KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Szótár \ Filoglossia: 10 Lecke

#48925 Stratos 2007-11-26
3. LECKE - 3. Fejezet Tartalma: Nyári (nyaralási) tervek (nyaralási tervek) Párbeszédek Fontosabb párbeszédek bemutatása: 1. Gyakorlat, 2. Gyakorlat, 3. Gyakorlat, 4. Gyakorlat, Szójegyzék (szószedet) 1. oldal, 2. oldal 1. Gyakorlat, 2. Gyakorlat Nyelvtan Tartalma: A 'σε' elöljárószó + határozottt névelõ 1 oldal. Gyakorlat Folyamatos jövõidõ 1. oldal, 2. oldal 1. Gyakorlat, 2. Gyakorlat Nõnemû „-α” végzõdésû fõnevek 1. oldal Gyakorlat Példamondatok tárggyal, -igékke - tárgy(gyal) - Page 1 /1.oldal - Gyakorlat Hasznos kifejezések 1. old., 2. old. -------------------------- 3. LECKE - :arrow: Bevezetés: Ο Πέτρος και η Αντιγόνη μένουν στην Αθήνα. Τώρα διαβάζουν έναν τουριστικό οδηγό και σχεδιάζουν τι θα κάνουν το καλοκαίρι. O Pétrosz ke i Antigóni ménun sztin Athína. Tóra diavázun énan turisztikó odigó ke szhediázun ti tha kánun to kalokéri. Petrosz és Antigoni Athénban élnek. Most egy utazási katalógust olvasnak és tervezik, hogy mit fognak csinálni a nyáron. --------------------------------------------- 3. LECKE - Párbeszéd: :arrow: Πέτρος : Τι θα κάνουμε φέτος το καλοκαίρι; -Mit fogunk csinálni az idén nyáron? Ti tha kánume fétosz to kalokéri? Αντιγόνη : Δεν ξέρω. Τι κάνεις εκεί; Διαβάζεις τον τουριστικό οδηγό; -Nem tudom. Mit csinálsz ott? Az utazási katalógust olvasod? Dhen kszéro. Ti kánisz ekí? Dhiavázisz ton turisztikó odhigó? Πέτρος : Ναι... Εχω μια ιδέα. Διακοπές στην Σαντορίνη! -Igen...Van egy tervem. Nyaralás Santorínin? Ne...Ého mia idhéa. Dhiakopész sztin Szantoríni! Αντιγόνη : Τέλεια! Και πού θα μένουμε; - Tökéletes! És hol fogunk lakni? Télia! Ke pú tha ménume? Πέτρος : Σε ξενοδοχείο. -Szállodában. Sze kszenodhohío. Αντιγόνη : Αχ, τι ωραία! Λοιπόν, τι θα κάνουμε κάθε μέρα; -Oh, milyen nagyszerû! Szóval, mit fogunk csinálni minden nap? Ah, ti oréa! Lipón, ti tha kánume káthe méra? Πέτρος : Κάθε πρωί θα πίνουμε καφέ στο μπαλκόνι. Μετά θα πηγαίνουμε στην θάλασσα. Θα κάνουμε μπάνιο και ηλιοθεραπεία. - Minden reggel kávét fogunk inni a teraszon. Utána megyünk a tengerhez (partra ). Fürödni és napozni fogunk. Káthe proí tha pínume kafé szto balkóni. Metá tha pjénume sztin thálasza. Tha kánume bánjo ke iliotherapía. Αντιγόνη: Καταπληκτικά! Το μεσημέρι θα πηγαίνουμε στην ταβέρνα. Το απόγευμα θα παίζουμε τάβλι και θα κάνουμε βόλτα με το αυτοκίνητο. - Csodálatos! Délben Tavernába fogunk menni. Délután Tavlit játszunk és kocsikázunk. Katapliktiká! To mesziméri tha pjénume sztin tavérna. To apójevma tha pézume távli ke tha kánume vólta me to aftokínito. Πέτρος : Και το βράδυ βέβαια θα διασκεδάζουμε σε μπαρ. -És este természetesen bárba megyünk szórakozni. Ke to vrádhi vévea tha dhiaszkedházume sze bar. Αντιγόνη : Καλά, θα είναι φανταστικά! - Jó, fantasztikus lesz! Kalá, tha íne fantasztiká! Πέτρος : Παίρνω τηλέφωνο και κλείνω δωμάτιο αμέσως. - Telefonálok azonnal és szobát foglalok. Pérno tiléfono ke klíno dhomátio amészosz. Αντιγόνη : Πότε φεύγουμε; - Mikor indulunk? Póte févgume? Πέτρος : Τον Ιούλιο, σε έναν μήνα ακριβώς. -Júliusban, egy hónapra pontosan. Ton Júlio, sze énan mína akrivósz.
3. LECKE - 3. Fejezet Tartalma: Nyári (nyaralási) tervek (nyaralási tervek) Párbeszédek Fontosabb párbeszédek bemutatása: 1. Gyakorlat, 2. Gyakorlat, 3. Gyakorlat, 4. Gyakorlat, Szójegyzék (szószedet) 1. oldal, 2. oldal 1. Gyakorlat, 2. Gyakorlat Nyelvtan Tartalma: A 'σε' elöljárószó + határozottt névelõ 1 oldal. Gyakorlat Folyamatos jövõidõ 1. oldal, 2. oldal 1. Gyakorlat, 2. Gyakorlat Nõnemû „-α” végzõdésû fõnevek 1. oldal Gyakorlat Példamondatok tárggyal, -igékke - tárgy(gyal) - Page 1 /1.oldal - Gyakorlat Hasznos kifejezések 1. old., 2. old. -------------------------- 3. LECKE - :arrow: Bevezetés: Ο Πέτρος και η Αντιγόνη μένουν στην Αθήνα. Τώρα διαβάζουν έναν τουριστικό οδηγό και σχεδιάζουν τι θα κάνουν το καλοκαίρι. O Pétrosz ke i Antigóni ménun sztin Athína. Tóra diavázun énan turisztikó odigó ke szhediázun ti tha kánun to kalokéri. Petrosz és Antigoni Athénban élnek. Most egy utazási katalógust olvasnak és tervezik, hogy mit fognak csinálni a nyáron. --------------------------------------------- 3. LECKE - Párbeszéd: :arrow: Πέτρος : Τι θα κάνουμε φέτος το καλοκαίρι; -Mit fogunk csinálni az idén nyáron? Ti tha kánume fétosz to kalokéri? Αντιγόνη : Δεν ξέρω. Τι κάνεις εκεί; Διαβάζεις τον τουριστικό οδηγό; -Nem tudom. Mit csinálsz ott? Az utazási katalógust olvasod? Dhen kszéro. Ti kánisz ekí? Dhiavázisz ton turisztikó odhigó? Πέτρος : Ναι... Εχω μια ιδέα. Διακοπές στην Σαντορίνη! -Igen...Van egy tervem. Nyaralás Santorínin? Ne...Ého mia idhéa. Dhiakopész sztin Szantoríni! Αντιγόνη : Τέλεια! Και πού θα μένουμε; - Tökéletes! És hol fogunk lakni? Télia! Ke pú tha ménume? Πέτρος : Σε ξενοδοχείο. -Szállodában. Sze kszenodhohío. Αντιγόνη : Αχ, τι ωραία! Λοιπόν, τι θα κάνουμε κάθε μέρα; -Oh, milyen nagyszerû! Szóval, mit fogunk csinálni minden nap? Ah, ti oréa! Lipón, ti tha kánume káthe méra? Πέτρος : Κάθε πρωί θα πίνουμε καφέ στο μπαλκόνι. Μετά θα πηγαίνουμε στην θάλασσα. Θα κάνουμε μπάνιο και ηλιοθεραπεία. - Minden reggel kávét fogunk inni a teraszon. Utána megyünk a tengerhez (partra ). Fürödni és napozni fogunk. Káthe proí tha pínume kafé szto balkóni. Metá tha pjénume sztin thálasza. Tha kánume bánjo ke iliotherapía. Αντιγόνη: Καταπληκτικά! Το μεσημέρι θα πηγαίνουμε στην ταβέρνα. Το απόγευμα θα παίζουμε τάβλι και θα κάνουμε βόλτα με το αυτοκίνητο. - Csodálatos! Délben Tavernába fogunk menni. Délután Tavlit játszunk és kocsikázunk. Katapliktiká! To mesziméri tha pjénume sztin tavérna. To apójevma tha pézume távli ke tha kánume vólta me to aftokínito. Πέτρος : Και το βράδυ βέβαια θα διασκεδάζουμε σε μπαρ. -És este természetesen bárba megyünk szórakozni. Ke to vrádhi vévea tha dhiaszkedházume sze bar. Αντιγόνη : Καλά, θα είναι φανταστικά! - Jó, fantasztikus lesz! Kalá, tha íne fantasztiká! Πέτρος : Παίρνω τηλέφωνο και κλείνω δωμάτιο αμέσως. - Telefonálok azonnal és szobát foglalok. Pérno tiléfono ke klíno dhomátio amészosz. Αντιγόνη : Πότε φεύγουμε; - Mikor indulunk? Póte févgume? Πέτρος : Τον Ιούλιο, σε έναν μήνα ακριβώς. -Júliusban, egy hónapra pontosan. Ton Júlio, sze énan mína akrivósz.
