jelenti?
Akkor a 'βολτάρω' = 'κάνω βόλτα'?
#76877lacka 2008-08-14
˝Sziasztok!
Sajna nincs gorog nyelv a gepemen, remelem ezt elnezitek nekem :-)))
Szerintem a 'kanoume volta' kijenento modban van, ugy lesz belole felszolito mod ha ele rakjuk az 'as' szocskat (szebb, ha a szamnevet is kiirjuk a fonev ele):
'As kanoume mia volta'
Ez igaz a tobbi hasonloan kifejezett cselekvesre is.˝ - Zsu80
Valóban, habár ugyanakkor Πάμε - megyünk is és menjünk is, amennyire én tudom (értelemszerûen szövegkörnyezet, írásjel, stb. függvényében).
˝Sziasztok!
Sajna nincs gorog nyelv a gepemen, remelem ezt elnezitek nekem :-)))
Szerintem a 'kanoume volta' kijenento modban van, ugy lesz belole felszolito mod ha ele rakjuk az 'as' szocskat (szebb, ha a szamnevet is kiirjuk a fonev ele):
'As kanoume mia volta'
Ez igaz a tobbi hasonloan kifejezett cselekvesre is.˝ - Zsu80
Valóban, habár ugyanakkor Πάμε - megyünk is és menjünk is, amennyire én tudom (értelemszerûen szövegkörnyezet, írásjel, stb. függvényében).
#76835Zsu80 2008-08-13
Sziasztok!
Sajna nincs gorog nyelv a gepemen, remelem ezt elnezitek nekem :-)))
Szerintem a 'kanoume volta' kijenento modban van, ugy lesz belole felszolito mod ha ele rakjuk az 'as' szocskat (szebb, ha a szamnevet is kiirjuk a fonev ele):
'As kanoume mia volta'
Ez igaz a tobbi hasonloan kifejezett cselekvesre is.
Sziasztok!
Sajna nincs gorog nyelv a gepemen, remelem ezt elnezitek nekem :-)))
Szerintem a 'kanoume volta' kijenento modban van, ugy lesz belole felszolito mod ha ele rakjuk az 'as' szocskat (szebb, ha a szamnevet is kiirjuk a fonev ele):
'As kanoume mia volta'
Ez igaz a tobbi hasonloan kifejezett cselekvesre is.
#76769petros 2008-08-13
˝˝Sziasztok!
Egy kérdés:
Κάνουμε όνειρα = álmodjunk
Κάνουμε βόλτα = sétáljunk
Akkor a 'Κάνουμε' amolyan 'mûveltetõ' ige szerepet játszik ilyen esetekben?
Köszi.˝ - lacka
˝ - lacka
Vagy legalábbis sok olyan dolog van a görögben, amire nem önállóan használatos az ige, hanem a κάνω-val együtt a fõnév. Csinálni a kirándulást, csinálni a fürdést, csinálni a tusolást, stb. Szerintem ezeknél nem mûveltetésrõl van szó, pusztán így fejezik ki a κάνω-val (nem sétáltatunk, hanem sétálunk/sétáljunk, másképpen tehát csináljuk a sétát).
Jaja, erre gondoltam én is, csak kicsit kapkodnom kell a melóhelyemen a fórumozáskor ;-)
Igen a mûveltetés: mással csináltatni valamit, valakit cselekvésre bírni...
Köszi!
Tehát akkor ez is olyan mint az angolban: 'have a lunch', 'take a look at', 'take a picture of', 'take/have a shower', 'do gymnastics', stb. Szóval itt mint az angolban 'to have/to make/to do'= tenni, csinálni, stb egyfajta 'segédigeként' mûködik.
Akkor helyben vagyunk!
Κάνουμε βόλτα = sétáljunk = go for a walk
Κάνουμε όνειρα = álmodjunk = have a dream
˝˝Sziasztok!
Egy kérdés:
Κάνουμε όνειρα = álmodjunk
Κάνουμε βόλτα = sétáljunk
Akkor a 'Κάνουμε' amolyan 'mûveltetõ' ige szerepet játszik ilyen esetekben?
