KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Szótár \ Görög szavak, mondatok

#74057 Asteri 2008-07-29
Szia Petros! A 'ΣΟΥΖΑ'-val gondban vagyok, a szótárban ezt találtam : szolgál (ló), felágaskodik ( motorkerékpáros) hátsó kerékre áll. Az 'ENDO' vagyis 'ενδος ' vagy 'εντος' jelentése vmin. belül, ban-ben, belsõ. De gondolom ezt Te is megtaláltad. Szerintem viszont ebben a mondatban a 'σουζα' inkább ' emelt fõvel' lehet. ' Az élet egy út, ha tudod járd emelt fõvel és állj meg benne (félúton).' Én valahogy így fordítanám, bár egyáltalán nem vagyok biztos benne, sõt...remélem Jorgos gyorsan kijavít, mert nem szeretnék hülyeségeket irogatni.
Szia Petros! A 'ΣΟΥΖΑ'-val gondban vagyok, a szótárban ezt találtam : szolgál (ló), felágaskodik ( motorkerékpáros) hátsó kerékre áll. Az 'ENDO' vagyis 'ενδος ' vagy 'εντος' jelentése vmin. belül, ban-ben, belsõ. De gondolom ezt Te is megtaláltad. Szerintem viszont ebben a mondatban a 'σουζα' inkább ' emelt fõvel' lehet. ' Az élet egy út, ha tudod járd emelt fõvel és állj meg benne (félúton).' Én valahogy így fordítanám, bár egyáltalán nem vagyok biztos benne, sõt...remélem Jorgos gyorsan kijavít, mert nem szeretnék hülyeségeket irogatni.
#73925 petros 2008-07-29
Sziasztok! Lefodítanátok ez nekem, kérlek? 'Η ΖΩΗ ΕΙΝΑΙ ΕΝΑΣ ΔΡΟΜΟΣ,ΑΝ ΜΠΟΡΕΙΣ ΠΕΡΝΑ ΤΟΝ ΜΕ ΣΟΥΖΑ ΚΑΙ ΣΤΑΜΑΤΑ ΜΕ ENDO!!' Eddig megy: 'Az élet egy út,... :roll: Köszi.
Sziasztok! Lefodítanátok ez nekem, kérlek? 'Η ΖΩΗ ΕΙΝΑΙ ΕΝΑΣ ΔΡΟΜΟΣ,ΑΝ ΜΠΟΡΕΙΣ ΠΕΡΝΑ ΤΟΝ ΜΕ ΣΟΥΖΑ ΚΑΙ ΣΤΑΜΑΤΑ ΜΕ ENDO!!' Eddig megy: 'Az élet egy út,... :roll: Köszi.
#73840 Bejja 2008-07-28
Sziasztok nem beszél valaki görögûl aki még tanítana is?köszike
Sziasztok nem beszél valaki görögûl aki még tanítana is?köszike
#73778 vigyori 2008-07-28
Szia! Hát görög az illetö aki ezeket irta,de nem nekem szerencsére! Az össze káromkodás? Sejtettem..na mindegy azért köszi
Szia! Hát görög az illetö aki ezeket irta,de nem nekem szerencsére! Az össze káromkodás? Sejtettem..na mindegy azért köszi
#73753 Asteri 2008-07-27
Szia Jorgo! Köszönöm szépen, akkor 'brácsa vonó' lesz! A szótárban én is ezt találtam, csak valahogy a szövegbe nem illik bele.
Szia Jorgo! Köszönöm szépen, akkor 'brácsa vonó' lesz! A szótárban én is ezt találtam, csak valahogy a szövegbe nem illik bele.
#73750 Jorgos 2008-07-27
A 'δοξάρι', ez az a dolog amivel a hegyedut szoktak jatszani - nem tudom mi a magyar neve. A 'βιόλα', ez egy hangszer, ket centi nagyobb mint a hegyedu, kicsit melyebb a hangja.
A 'δοξάρι', ez az a dolog amivel a hegyedut szoktak jatszani - nem tudom mi a magyar neve. A 'βιόλα', ez egy hangszer, ket centi nagyobb mint a hegyedu, kicsit melyebb a hangja.
#73716 Asteri 2008-07-27
Sziasztok! A 'δοξάρι βιόλα' mit jelent?
Sziasztok! A 'δοξάρι βιόλα' mit jelent?
#73391 Jorgos 2008-07-24
Ezek csunya karomkodasok. Sejtem hogy nem gorog az illeto.
Ezek csunya karomkodasok. Sejtem hogy nem gorog az illeto.
#73268 vigyori 2008-07-24
sziasztok! Le kéne forditani egy szöveget,fogalmam sincs hogy mit jelent és csak fonetikusan tudom leirni ha nem gond.De még az se biztos h jó,csak ugy nagyjábol kéne h mit jelenthet.Szóval: Tha toras pas na gamithis Gamoto stavro sou gamo Tha se skotoiso miafora tha to vlepis Nagyon jo lenne ha megérteném!! Elöre is köszi:D
sziasztok! Le kéne forditani egy szöveget,fogalmam sincs hogy mit jelent és csak fonetikusan tudom leirni ha nem gond.De még az se biztos h jó,csak ugy nagyjábol kéne h mit jelenthet.Szóval: Tha toras pas na gamithis Gamoto stavro sou gamo Tha se skotoiso miafora tha to vlepis Nagyon jo lenne ha megérteném!! Elöre is köszi:D
#73054 petros 2008-07-23
˝Szia, De jó, hogy felhoztad ezt a present perfect-et. Lassan készülnöm kell az angol középfokúmra, de néha még mindig eltévesztem ezt az igeidõt, mert egy picit eltér a görögtõl. És a kis eltérések a legrosszabbak... Arról nem is beszélve, hogy én a görögben ezt egyfajta jelennek tanultam/fogom fel, angol órán viszont múlt idõnek titulálják. Nem gyûjtenénk össze a 2 nyelvben ismert legáltalánosabb használati eseteit? Mármint a Present Perfect - Παρακείμενος párosnak. Hátha végre megjegyezném és esetleg másnak is hasznos lenne. Én felelõtlenül vállalom a görögöt.(':?') Elõre is köszi! Α, και την υπογραφή σου έχεις ποτέ τσεκάρει;˝ - semnos