#48924 Stratos 2007-11-26
Hasznos kifejezések :arrow: Kattints a következő frázisok bármelyikére, és hallgasd meg! 1. Üdvözlésváltás Barátok között -Γεια! / Ja! / Hello! Szia! -Γεια! / Ja! / Hello! Szia! Görögül a nap bármely időszakára használhatjuk az üdvözlő: 'γεια!' köszöntést. A 'γεια' megfelel a szervusz, szia, hello, és a viszlát!-nak is. -Γεια σου Μαρία. / Ja szu Maria. / Hello Mária! -Γεια σου Κώστα. / Ja szu Koszta. / Hello Koszta! Az 'γεια σου' (egyes szám) vagy egyszerűbben γεια, egy olyan üdvözlés, amit barátok vagy a személyek, akik ugyanolyan idősek egymás között használnak, míg γεια σας (többes szám) olyan magázódó forma amit akkor használjuk, amikor idősebb, öregebb emberekhez szólunk , vagy olyan emberekhez, akiket alig ismerünk. Hivatalos kapcsolatban -Γεια σας κύριε Αδαμάκη. / Ja szasz kírie Adamáki! / Jó napot Adamakisz úr! -Γεια σας κυρία Βασιλείου. / Ja szasz kiría Vaszilíu. / Jó napot Vasziliu asszony! -Καλημέρα! / Kaliméra! / Jó reggelt! -Καλημέρα! / Kaliméra! / Jó reggelt! -Καλησπέρα. / Kaliszpéra. / Jó estét! -Καλησπέρα. / Kaliszpéra. / Jó estét! -Καληνύχτα. / Kaliníhta. / Jó éjszakát! -Καληνύχτα. / Kaliníhta. / Jó éjszakát! 2. Valaki nevének a megkérdezése Barátok között A: Πώς λέγεσαι; / Pósz léjesze? / Hogy hívnak? B: Λέγομαι Μαρία. / Légome María. / Máriának hívnak. A: Πώς σε λένε; / Pósz sze léne? / Hogy hívnak? B: Με λένε Μαρία. / Me léne María. / Máriának hívnak. Α: Το επίθετό σου; / To epíthetó szu? / A vezetékneved? Β: Σταματοπούλου. / Sztamatopúlu. / Sztamatopulu. Hivatalos kapcsolatban A: Πώς την λένε; / Pósz tin léne? / Hogy hívják őt? (nőnemben) B: Την λένε Αθηνά. / Tin léne Athiná. / Athinának hívják. A: Πώς τον λένε; / Pósz ton léne? / Hogy hívják őt? (hímnemben) B: Τον λένε Γιάννη. / Ton léne Jánni. / Jánosnak hívják. A: Πώς τις λένε; / Pósz tisz léne? / Hogy hívják őket? (nőnemben) B: Τις λένε Μαρία και Ελένη. / Tisz léne María ke Eléni. / Máriának és Eleninek hívják őket. A: Πώς τους λένε; / Pósz tusz léne? / Hogy hívják őket? (hímnemben) B: Τους λένε Γιώργο και Πέτρο. / Tusz léne Jórgo ke Pétro. / Jorgonak és Petronak hívják őket. A: Πώς λέγεστε; / Pósz léjeszte? / Hogy hívják? (Hivatalos, magázódó forma.) B: Λέγομαι Μαρία Πέτρου. / Légome María Pétru. / Mária Petrunak hívnak. A: Πώς σας λένε; / Pósz szasz léne? / Hogy hívják? (Hivatalos, magázódó forma.) B: Με λένε Μαρία Πέτρου. / Me léne María Pétru. / Mária Petrunak hívnak. A: Πώς είναι το επίθετό σας; / Pósz íne to epíthetó szasz? / Mi a vezetékneve önnek? (Hivatalos, magázódó forma.) B: Πέτρου. / Pétru. / Petru. Α: Και το μικρό σας όνομα; / Ke to mikró szasz ónoma? / És a keresztneve? Β: Μαρία. / María. / Mária. 3. Egymás bemutatása Barátok között A: Μαρία, να σου συστήσω τον φίλο μου τον Κώστα. / María, na szu szisztíszo ton fílo mu ton Kószta. / Mária, hadd mutassam be neked a barátomat, Kosztat. B: Χαίρω πολύ. / Héro polí. / Nagyon örvendek. Γ: Χαίρω πολύ. / Héro polí. / Nagyon örvendek. A: Μαρία, από εδώ ο συνάδελφος, ο κύριος Αποστόλου. / María, apó edhó o szivádhelfosz, o kíriosz Aposztólu. / Mária, ez itt egy kollégám, Aposztolu úr. B: Χαίρω πολύ. / Héro polí. / Nagyon örvendek. Γ: Χαίρω πολύ. / Héro polí. / Nagyon örvendek. Hivatalos kapcsolatban -Από πού είσαι; / Apó pú ísze? / Honnét jöttél? Honnét való vagy? -Από την Ελλάδα. / Apó tin Eládha. / Görögországból. -Από πού είναι η Μόνικα; / Apó pu íne i Mónika? / Mónika honnét jött? Mónika honnét való? -Από την Γερμανία. / Apó tin Jermanía. / Németországból. -Από πού είναι ο Χοσέ; / Apó pú íne o Hoszé? / Hozé honnét jött? Hozé honnét való? -Από την Ισπανία. / Apó tin Iszpanía. / Spanyolországból. Α: Κυρία Αποστόλου, να σας συστήσω τον διευθυντή μας, τον κύριο Καραγιάννη. / Kiría Aposztólu, na... |-> Tovább
Hasznos kifejezések :arrow: Kattints a következő frázisok bármelyikére, és hallgasd meg! 1. Üdvözlésváltás Barátok között -Γεια! / Ja! / Hello! Szia! -Γεια! / Ja! / Hello! Szia! Görögül a nap bármely időszakára használhatjuk az üdvözlő: 'γεια!' köszöntést. A 'γεια' megfelel a szervusz, szia, hello, és a viszlát!