KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


#76392 Jorgos 2008-08-12
Gratulálok, Kanak, én is megpróbálok segíteni. Ez hasznos nekem is, így tanulok magyarul. ˝Sziasztok! Jorgo, igen ha ezt kérdezted, akkor így van magyarul is. Hivatalos papírokon csak így találkozol vele, hogy 'foglalkozása:...', és sosem úgy, hogy 'munkája:...' Akkor a következõ kérdés. Mit jelent az a kifejezés, hogy 'τα πια' Szótárban nem találtam meg. Valami olyasmi, hogy 'ugyan már', vagy 'oda se neki'. Vagy nagyon félretippeltem?˝ - koveti

Persze, ilyesmit nem találsz a szótárban. Τα πια (τα ήπια) = Ittam piát, fogyasztottam alkoholt. (Megittam...)
Gratulálok, Kanak, én is megpróbálok segíteni. Ez hasznos nekem is, így tanulok magyarul. ˝Sziasztok! Jorgo, igen ha ezt kérdezted, akkor így van magyarul is. Hivatalos papírokon csak így találkozol vele, hogy 'foglalkozása:...', és sosem úgy, hogy 'munkája:...' Akkor a következõ kérdés. Mit jelent az a kifejezés, hogy 'τα πια' Szótárban nem találtam meg. Valami olyasmi, hogy 'ugyan már', vagy 'oda se neki'. Vagy nagyon félretippeltem?˝ - koveti