Köszi.˝ - lacka
˝ - lacka
Vagy legalábbis sok olyan dolog van a görögben, amire nem önállóan használatos az ige, hanem a κάνω-val együtt a fõnév. Csinálni a kirándulást, csinálni a fürdést, csinálni a tusolást, stb. Szerintem ezeknél nem mûveltetésrõl van szó, pusztán így fejezik ki a κάνω-val (nem sétáltatunk, hanem sétálunk/sétáljunk, másképpen tehát csináljuk a sétát).
Jaja, erre gondoltam én is, csak kicsit kapkodnom kell a melóhelyemen a fórumozáskor ;-)
Igen a mûveltetés: mással csináltatni valamit, valakit cselekvésre bírni...
Köszi!
Tehát akkor ez is olyan mint az angolban: 'have a lunch', 'take a look at', 'take a picture of', 'take/have a shower', 'do gymnastics', stb. Szóval itt mint az angolban 'to have/to make/to do'= tenni, csinálni, stb egyfajta 'segédigeként' mûködik.
Akkor helyben vagyunk!
Κάνουμε βόλτα = sétáljunk = go for a walk
Κάνουμε όνειρα = álmodjunk = have a dream
#76747lacka 2008-08-13
˝Sziasztok!
Egy kérdés:
Κάνουμε όνειρα = álmodjunk
Κάνουμε βόλτα = sétáljunk
Akkor a 'Κάνουμε' amolyan 'mûveltetõ' ige szerepet játszik ilyen esetekben?
Köszi.˝ - petros
Vagy legalábbis sok olyan dolog van a görögben, amire nem önállóan használatos az ige, hanem a κάνω-val együtt a fõnév. Csinálni a kirándulást, csinálni a fürdést, csinálni a tusolást, stb. Szerintem ezeknél nem mûveltetésrõl van szó, pusztán így fejezik ki a κάνω-val (nem sétáltatunk, hanem sétálunk/sétáljunk, másképpen tehát csináljuk a sétát).
˝Sziasztok!
Egy kérdés:
Κάνουμε όνειρα = álmodjunk
Κάνουμε βόλτα = sétáljunk
Akkor a 'Κάνουμε' amolyan 'mûveltetõ' ige szerepet játszik ilyen esetekben?
Köszi.˝ - petros
Vagy legalábbis sok olyan dolog van a görögben, amire nem önállóan használatos az ige, hanem a κάνω-val együtt a fõnév. Csinálni a kirándulást, csinálni a fürdést, csinálni a tusolást, stb. Szerintem ezeknél nem mûveltetésrõl van szó, pusztán így fejezik ki a κάνω-val (nem sétáltatunk, hanem sétálunk/sétáljunk, másképpen tehát csináljuk a sétát).
#76717petros 2008-08-13
Sziasztok!
Egy kérdés:
Κάνουμε όνειρα = álmodjunk
Κάνουμε βόλτα = sétáljunk
Akkor a 'Κάνουμε' amolyan 'mûveltetõ' ige szerepet játszik ilyen esetekben?
Köszi.
Sziasztok!
Egy kérdés:
Κάνουμε όνειρα = álmodjunk
Κάνουμε βόλτα = sétáljunk
Akkor a 'Κάνουμε' amolyan 'mûveltetõ' ige szerepet játszik ilyen esetekben?
Köszi.
#76393Stratos 2008-08-12
Én is feltettem a Közösen készített szótárat...
(Ami még korábban, a Többiek lelkes segítségével állt össze, amit Õlustaságom, még mindig nem javított ki...) :oops: :oops: :oops:
:idea: :arrow:
Ezt is lehet javítgatni, és tovább töltögetni... hogy minél több szó legyen a tarsolyban! 8)
Én is feltettem a Közösen készített szótárat...
(Ami még korábban, a Többiek lelkes segítségével állt össze, amit Õlustaságom, még mindig nem javított ki...) :oops: :oops: :oops:
:idea: :arrow:
Ezt is lehet javítgatni, és tovább töltögetni... hogy minél több szó legyen a tarsolyban! 8)