-nak is. -Γεια σου Μαρία. / Ja szu Maria. / Hello Mária! -Γεια σου Κώστα. / Ja szu Koszta. / Hello Koszta! Az 'γεια σου' (egyes szám) vagy egyszerűbben γεια, egy olyan üdvözlés, amit barátok vagy a személyek, akik ugyanolyan idősek egymás között használnak, míg γεια σας (többes szám) olyan magázódó forma amit akkor használjuk, amikor idősebb, öregebb emberekhez szólunk , vagy olyan emberekhez, akiket alig ismerünk. Hivatalos kapcsolatban -Γεια σας κύριε Αδαμάκη. / Ja szasz kírie Adamáki! / Jó napot Adamakisz úr! -Γεια σας κυρία Βασιλείου. / Ja szasz kiría Vaszilíu. / Jó napot Vasziliu asszony! -Καλημέρα! / Kaliméra! / Jó reggelt! -Καλημέρα! / Kaliméra! / Jó reggelt! -Καλησπέρα. / Kaliszpéra. / Jó estét! -Καλησπέρα. / Kaliszpéra. / Jó estét! -Καληνύχτα. / Kaliníhta. / Jó éjszakát! -Καληνύχτα. / Kaliníhta. / Jó éjszakát! 2. Valaki nevének a megkérdezése Barátok között A: Πώς λέγεσαι; / Pósz léjesze? / Hogy hívnak? B: Λέγομαι Μαρία. / Légome María. / Máriának hívnak. A: Πώς σε λένε; / Pósz sze léne? / Hogy hívnak? B: Με λένε Μαρία. / Me léne María. / Máriának hívnak. Α: Το επίθετό σου; / To epíthetó szu? / A vezetékneved? Β: Σταματοπούλου. / Sztamatopúlu. / Sztamatopulu. Hivatalos kapcsolatban A: Πώς την λένε; / Pósz tin léne? / Hogy hívják őt? (nőnemben) B: Την λένε Αθηνά. / Tin léne Athiná. / Athinának hívják. A: Πώς τον λένε; / Pósz ton léne? / Hogy hívják őt? (hímnemben) B: Τον λένε Γιάννη. / Ton léne Jánni. / Jánosnak hívják. A: Πώς τις λένε; / Pósz tisz léne? / Hogy hívják őket? (nőnemben) B: Τις λένε Μαρία και Ελένη. / Tisz léne María ke Eléni. / Máriának és Eleninek hívják őket. A: Πώς τους λένε; / Pósz tusz léne? / Hogy hívják őket? (hímnemben) B: Τους λένε Γιώργο και Πέτρο. / Tusz léne Jórgo ke Pétro. / Jorgonak és Petronak hívják őket. A: Πώς λέγεστε; / Pósz léjeszte? / Hogy hívják? (Hivatalos, magázódó forma.) B: Λέγομαι Μαρία Πέτρου. / Légome María Pétru. / Mária Petrunak hívnak. A: Πώς σας λένε; / Pósz szasz léne? / Hogy hívják? (Hivatalos, magázódó forma.) B: Με λένε Μαρία Πέτρου. / Me léne María Pétru. / Mária Petrunak hívnak. A: Πώς είναι το επίθετό σας; / Pósz íne to epíthetó szasz? / Mi a vezetékneve önnek? (Hivatalos, magázódó forma.) B: Πέτρου. / Pétru. / Petru. Α: Και το μικρό σας όνομα; / Ke to mikró szasz ónoma? / És a keresztneve? Β: Μαρία. / María. / Mária. 3. Egymás bemutatása Barátok között A: Μαρία, να σου συστήσω τον φίλο μου τον Κώστα. / María, na szu szisztíszo ton fílo mu ton Kószta. / Mária, hadd mutassam be neked a barátomat, Kosztat. B: Χαίρω πολύ. / Héro polí. / Nagyon örvendek. Γ: Χαίρω πολύ. / Héro polí. / Nagyon örvendek. A: Μαρία, από εδώ ο συνάδελφος, ο κύριος Αποστόλου. / María, apó edhó o szivádhelfosz, o kíriosz Aposztólu. / Mária, ez itt egy kollégám, Aposztolu úr. B: Χαίρω πολύ. / Héro polí. / Nagyon örvendek. Γ: Χαίρω πολύ. / Héro polí. / Nagyon örvendek. Hivatalos kapcsolatban -Από πού είσαι; / Apó pú ísze? / Honnét jöttél? Honnét való vagy? -Από την Ελλάδα. / Apó tin Eládha. / Görögországból. -Από πού είναι η Μόνικα; / Apó pu íne i Mónika? / Mónika honnét jött? Mónika honnét való? -Από την Γερμανία. / Apó tin Jermanía. / Németországból. -Από πού είναι ο Χοσέ; / Apó pú íne o Hoszé? / Hozé honnét jött? Hozé honnét való? -Από την Ισπανία. / Apó tin Iszpanía. / Spanyolországból. Α: Κυρία Αποστόλου, να σας συστήσω τον διευθυντή μας, τον κύριο Καραγιάννη. / Kiría Aposztólu, na... |-> Tovább
#48923 Stratos 2007-11-26
Nyelvtan - Az -ος végződésű hímnemű főnevek Gyakorlat :arrow: Töltsd ki az üres kockákat a zárójelben lévő főnevek helyes nyelvtani esetével és számával. 1. Βλέπεις αυτόν τον ______; (δάσκαλος) 2. Το όνομα του ______ είναι Γιάννης Οικονόμου. (πρόεδρος) 3. Ο αριθμός των ______ είναι 120.000. (κάτοικοι) 4. Βλέπεις αυτούς τους ______; (άνθρωπος) 5. Φώναξε τους ______! (δάσκαλος) 6. Δεν ξέρω τον ______ Παπαδάκη. (κύριος) 7. Οι ______ είναι αριστερά. (διάδρομος) 8. Διαβάζω ένα βιβλίο για τον ______. (πόλεμος) A helyes megoldás: NE LESS! Az alábbi megoldást, CSAK ELLENŐRZÉSKOR OLVASD EL! :wink: Βλέπεις αυτόν τον δάσκαλο; / Vlépisz aftón ton dászkalo? / Látod azt a tanárt? Το όνομα του προέδρου είναι Γιάννης Οικονόμου. / To ónoma tu proédru íne Jánnisz Ikonómu. / Az elnök neve Jánnisz Ikonómu. Ο αριθμός των κατοίκων είναι 120.000. / O arithmósz ton katíkon íne 120.000. / A helyi lakosok száma 120.000. Βλέπεις αυτούς τους ανθρώπους; Vlépisz aftúsz tusz anthrópusz? / Látod azokat az embereket? Φώναξε τους δασκάλους! / Fónaksze tusz daszkálusz! / Kiálts a tanárokért / Hívd ide a tanárokat! Δεν ξέρω τον κύριο Παπαδάκη. / Den kszéro ton kírio Papadáki. / Nem ismerem Papadakisz urat. Οι διάδρομοι είναι αριστερά. / I diádromi íne ariszterá. / A folyosók balra vannak / találhatóak. Διαβάζω ένα βιβλίο για τον πόλεμο. / Djavázo éna vivlío ja ton pólemo. / Olvasok egy könyvet a háborúról.