Persze, ilyesmit nem találsz a szótárban. Τα πια (τα ήπια) = Ittam piát, fogyasztottam alkoholt. (Megittam...)
#76386 Stratos 2008-08-12
Szia! Én nagyon örülök a kezdeményezésnek, de még sokszor elakadok. Például a Dokumentum megnyitásakor a táblázat, és az Eszköztárak nyelvezete angol volt, és csak nagy nehezen tudtam magyarra állítani... De a legnagyobb problémám az, hogy érdekes módon az egész anyagot feketének látom (nem látom a cellákat, és a bennül lévõ anyagot! Az egész felület fekete, mintha vakon kellene dolgoznom a dokumentumban. Mit csináltam rosszul?) MEGTALÁLTAM! (Így már a Súgó is magyar) '33. Megnyitottam a táblázatot és teljesen fekete – mi a teendõ? Ez akkor történik meg, ha az IE valamely biztonsági beállítása akadályozza a bináris és parancsfájlok mûködést az ActiveX vezérlõk alatt. Ha ez egy kicsit kínaiul is hangzik, nem kell aggódnia. A lényeg, hogy a probléma megoldása igen egyszerû. Csak tegye a következõket: Az Internet Explorerben nyissa meg az „Eszközök” menüpontot. Kattintson az 'Internetbeállítások' menüpontra. A felugró ablakban kattintson a 'Biztonság' fülre az ablak tetején. Kattintson az 'Internet' ikonra, majd kattintson az 'Egyéni szint...' fülre az ablak alján. A felugró ablakban keresse meg a „Viselkedés bináris és parancsfájlok esetén” címet. A kategóriához három lehetõség tartozik. Válassza ezek közül a következõt: 'Engedélyezés'. Kattintson az 'OK' gombra az ablak alján.' Most már látom a táblázatot! Sajnos, nem engedi a cellán belül, a szövegben kijelölt betû formázását (meg akartam dönteni, vagy vastagítani egy-egy betût...), csak az egész szót dönti, vastagítja, hiába próbálom kijelölni az F2 után...
Szia! Én nagyon örülök a kezdeményezésnek, de még sokszor elakadok. Például a Dokumentum megnyitásakor a táblázat, és az Eszköztárak nyelvezete angol volt, és csak nagy nehezen tudtam magyarra állítani... De a legnagyobb problémám az, hogy érdekes módon az egész anyagot feketének látom (nem látom a cellákat, és a bennül lévõ anyagot! Az egész felület fekete, mintha vakon kellene dolgoznom a dokumentumban. Mit csináltam rosszul?) MEGTALÁLTAM! (Így már a Súgó is magyar) '33. Megnyitottam a táblázatot és teljesen fekete – mi a teendõ? Ez akkor történik meg, ha az IE valamely biztonsági beállítása akadályozza a bináris és parancsfájlok mûködést az ActiveX vezérlõk alatt. Ha ez egy kicsit kínaiul is hangzik, nem kell aggódnia. A lényeg, hogy a probléma megoldása igen egyszerû. Csak tegye a következõket: Az Internet Explorerben nyissa meg az „Eszközök” menüpontot. Kattintson az 'Internetbeállítások' menüpontra. A felugró ablakban kattintson a 'Biztonság' fülre az ablak tetején. Kattintson az 'Internet' ikonra, majd kattintson az 'Egyéni szint...' fülre az ablak alján. A felugró ablakban keresse meg a „Viselkedés bináris és parancsfájlok esetén” címet. A kategóriához három lehetõség tartozik. Válassza ezek közül a következõt: 'Engedélyezés'. Kattintson az 'OK' gombra az ablak alján.' Most már látom a táblázatot! Sajnos, nem engedi a cellán belül, a szövegben kijelölt betû formázását (meg akartam dönteni, vagy vastagítani egy-egy betût...), csak az egész szót dönti, vastagítja, hiába próbálom kijelölni az F2 után...
#76349 kanak 2008-08-11
Csak pár szóban összegezném a google docs-ot. Olyan mint az MS office, egy kicsivel több, de egy kicsivel kevesebb (de nem sokáig). Folyamatosan fejlõdõ szolgáltatásról van szó, Excel, Powerpoint, Word amivel lehet dolgozni bõvebben itt: vagy itt: és itt: Ami a lényeg: Egyszerre többen is tudnak egyidõben szerkeszteni dokumentumot Online!!! Aki érti ez mit jelent az tudni fogja mit kezdjen vele. Senki ne izguljon a dokumentummal kapcsolatban... a dokumentum tulajdonosa bármikor visszatudja állítani egy korábbi idõpontra az adott dokumentumot, tehát ha valaki belepiszkálna ebbe: akkor én két-három gombnyomással visszatudom állítani egy korábbi verzióra, na de már nagyon bele mentem itt a dolgokba... :) Természetesen ha kiegészítenétek valamivel a szótár féleséget nyugodtan tegyétek meg... :)
Csak pár szóban összegezném a google docs-ot. Olyan mint az MS office, egy kicsivel több, de egy kicsivel kevesebb (de nem sokáig). Folyamatosan fejlõdõ szolgáltatásról van szó, Excel, Powerpoint, Word amivel lehet dolgozni bõvebben itt: vagy itt: és itt: Ami a lényeg: Egyszerre többen is tudnak egyidõben szerkeszteni dokumentumot Online!!! Aki érti ez mit jelent az tudni fogja mit kezdjen vele. Senki ne izguljon a dokumentummal kapcsolatban... a dokumentum tulajdonosa bármikor visszatudja állítani egy korábbi idõpontra az adott dokumentumot, tehát ha valaki belepiszkálna ebbe: akkor én két-három gombnyomással visszatudom állítani egy korábbi verzióra, na de már nagyon bele mentem itt a dolgokba... :) Természetesen ha kiegészítenétek valamivel a szótár féleséget nyugodtan tegyétek meg... :)
#76346 koveti 2008-08-11
Sziasztok! Jorgo, igen ha ezt kérdezted, akkor így van magyarul is. Hivatalos papírokon csak így találkozol vele, hogy 'foglalkozása:...', és sosem úgy, hogy 'munkája:...' Akkor a következõ kérdés. Mit jelent az a kifejezés, hogy 'τα πια' Szótárban nem találtam meg. Valami olyasmi, hogy 'ugyan már', vagy 'oda se neki'. Vagy nagyon félretippeltem?