Hali! Szerintem nem tér el a görögtõl. Csak a tanár(ok) nem tudták rendesen 'átadni'! Én mindig is egyfajta jelen idõnek kezeltem. Itt a fórumon is elhangzott, hogy az 'igeszemlélet' a fontos. Biztos hallottad, hogy a 'HATÁS' fontos... Úgy múlt idõ, hogy ténylegesen a múltban történt, de az nem lényeg. Az sem, hogy mikor pontosan, az sem, hogy hol, kivel, miért, hogy, hányszor, stb... csak az, hogy MILYEN HATÁSA VAN valamire a jelenben... Tudom, hogy nehéz elképzelni és egy pecig sem állítom, hogy én tökéletesen tudom használni, sõt! Amúgy benne vagyok a görög-angol --->magyar 'párhuzamban'! A mi szegényes igeragozásunk nagyon elmarad a legtöbb nyelvétõl :roll: ! Én már több mindent értettem meg a görög nyelvben, ha angolul néztem utána. Bár lehet, hogy ezzel egyedül vagyok. A lényeg, hogy valahogy megértse és megtanulja az ember :-)
˝Szia, De jó, hogy felhoztad ezt a present perfect-et. Lassan készülnöm kell az angol középfokúmra, de néha még mindig eltévesztem ezt az igeidõt, mert egy picit eltér a görögtõl. És a kis eltérések a legrosszabbak... Arról nem is beszélve, hogy én a görögben ezt egyfajta jelennek tanultam/fogom fel, angol órán viszont múlt idõnek titulálják. Nem gyûjtenénk össze a 2 nyelvben ismert legáltalánosabb használati eseteit? Mármint a Present Perfect - Παρακείμενος párosnak. Hátha végre megjegyezném és esetleg másnak is hasznos lenne. Én felelõtlenül vállalom a görögöt.(':?') Elõre is köszi! Α, και την υπογραφή σου έχεις ποτέ τσεκάρει;˝ - semnos

Hali! Szerintem nem tér el a görögtõl. Csak a tanár(ok) nem tudták rendesen 'átadni'! Én mindig is egyfajta jelen idõnek kezeltem. Itt a fórumon is elhangzott, hogy az 'igeszemlélet' a fontos. Biztos hallottad, hogy a 'HATÁS' fontos... Úgy múlt idõ, hogy ténylegesen a múltban történt, de az nem lényeg. Az sem, hogy mikor pontosan, az sem, hogy hol, kivel, miért, hogy, hányszor, stb... csak az, hogy MILYEN HATÁSA VAN valamire a jelenben... Tudom, hogy nehéz elképzelni és egy pecig sem állítom, hogy én tökéletesen tudom használni, sõt! Amúgy benne vagyok a görög-angol --->magyar 'párhuzamban'! A mi szegényes igeragozásunk nagyon elmarad a legtöbb nyelvétõl :roll: ! Én már több mindent értettem meg a görög nyelvben, ha angolul néztem utána. Bár lehet, hogy ezzel egyedül vagyok. A lényeg, hogy valahogy megértse és megtanulja az ember :-)



Villa Oasis - Nea Potidea - Halkidiki
Privát homokos strand, csodálatos kilátás, mindössze 100 m-re a tengertől.
..:: Halkidiki, Kassandra, Nea Potidea ::..