Nyelvtan - Az -ος végződésű hímnemű főnevek Gyakorlat :arrow: Töltsd ki az üres kockákat a zárójelben lévő főnevek helyes nyelvtani esetével és számával. 1. Βλέπεις αυτόν τον ______; (δάσκαλος) 2. Το όνομα του ______ είναι Γιάννης Οικονόμου. (πρόεδρος) 3. Ο αριθμός των ______ είναι 120.000. (κάτοικοι) 4. Βλέπεις αυτούς τους ______; (άνθρωπος) 5. Φώναξε τους ______! (δάσκαλος) 6. Δεν ξέρω τον ______ Παπαδάκη. (κύριος) 7. Οι ______ είναι αριστερά. (διάδρομος) 8. Διαβάζω ένα βιβλίο για τον ______. (πόλεμος) A helyes megoldás: NE LESS! Az alábbi megoldást, CSAK ELLENŐRZÉSKOR OLVASD EL! :wink: Βλέπεις αυτόν τον δάσκαλο; / Vlépisz aftón ton dászkalo? / Látod azt a tanárt? Το όνομα του προέδρου είναι Γιάννης Οικονόμου. / To ónoma tu proédru íne Jánnisz Ikonómu. / Az elnök neve Jánnisz Ikonómu. Ο αριθμός των κατοίκων είναι 120.000. / O arithmósz ton katíkon íne 120.000. / A helyi lakosok száma 120.000. Βλέπεις αυτούς τους ανθρώπους; Vlépisz aftúsz tusz anthrópusz? / Látod azokat az embereket? Φώναξε τους δασκάλους! / Fónaksze tusz daszkálusz! / Kiálts a tanárokért / Hívd ide a tanárokat! Δεν ξέρω τον κύριο Παπαδάκη. / Den kszéro ton kírio Papadáki. / Nem ismerem Papadakisz urat. Οι διάδρομοι είναι αριστερά. / I diádromi íne ariszterá. / A folyosók balra vannak / találhatóak. Διαβάζω ένα βιβλίο για τον πόλεμο. / Djavázo éna vivlío ja ton pólemo. / Olvasok egy könyvet a háborúról.
#48922 Stratos 2007-11-26
Nyelvtan - hímnemű főnevek -ος végződéssel. Ο δάσκαλος είναι στο σχολείο. / O dháskalos íne szto szholío. / A tanító az iskolában van. Το όνομα του προέδρου είναι Παπαδόπουλος. / To ónoma tu proédru íne Papadópulosz. / Az elnök neve Papadopulosz. Ξέρεις αυτόν τον άνθρωπο; / Kszérisz aftón ton ánthropo. / Ismered azt az embert? Καλημέρα, κύριε Αδαμάκη. / Kaliméra, kírie Adamáki. / Jó reggelt, Adamaki asszony. Alanyeset: -ος Birtokos eset: -ου Tárgyeset: -ο Megszólító eset: -ε ------------------------------------------------------------------------------------- Οι δάσκαλοι είναι στο σχολείο. / I dászkali íne szto szholío. / A tanítók az iskolában vannak. Τα γραφεία των προέδρων είναι στην Αθήνα. / Ta grafíja ton proédron íne sztin Athína. / Az elnökök irodái Athénban vannak. Ξέρεις αυτούς τους ανθρώπους; / Kszérisz aftúsz tusz anthrópusz? / Ismered azokat az embereket? Κύριοι καλημέρα! / Kírji kaliméra! / Jó reggelt, urak! Alanyeset: -οι Birtokos eset: -ων Tárgyeset: -ους Megszólító eset: -οι ------------------------------------------------------------------------------------ Alanyeset: ο δάσκαλος ---> a tanító / tanár Birtokos eset: του δασκάλου ---> a tanítóé Tárgyeset: τον δάσκαλο ---> a tanítót Megszólító eset: δάσκαλε ---> Tanító! Alanyeset: οι δάσκαλοι ---> a tanítók Birtokos eset: των δασκάλων ---> a tanítóké Tárgyeset: τους δασκάλους ---> a tanítókat Megszólító eset: δάσκαλοι ---> Tanítók! Figyeljük meg, hogy azok a hímnemű főnevek, amelyeknél hátulról a harmadik szótag hangsúlyos, a hangsúly az utolsó előtti (hátulról a második) szótagra kerül az egyes és a többes számú birtokos, illetve a többes szám tárgyesetében.
Nyelvtan - hímnemű főnevek -ος végződéssel. Ο δάσκαλος είναι στο σχολείο. / O dháskalos íne szto szholío. / A tanító az iskolában van. Το όνομα του προέδρου είναι Παπαδόπουλος. / To ónoma tu proédru íne Papadópulosz. / Az elnök neve Papadopulosz. Ξέρεις αυτόν τον άνθρωπο; / Kszérisz aftón ton ánthropo. / Ismered azt az embert? Καλημέρα, κύριε Αδαμάκη. / Kaliméra, kírie Adamáki. / Jó reggelt, Adamaki asszony. Alanyeset: -ος Birtokos eset: -ου Tárgyeset: -ο Megszólító eset: -ε ------------------------------------------------------------------------------------- Οι δάσκαλοι είναι στο σχολείο. / I dászkali íne szto szholío. / A tanítók az iskolában vannak. Τα γραφεία των προέδρων είναι στην Αθήνα. / Ta grafíja ton proédron íne sztin Athína. / Az elnökök irodái Athénban vannak. Ξέρεις αυτούς τους ανθρώπους; / Kszérisz aftúsz tusz anthrópusz? / Ismered azokat az embereket? Κύριοι καλημέρα! / Kírji kaliméra! / Jó reggelt, urak! Alanyeset: -οι Birtokos eset: -ων Tárgyeset: -ους Megszólító eset: -οι ------------------------------------------------------------------------------------ Alanyeset: ο δάσκαλος ---> a tanító / tanár Birtokos eset: του δασκάλου ---> a tanítóé Tárgyeset: τον δάσκαλο ---> a tanítót Megszólító eset: δάσκαλε ---> Tanító! Alanyeset: οι δάσκαλοι ---> a tanítók Birtokos eset: των δασκάλων ---> a tanítóké Tárgyeset: τους δασκάλους ---> a tanítókat Megszólító eset: δάσκαλοι ---> Tanítók! Figyeljük meg, hogy azok a hímnemű főnevek, amelyeknél hátulról a harmadik szótag hangsúlyos, a hangsúly az utolsó előtti (hátulról a második) szótagra kerül az egyes és a többes számú birtokos, illetve a többes szám tárgyesetében.