Sziasztok! Jorgo, igen ha ezt kérdezted, akkor így van magyarul is. Hivatalos papírokon csak így találkozol vele, hogy 'foglalkozása:...', és sosem úgy, hogy 'munkája:...' Akkor a következõ kérdés. Mit jelent az a kifejezés, hogy 'τα πια' Szótárban nem találtam meg. Valami olyasmi, hogy 'ugyan már', vagy 'oda se neki'. Vagy nagyon félretippeltem?
#76332 Jorgos 2008-08-11
Tenyleg, nincs kulonbseg koztuk. A 'δουλεύω', az mindennapi szo. (δούλος = rabszolga) Az 'εργάζομαι', lehet hogy kicsit hivatalosabb. (έργο = feladat, tett) Magyarul is igy van? 'Mit dolgozol?' vagy 'Mi a foglalkozasod?'
Tenyleg, nincs kulonbseg koztuk. A 'δουλεύω', az mindennapi szo. (δούλος = rabszolga) Az 'εργάζομαι', lehet hogy kicsit hivatalosabb. (έργο = feladat, tett) Magyarul is igy van? 'Mit dolgozol?' vagy 'Mi a foglalkozasod?'
#76259 Asteri 2008-08-11
Szia Petros! Szerintem a δουλεύω-t használják gyakrabban, legalábbis én többet hallottam.De az εργάζομαι-val is találkoztam már, amikor megkérdezték mivel foglalkozom. Én nem érzek közte különbséget.
Szia Petros! Szerintem a δουλεύω-t használják gyakrabban, legalábbis én többet hallottam.De az εργάζομαι-val is találkoztam már, amikor megkérdezték mivel foglalkozom. Én nem érzek közte különbséget.
#76224 petros 2008-08-11
Sziasztok! Kérlek, mondja meg valaki, hogy a következõ két 'dolgozni' szó közül melyiket használják inkább: δουλεύω vagy εργάζομαι Vagy mi a külnbség...esetleg... :roll: Köszi.
Sziasztok! Kérlek, mondja meg valaki, hogy a következõ két 'dolgozni' szó közül melyiket használják inkább: δουλεύω vagy εργάζομαι Vagy mi a külnbség...esetleg... :roll: Köszi.
#76002 kanak 2008-08-10
Igen egyetértek az ötleteddel és tudom, hogy nem tökéletes a szótár, de mi lenne ha bárki bele tudna javítani, aki talál benne valami hibát.... Megkísérlem ezt a dokumentumot mindenki számára szerkeszthetõvé tenni és hátha így egy gyorsan fejlõdõ kis szótárat kapunk. Stratos: Zsolti, ez nagyszerû ötlet! :P :P :P Bár még nem vagyok tisztában a gmail-(google?) dokumentumainak mûködésével, de jónak ígérkezik a dolog... ...ha tényleg mûködne ez így... Hol is lehet jobban utánanézni, és megtanulni ennek a menetét? Valamitõl most teljesen fekete mezõt látok ezen a fenti linken...
Igen egyetértek az ötleteddel és tudom, hogy nem tökéletes a szótár, de mi lenne ha bárki bele tudna javítani, aki talál benne valami hibát.... Megkísérlem ezt a dokumentumot mindenki számára szerkeszthetõvé tenni és hátha így egy gyorsan fejlõdõ kis szótárat kapunk. Stratos: Zsolti, ez nagyszerû ötlet! :P :P :P Bár még nem vagyok tisztában a gmail-(google?) dokumentumainak mûködésével, de jónak ígérkezik a dolog... ...ha tényleg mûködne ez így... Hol is lehet jobban utánanézni, és megtanulni ennek a menetét? Valamitõl most teljesen fekete mezõt látok ezen a fenti linken...
#75986 Jorgos 2008-08-10
Nagyon jó ez a link! Strato, ebben igazad van! Azért én is kijavítok egy-két hibát: Mit jelent ez? / Τι συμενι αβτω? ( Helyesen: Τι σημαίνει αυτό; ) Szeretnék kölcsönözni egy autót. / Θέλω να νοικιάζω ένα αυτοκίνητο. ( Helyesebben: Θέλω να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο ) Van itt belépti díj? / Πρεπει να πλυροσο εισοδο? ( helyesen: Πρέπει να πληρώσω είσοδο; )
Nagyon jó ez a link! Strato, ebben igazad van! Azért én is kijavítok egy-két hibát: Mit jelent ez? / Τι συμενι αβτω? ( Helyesen: Τι σημαίνει αυτό; ) Szeretnék kölcsönözni egy autót. / Θέλω να νοικιάζω ένα αυτοκίνητο. ( Helyesebben: Θέλω να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο ) Van itt belépti díj? / Πρεπει να πλυροσο εισοδο? ( helyesen: Πρέπει να πληρώσω είσοδο; )
#75972 kanak 2008-08-09
Itt egy link, annak aki normálisan ki is szeretné nyomtatni az itt található szavakat+mondatokat. Stratos: Nem rossz... (Hiába, Alex azért nagyon tud!) de jobb lenne, ha a szavak eredeti görög változata is szerepelne a táblázatban, mert néhol elég félreérthetõ lehet az egyes betûk kiejtésére vonatkozó fonetikus leírás. Gondolok itt pl. a delta, vagy a gamma lágyítására szolgáló 'h' betûs jelzésre, ami összekeverhetõ az erõs kiejtésû görög 'hi' (chi) betûvel... ( pl.: ha nem jelezzük az eltérést a szón belül: terv :arrow: szhjèdhjo, :roll: akkor nem biztos, hogy könnyû rájönni a helyes kiejtésre)
Itt egy link, annak aki normálisan ki is szeretné nyomtatni az itt található szavakat+mondatokat. Stratos: Nem rossz... (Hiába, Alex azért nagyon tud!) de jobb lenne, ha a szavak eredeti görög változata is szerepelne a táblázatban, mert néhol elég félreérthetõ lehet az egyes betûk kiejtésére vonatkozó fonetikus leírás. Gondolok itt pl. a delta, vagy a gamma lágyítására szolgáló 'h' betûs jelzésre, ami összekeverhetõ az erõs kiejtésû görög 'hi' (chi) betûvel... ( pl.: ha nem jelezzük az eltérést a szón belül: terv :arrow: szhjèdhjo, :roll: akkor nem biztos, hogy könnyû rájönni a helyes kiejtésre)




Szálláshelyek Görögországban

Több mint 50.000 szállásajánlat