#48666 Stratos 2007-11-15
Töltsd ki az üres négyzeteket a zárójelben lévő igék megfelelő számú és személyű alakjával. (A szótárakban a görög igék alakját, általában egyes szám első személyben szerepeltetik) :arrow: 1. Η Άννα ................ τον Κώστα. (περιμένω) 2. Αυτός ............. στο Λονδίνο. (μένω) 3. Εσείς ............. ελληνικά. (μαθαίνω) 4. Αυτή ............. ελληνικά. (καταλαβαίνω) 5. Ο Γιάννης και η Κατερίνα ............. . (φεύγω) 6. Εμείς .................. το ξενοδοχείο. (ξέρω) 7. Εσύ .................. νερό; (θέλω) 8. Η Τασία και εγώ ................. στη Θεσσαλονίκη. (μένω) 9. Κυρία Μόζερ, ...................... στο σπίτι; (πηγαίνω) 10. Κύριε Κώστα, ............... ούζο; (θέλω) Megoldás: 1. περιμένει 2. μένει 3. μαθαίνετε 4. καταλαβαίνει 5. φεύγουν 6. ξέρουμε 7. θέλεις 8. μένουμε 9. πηγαίνετε 10. θέλετε --------------------------------------------- Tehát: 1. Η Άννα περιμένει τον Κώστα. (περιμένω) / I Anna perimeni ton Kószta (periméno) / Az Anna Kosztaszra vár. (várok) 2. Αυτός μένει στο Λονδίνο. (μένω) / Aftósz méni szto Londíno (méno) / Ő Londonban lakik (lakom) 3. Εσείς μαθαίνετε ελληνικά. (μαθαίνω) / Eszísz mathénete elliniká. (mathíno) / Ön/Ti görögül tanul(tok)? (tanulok) 4. Αυτή καταλαβαίνει ελληνικά. (καταλαβαίνω) / Aftí katalavéni elliniká. (katalavéno) / Ő ért görögül (tudok/értek) 5. Ο Γιάννης και η Κατερίνα φεύγουν . (φεύγω) / O Jánnisz ke i Katerína févgun (fevgo) / János és Katalin elmennek (elmegyek) 6. Εμείς ξέρουμε το ξενοδοχείο. (ξέρω) / Emísz kszérume to kszenodohío. (kszéro) / Mi ismerjük a szállodát. (ismerem) 7. Εσύ θέλεις νερό; (θέλω) / Eszí thélisz neró? (thélo) / (Te) kérsz vízet? (kérek) 8. Η Τασία και εγώ μένουμε στη Θεσσαλονίκη. (μένω) / I Taszja ke egó ménume szti Theszaloníki. (méno) / Tászjá és én Theszalonikiben lakunk (lakom) 9. Κυρία Μόζερ, πηγαίνετε στο σπίτι; (πηγαίνω) / Kiría Mózer, pigénete szto szpíti? (pigéno) / Mózer asszony, haza megy? (megyek) 10. Κύριε Κώστα, θέλετε ούζο; (θέλω) / Kírie Kószta, thélete úzo? (thélo) / Koszta úr, kér (egy) ouzot? (kérek) Megoldás: 1. περιμένει / periméni / vár (ő) 2. μένει / méni / lakik (ő) 3. μαθαίνετε / mathénete / tanultok (ti) 4. καταλαβαίνει / katalavéni / ért, érti (ő) 5. φεύγουν / fevgun / elmennek (ők) 6. ξέρουμε / kszérume / ismerjük (mi) 7. θέλεις / thélisz / kérsz (te) 8. μένουμε / ménume / lakunk (mi) 9. πηγαίνετε / pigénete / (be)megy (ön) 10. θέλετε / thélete / kér (ön)
Töltsd ki az üres négyzeteket a zárójelben lévő igék megfelelő számú és személyű alakjával. (A szótárakban a görög igék alakját, általában egyes szám első személyben szerepeltetik) :arrow: 1. Η Άννα ................ τον Κώστα. (περιμένω) 2. Αυτός ............. στο Λονδίνο. (μένω) 3. Εσείς ............. ελληνικά. (μαθαίνω) 4. Αυτή ............. ελληνικά. (καταλαβαίνω) 5. Ο Γιάννης και η Κατερίνα ............. . (φεύγω) 6. Εμείς .................. το ξενοδοχείο. (ξέρω) 7. Εσύ .................. νερό; (θέλω) 8. Η Τασία και εγώ ................. στη Θεσσαλονίκη. (μένω) 9. Κυρία Μόζερ, ...................... στο σπίτι; (πηγαίνω) 10. Κύριε Κώστα, ............... ούζο; (θέλω) Megoldás: 1. περιμένει 2. μένει 3. μαθαίνετε 4. καταλαβαίνει 5. φεύγουν 6. ξέρουμε 7. θέλεις 8. μένουμε 9. πηγαίνετε 10. θέλετε --------------------------------------------- Tehát: 1. Η Άννα περιμένει τον Κώστα. (περιμένω) / I Anna perimeni ton Kószta (periméno) / Az Anna Kosztaszra vár. (várok) 2. Αυτός μένει στο Λονδίνο. (μένω) / Aftósz méni szto Londíno (méno) / Ő Londonban lakik (lakom) 3. Εσείς μαθαίνετε ελληνικά. (μαθαίνω) / Eszísz mathénete elliniká. (mathíno) / Ön/Ti görögül tanul(tok)? (tanulok) 4. Αυτή καταλαβαίνει ελληνικά. (καταλαβαίνω) / Aftí katalavéni elliniká. (katalavéno) / Ő ért görögül (tudok/értek) 5. Ο Γιάννης και η Κατερίνα φεύγουν . (φεύγω) / O Jánnisz ke i Katerína févgun (fevgo) / János és Katalin elmennek (elmegyek) 6. Εμείς ξέρουμε το ξενοδοχείο. (ξέρω) / Emísz kszérume to kszenodohío. (kszéro) / Mi ismerjük a szállodát. (ismerem) 7. Εσύ θέλεις νερό; (θέλω) / Eszí thélisz neró? (thélo) / (Te) kérsz vízet? (kérek) 8. Η Τασία και εγώ μένουμε στη Θεσσαλονίκη. (μένω) / I Taszja ke egó ménume szti Theszaloníki. (méno) / Tászjá és én Theszalonikiben lakunk (lakom) 9. Κυρία Μόζερ, πηγαίνετε στο σπίτι; (πηγαίνω) / Kiría Mózer, pigénete szto szpíti? (pigéno) / Mózer asszony, haza megy? (megyek) 10. Κύριε Κώστα, θέλετε ούζο; (θέλω) / Kírie Kószta, thélete úzo? (thélo) / Koszta úr, kér (egy) ouzot? (kérek) Megoldás: 1. περιμένει / periméni / vár (ő) 2. μένει / méni / lakik (ő) 3. μαθαίνετε / mathénete / tanultok (ti) 4. καταλαβαίνει / katalavéni / ért, érti (ő) 5. φεύγουν / fevgun / elmennek (ők) 6. ξέρουμε / kszérume / ismerjük (mi) 7. θέλεις / thélisz / kérsz (te) 8. μένουμε / ménume / lakunk (mi) 9. πηγαίνετε / pigénete / (be)megy (ön) 10. θέλετε / thélete / kér (ön)
#48529 Stratos 2007-11-12
Nyelvtan: az 'élni / lakni' ige ragozása Szótár - A 'lakni' ige Klikkelj a szavakra és hallgasd meg a kiejtéseket: Egyes szám (εγώ) μένω / (egó) méno / (én) lakom/maradok (εσύ) μένεις / (eszí) ménisz / te laksz/maradsz (αυτός) μένει / (aftósz) méni / (ő) lakik /marad (hímnem) (αυτή) μένει / (aftí) méni / (ő) lakik marad (nőnem) (αυτό) μένει / (aftó) méni / (ez/az) marad (semleges nem) Többes szám (εμείς) μένουμε / (emísz) ménume / (mi) lakunk (εσείς) μένετε / (eszísz) ménete / (ti) laktok (αυτοί) μένουν / (aftí) ménun / (ők) laknak (hímnem) (αυτές) μένουν / (aftész) ménun / (ők) laknak (nőnem) (αυτά) μένουν / (aftá) ménun / (ezek/azok) laknak (semleges nem) ------------------------------------------------------------------------------------ Az ige ellentétes értelmű alakját kijelentő módban a 'δεν' tagadó szó hozzáadásával képezzük. Egyes szám (εγώ) δεν μένω / (egó) den méno / (én) nem maradok /lakom/élek itt (εσύ) δεν μένεις / (eszí) den ménisz / (te) nem maradsz /laksz /élsz itt (αυτός) δεν μένει / (aftósz) den méni / (ő) nem marad, lakik/él itt (hímnem) (αυτή) δεν μένει / (aftí) den méni / (ő) nem lakik/él itt (nőnem) (αυτό) δεν μένει / (aftó) den méni / (ő) nem marad (semleges nem) Többes szám (εμείς) δεν μένουμε / (emísz) den ménume / (mi) nem maradunk/ lakunk (εσείς) δεν μένετε / (eszísz) den ménete / (ti) nem laktok (αυτοί) δεν μένουν / (aftí) den ménun / (ők) nem maradnak/ laknak (hímnem) (αυτές) δεν μένουν / (aftész) den ménun / (ők) nem maradnak/ laknak (nőnem) (αυτά) δεν μένουν / (aftá) den ménun / (ők) nem maradnak (semleges nem)
Nyelvtan: az 'élni / lakni' ige ragozása Szótár - A 'lakni' ige Klikkelj a szavakra és hallgasd meg a kiejtéseket: Egyes szám (εγώ) μένω / (egó) méno / (én) lakom/maradok (εσύ) μένεις / (eszí) ménisz / te laksz/maradsz (αυτός) μένει / (aftósz) méni / (ő) lakik /marad (hímnem) (αυτή) μένει / (aftí) méni / (ő) lakik marad (nőnem) (αυτό) μένει / (aftó) méni / (ez/az) marad (semleges nem) Többes szám (εμείς) μένουμε / (emísz) ménume / (mi) lakunk (εσείς) μένετε / (eszísz) ménete / (ti) laktok (αυτοί) μένουν / (aftí) ménun / (ők) laknak (hímnem) (αυτές) μένουν / (aftész) ménun / (ők) laknak (nőnem) (αυτά) μένουν / (aftá) ménun / (ezek/azok) laknak (semleges nem) ------------------------------------------------------------------------------------ Az ige ellentétes értelmű alakját kijelentő módban a 'δεν' tagadó szó hozzáadásával képezzük. Egyes szám (εγώ) δεν μένω / (egó) den méno / (én) nem maradok /lakom/élek itt (εσύ) δεν μένεις / (eszí) den ménisz / (te) nem maradsz /laksz /élsz itt (αυτός) δεν μένει / (aftósz) den méni / (ő) nem marad, lakik/él itt (hímnem) (αυτή) δεν μένει / (aftí) den méni / (ő) nem lakik/él itt (nőnem) (αυτό) δεν μένει / (aftó) den méni / (ő) nem marad (semleges nem) Többes szám (εμείς) δεν μένουμε / (emísz) den ménume / (mi) nem maradunk/ lakunk (εσείς) δεν μένετε / (eszísz) den ménete / (ti) nem laktok (αυτοί) δεν μένουν / (aftí) den ménun / (ők) nem maradnak/ laknak (hímnem) (αυτές) δεν μένουν / (aftész) den ménun / (ők) nem maradnak/ laknak (nőnem) (αυτά) δεν μένουν / (aftá) den ménun / (ők) nem maradnak (semleges nem)
#48528 Stratos 2007-11-12
Nyelvtan - Szabályos igék - Jelen idő Aktív (cselekvő) nemben 1 :arrow: Az egyszerű jelen időt olyan cselekvések leírására használják, amelyek időben éppen akkor, abban a pillanatba történnek, vagy folyamatosan zajlanak, ill. rendszeres időközönként történnek meg. - Τι κάνεις εκεί; / Ti kánisz ekí? / Mit csinálsz ott? - Διαβάζω την εφημερίδα. / Javázo tin efimerída. / Újságot olvasok. - Διαβάζω την εφημερίδα κάθε μέρα. / Javázo tin efimerída káfe méra. / Minden nap olvasom az újságot. Εγώ μένω στην Αθήνα. / Egó méno sztin Athína. / Athénban élek. Εσύ μαθαίνεις ελληνικά. / Eszí mathénisz elliniká. / (Te) görögül tanulsz. Ο Κώστας ξέρει ελληνικά. / O Kósztasz kszéri elliniká. / Kosztasz tud görögül. Η Μαρία πηγαίνει στο σπίτι. / I María pigéni szto szpíti. / Mária haza megy. Το αυτοκίνητο τρέχει γρήγορα. / To aftokínito tréhi grígora. / Az autó gyorsan megy. ------------------------------------------------------------------------------------- Nyelvtan - Szabályos igék - Jelen idő Aktív (cselekvő) nemben 2 :arrow: Eltekintve a szokásos használattól, a többes szám második személyű alakot; - mint az angol nyelvben is - magázódó, udvariassági formulaként is gyakran használják a görög nyelvben: példa: Κυρία Αντωνίου, μένετε στην Αθήνα; / Kiría Antoníu, ménete sztin Athína? / Antoniu asszony, Ön Athénban él? példa: Κύριε Πετρίδη, ξέρετε αγγλικά; / Kírie Petrídi, kszérete angliká? / Petridisz úr, Beszél Ön angolul? Εμείς μένουμε στην Αθήνα. / Emísz ménume sztin Athína. / (Mi) Athénban élünk. Εσείς μαθαίνετε ελληνικά. / Eszísz mathénete elliniká. / (Ti) tanultok görögül. Αυτοί ξέρουν ελληνικά. / Aftí kszérun elliniká. / Ők (az urak) tudnak görögül. Αυτές πηγαίνουν στο σπίτι. / Aftész pigénun szto szpíti. / Ők (a hölgyek) mennek haza. Τα αυτοκίνητα τρέχουν γρήγορα. / To aftokínita tréhun grígora. / Az autók gyorsan mennek.
Nyelvtan - Szabályos igék - Jelen idő Aktív (cselekvő) nemben 1 :arrow: Az egyszerű jelen időt olyan cselekvések leírására használják, amelyek időben éppen akkor, abban a pillanatba történnek, vagy folyamatosan zajlanak, ill. rendszeres időközönként történnek meg. - Τι κάνεις εκεί; / Ti kánisz ekí? / Mit csinálsz ott? - Διαβάζω την εφημερίδα. / Javázo tin efimerída. / Újságot olvasok. - Διαβάζω την εφημερίδα κάθε μέρα. / Javázo tin efimerída káfe méra. / Minden nap olvasom az újságot. Εγώ μένω στην Αθήνα. / Egó méno sztin Athína. / Athénban élek. Εσύ μαθαίνεις ελληνικά. / Eszí mathénisz elliniká. / (Te) görögül tanulsz. Ο Κώστας ξέρει ελληνικά. / O Kósztasz kszéri elliniká. / Kosztasz tud görögül. Η Μαρία πηγαίνει στο σπίτι. / I María pigéni szto szpíti. / Mária haza megy. Το αυτοκίνητο τρέχει γρήγορα. / To aftokínito tréhi grígora. / Az autó gyorsan megy. ------------------------------------------------------------------------------------- Nyelvtan - Szabályos igék - Jelen idő Aktív (cselekvő) nemben 2 :arrow: Eltekintve a szokásos használattól, a többes szám második személyű alakot; - mint az angol nyelvben is - magázódó, udvariassági formulaként is gyakran használják a görög nyelvben: példa: Κυρία Αντωνίου, μένετε στην Αθήνα; / Kiría Antoníu, ménete sztin Athína? / Antoniu asszony, Ön Athénban él? példa: Κύριε Πετρίδη, ξέρετε αγγλικά; / Kírie Petrídi, kszérete angliká? / Petridisz úr, Beszél Ön angolul? Εμείς μένουμε στην Αθήνα. / Emísz ménume sztin Athína. / (Mi) Athénban élünk. Εσείς μαθαίνετε ελληνικά. / Eszísz mathénete elliniká. / (Ti) tanultok görögül. Αυτοί ξέρουν ελληνικά. / Aftí kszérun elliniká. / Ők (az urak) tudnak görögül. Αυτές πηγαίνουν στο σπίτι. / Aftész pigénun szto szpíti. / Ők (a hölgyek) mennek haza. Τα αυτοκίνητα τρέχουν γρήγορα. / To aftokínita tréhun grígora. / Az autók gyorsan mennek.
#48527 Stratos 2007-11-12
Gyakorlat 1. Válaszoljatok a következő kérdésekre! Használjátok először az igenlő, aztán a tagadó formát, mint a példában: :arrow: 1. Η Άννα είναι από την Ελλάδα; / I Ánna íne apó tin Elláda? / Anna Görögországból való? Ναι, είναι από την Ελλάδα. / Ne, íne apó tin Elláda. / Igen, Görögországból való. Όχι, δεν είναι από την Ελλάδα. / Ohi, den íne apó tin Elláda / Nem, nem Görögországból való. 2. Ο Γιάννης είναι στο αεροδρόμιο; / O Jánisz íne szto aerodrómio? / Jánisz a repülőtéren van? .......... ... ............. 3. Η Τζοάν είναι στο σπίτι; / I Dzsoán íne szto szpíti? / Johanna a házban (otthon) van? ........... ... .......... 4. Εσύ και η Μαρία είστε καλά; / Eszí ke i María íszte kalá? / Te és Mária jól vagytok? .............. ... ............ 5. Ο Πέτρος είναι εδώ; / O Pétrosz íne edó? / Pétrosz itt van?/ Itt van Petrosz? ------------------------------------------------------------------------------ Gyakorlat 2. Töltsd ki az üres kockákat és használd a létige megfelelő nemű és számú formáját! :arrow: 1. Η Γιάννα και η Μαρία ......... από την Σαντορίνη. / I Jána ke i María ... apó tin Szantoríni. / Jána és Mária Szantoriniről ... 2. Εσύ ....... η Κατερίνα; / Eszí ... i Katerína? / Te ... Katerína? 3. Εγώ ........ η Μαρία. / Egó ... i María. / Én ... Mária. 4. Κύριε Βασιλείου, .......... από την Αθήνα; / Kírje Vasziliu ... apó tin Athína? / Vasziliu úr Athénból ...? 5. Το αυτοκίνητο ....... εδώ. / To aftokínito ... edó. / Az autó itt ... . 6. Βάσω, από πού ...... ; / Vászo, apó pú ...? / Vászo, honnét való ...? / Honnét származol? 7. Ο κύριος και η κυρία Αδαμάκη ......... από την Κρήτη. / O kírjosz ke i kiría Adamáki ... apó tin Kríti. / Adamáki úr és felesége Krétáról ... . 8. Εγώ και ο Γιώργος ......... φίλοι. / Egó ke o Jórgosz ... fíli. / Én és Jorgosz barátok ... 9. Κυρία Μαρκάτου, ......... στην Θεσσαλονίκη; / Kiría Markátu ... sztin Thesszaloníki? / Markátu asszony Thesszalonikiben ...? ------------------------------------------------------------------------------------- Gyakorlat 3.Válaszoljatok a következő kérdésekre. Használjátok először az igenlő, aztán a tagadó formát, mint a példában: :arrow: 1. Έχεις αυτοκίνητο; / Éhisz aftokínito; / Van autód? Ναι, έχω αυτοκίνητο. / Ne, ého aftokínito. / Igen, vam autóm. Όχι, δεν έχω αυτοκίνητο. / Ohi, den ého aftokínito. / Nem, nincs autóm. 2. Εσύ και ο Γιώργος έχετε σπίτι; / Eszí ke o Jórgosz éhete szpíti? / Neked és Jorgosznak van házatok? .................. ... ................ 3. Ο Νίκος έχει ταξί; / O Níkosz éhi takszi? / Nikosznak van taxija? .............. ... ............. 4. Αυτοί έχουν αυτοκίνητο; / Afti éhun aftokínito? / Nekik van autójuk? .............. ... ............. 5. Η Μαρία έχει αυτοκίνητο; / I María éhi aftokínito? / Máriának van autója? ............. ... ............ ------------------------------------------------------------------------------------- Megoldások: ------------------------------------------------------------------------------------ Megoldás 1.: ... 2. Ναι, είναι στο αεροδρόμιο. / Ne, íne szto aerodrómio. / Igen, a repülőtéren van. Όχι, δεν είναι στο αεροδρόμιο. / Ohi, den íne szto aerodrómio. / Nem, nem a repülőtéren van. 3. Ναι, είναι στο σπίτι. / Ne, íne szto szpíti. / Igen, a házban van. Όχι, δεν είναι στο σπίτι. / Ohi, den íne szto szpíti. / Nem, nincs a házban. 4. Ναι, είμαστε καλά. / Ne, ímaszte kalá. / Igen, jól vagyunk (jól érezzük magunkat.) Όχι, δεν είμαστε καλά. / Ohi, den ímaszte kalá. / Nem, nem vagyunk jól, (nem érezzük jól magunkat.) 5. Ναι, είναι εδώ. / Ne, íne edó. / Igen, itt van. Όχι, δεν είναι... |-> Tovább
Gyakorlat 1. Válaszoljatok a következő kérdésekre! Használjátok először az igenlő, aztán a tagadó formát, mint a példában: :arrow: 1. Η Άννα είναι από την Ελλάδα; / I Ánna íne apó tin Elláda? / Anna Görögországból való? Ναι, είναι από την Ελλάδα. / Ne, íne apó tin Elláda. / Igen, Görögországból való. Όχι, δεν είναι από την Ελλάδα. / Ohi, den íne apó tin Elláda / Nem, nem Görögországból való. 2. Ο Γιάννης είναι στο αεροδρόμιο; / O Jánisz íne szto aerodrómio? / Jánisz a repülőtéren van? .......... ... ............. 3. Η Τζοάν είναι στο σπίτι; / I Dzsoán íne szto szpíti? / Johanna a házban (otthon) van? ........... ... .......... 4. Εσύ και η Μαρία είστε καλά; / Eszí ke i María íszte kalá? / Te és Mária jól vagytok? .............. ... ............ 5. Ο Πέτρος είναι εδώ; / O Pétrosz íne edó? / Pétrosz itt van?/ Itt van Petrosz? ------------------------------------------------------------------------------ Gyakorlat 2. Töltsd ki az üres kockákat és használd a létige megfelelő nemű és számú formáját! :arrow: 1. Η Γιάννα και η Μαρία ......... από την Σαντορίνη. / I Jána ke i María ... apó tin Szantoríni. / Jána és Mária Szantoriniről ... 2. Εσύ ....... η Κατερίνα; / Eszí ... i Katerína? / Te ... Katerína? 3. Εγώ ........ η Μαρία. / Egó ... i María. / Én ... Mária. 4. Κύριε Βασιλείου, .......... από την Αθήνα; / Kírje Vasziliu ... apó tin Athína? / Vasziliu úr Athénból ...? 5. Το αυτοκίνητο ....... εδώ. / To aftokínito ... edó. / Az autó itt ... . 6. Βάσω, από πού ...... ; / Vászo, apó pú ...? / Vászo, honnét való ...? / Honnét származol? 7. Ο κύριος και η κυρία Αδαμάκη ......... από την Κρήτη. / O kírjosz ke i kiría Adamáki ... apó tin Kríti. / Adamáki úr és felesége Krétáról ... . 8. Εγώ και ο Γιώργος ......... φίλοι. / Egó ke o Jórgosz ... fíli. / Én és Jorgosz barátok ... 9. Κυρία Μαρκάτου, ......... στην Θεσσαλονίκη; / Kiría Markátu ... sztin Thesszaloníki? / Markátu asszony Thesszalonikiben ...? ------------------------------------------------------------------------------------- Gyakorlat 3.Válaszoljatok a következő kérdésekre. Használjátok először az igenlő, aztán a tagadó formát, mint a példában: :arrow: 1. Έχεις αυτοκίνητο; / Éhisz aftokínito; / Van autód? Ναι, έχω αυτοκίνητο. / Ne, ého aftokínito. / Igen, vam autóm. Όχι, δεν έχω αυτοκίνητο. / Ohi, den ého aftokínito. / Nem, nincs autóm. 2. Εσύ και ο Γιώργος έχετε σπίτι; / Eszí ke o Jórgosz éhete szpíti? / Neked és Jorgosznak van házatok? .................. ... ................ 3. Ο Νίκος έχει ταξί; / O Níkosz éhi takszi? / Nikosznak van taxija? .............. ... ............. 4. Αυτοί έχουν αυτοκίνητο; / Afti éhun aftokínito? / Nekik van autójuk? .............. ... ............. 5. Η Μαρία έχει αυτοκίνητο; / I María éhi aftokínito? / Máriának van autója? ............. ... ............ ------------------------------------------------------------------------------------- Megoldások: ------------------------------------------------------------------------------------ Megoldás 1.: ... 2. Ναι, είναι στο αεροδρόμιο. / Ne, íne szto aerodrómio. / Igen, a repülőtéren van. Όχι, δεν είναι στο αεροδρόμιο. / Ohi, den íne szto aerodrómio. / Nem, nem a repülőtéren van. 3. Ναι, είναι στο σπίτι. / Ne, íne szto szpíti. / Igen, a házban van. Όχι, δεν είναι στο σπίτι. / Ohi, den íne szto szpíti. / Nem, nincs a házban. 4. Ναι, είμαστε καλά. / Ne, ímaszte kalá. / Igen, jól vagyunk (jól érezzük magunkat.) Όχι, δεν είμαστε καλά. / Ohi, den ímaszte kalá. / Nem, nem vagyunk jól, (nem érezzük jól magunkat.) 5. Ναι, είναι εδώ. / Ne, íne edó. / Igen, itt van. Όχι, δεν είναι... |-> Tovább
#48526 Stratos 2007-11-12
Egyes szám: :arrow: (εγώ) έχω / (egó) ého / nekem van (εσύ) έχεις / (eszí) éhisz / neked van (αυτός) έχει / (aftósz) éhi / neki van (αυτή) έχει / (aftí) éhi / neki van (αυτό) έχει / (aftó) éhi / neki van Többes szám: (εμείς) έχουμε / (emísz) éhume / nekünk van (εσείς) έχετε / (eszísz) éhete / nektek van (αυτοί) έχουν / (aftí) éhun / nekik van (αυτές) έχουν / (aftész) éhun / nekik van (αυτά) έχουν / (aftá) éhun / nekik van ------------------------------------------------------- A 'nekem van' - birtoklást kifejező létige (birtoklásige) negatív (tagadó) alakja, formulája: Egyes szám: (εγώ) δεν έχω / (egó) dhen ého / nekem nincs (εσύ) δεν έχεις / (eszí) dhen éhisz / neked nincs (αυτός) δεν έχει / (aftósz) dhen éhi / neki (hímnemű) nincs (αυτή) δεν έχει / (aftí) dhen éhi / neki (nőnemű) nincs (αυτό) δεν έχει / (aftó) dhen éhi / neki (semleges nemű) nincs Többes szám: (εμείς) δεν έχουμε / (emísz) dhen éhume / nekünk nincs (εσείς) δεν έχετε / (eszísz) dhen éhete / nektek nincs (αυτοί) δεν έχουν / (aftí) dhen éhun / nekik (hímneműek) nincs (αυτές) δεν έχουν / (aftész) dhen éhun / nekik (nőneműek) nincs (αυτά) δεν έχουν / (aftá) dhen éhun / nekik (semleges neműek) nincs
Egyes szám: :arrow: (εγώ) έχω / (egó) ého / nekem van (εσύ) έχεις / (eszí) éhisz / neked van (αυτός) έχει / (aftósz) éhi / neki van (αυτή) έχει / (aftí) éhi / neki van (αυτό) έχει / (aftó) éhi / neki van Többes szám: (εμείς) έχουμε / (emísz) éhume / nekünk van (εσείς) έχετε / (eszísz) éhete / nektek van (αυτοί) έχουν / (aftí) éhun / nekik van (αυτές) έχουν / (aftész) éhun / nekik van (αυτά) έχουν / (aftá) éhun / nekik van ------------------------------------------------------- A 'nekem van' - birtoklást kifejező létige (birtoklásige) negatív (tagadó) alakja, formulája: Egyes szám: (εγώ) δεν έχω / (egó) dhen ého / nekem nincs (εσύ) δεν έχεις / (eszí) dhen éhisz / neked nincs (αυτός) δεν έχει / (aftósz) dhen éhi / neki (hímnemű) nincs (αυτή) δεν έχει / (aftí) dhen éhi / neki (nőnemű) nincs (αυτό) δεν έχει / (aftó) dhen éhi / neki (semleges nemű) nincs Többes szám: (εμείς) δεν έχουμε / (emísz) dhen éhume / nekünk nincs (εσείς) δεν έχετε / (eszísz) dhen éhete / nektek nincs (αυτοί) δεν έχουν / (aftí) dhen éhun / nekik (hímneműek) nincs (αυτές) δεν έχουν / (aftész) dhen éhun / nekik (nőneműek) nincs (αυτά) δεν έχουν / (aftá) dhen éhun / nekik (semleges neműek) nincs
#48525 Stratos 2007-11-12
Nyelvtani rész: A 'nekem van' - A birtoklást kifejező létige (birtoklásige) ragozása: - Többes szám: :arrow: (Εμείς) έχουμε αυτοκίνητο. / (Emísz) éhume aftokínito / (Nekünk) van autónk. (Εσείς) έχετε αυτοκίνητο. / (Eszísz) éhete aftokínito / (Nektek) van autótok. Nemek szerint: Ο Νίκος και η Ελένη έχουν αυτοκίνητο. / O Níkosz ke i Eléni Éhun aftokínito / Nikosznak és Eleninek van autója. (Nekik vannak autóik) Η Άννα και η Ελένη έχουν αυτοκίνητο. / I Ánna ke i Eléni éhun aftokínito. / Annának és Eleninek van autója. (Nekik vannak autóik) Τα αυτοκίνητα έχουν πρόβλημα. / Ta aftokínita éhun próvlima / Az autóknak (valami)bajuk/hibájuk van.
Nyelvtani rész: A 'nekem van' - A birtoklást kifejező létige (birtoklásige) ragozása: - Többes szám: :arrow: (Εμείς) έχουμε αυτοκίνητο. / (Emísz) éhume aftokínito / (Nekünk) van autónk. (Εσείς) έχετε αυτοκίνητο. / (Eszísz) éhete aftokínito / (Nektek) van autótok. Nemek szerint: Ο Νίκος και η Ελένη έχουν αυτοκίνητο. / O Níkosz ke i Eléni Éhun aftokínito / Nikosznak és Eleninek van autója. (Nekik vannak autóik) Η Άννα και η Ελένη έχουν αυτοκίνητο. / I Ánna ke i Eléni éhun aftokínito. / Annának és Eleninek van autója. (Nekik vannak autóik) Τα αυτοκίνητα έχουν πρόβλημα. / Ta aftokínita éhun próvlima / Az autóknak (valami)bajuk/hibájuk van.



..:: Autóbérlés ::..
Keresse meg a legjobb ajánlatot, hasonlítsa össze az árakat és
spóroljon akár 70%-ot!