Tudom tabu téma. Mégis mindenki megteszi. Sikerült KÖSZI
Stratos: Én csak arra gondoltam - legalább is én úgy szoktam -, hogy két ablakbot nyitok; ugyebár, a Youtube-s szám magától is megnyílik egy külön ablakban, tehát nem kell vele veszõdni, de a Filoglossia hanganyagainak meghallgatása közben is nyitva lehet a másik ablak is! Mindkettõt fele akkorára állítom - a teljes képernyõshöz képest -, így mindkettõ anyagot állíthatom, léptethetem; hol a hanganyagot, tekerem elõre - hátra, hol a szövegablakban gurigázok a szöveg olvasásakor!
Így nyomtatni sem kell!
Rendben kalózok leghatalmasabbja.De,hogy a csudába tudom kinyomtatni a dalok szövegét.Már csak azért mert így könnyebb lenne hallgatni a zenét és olvasni a szövegét.Nem lehetek mindenben én sem tökéletes
Hellili!
Jelöld ki a fórumban a kívánt szöveg(rész)t, nyomj egy "Ctrl"+C-t, ezzel kikopizod és egy "Word" lapra "Ctrl"+V-vel (vagy egér jobbgomb "másolással") rámásolod...
Innentõl kezdve formázhatod, beleírhatsz, stb... és persze ki is nyomtathatod
Rendben kalózok leghatalmasabbja. De, hogy a csudába tudom kinyomtatni a dalok szövegét? Már csak azért, mert így könnyebb lenne hallgatni a zenét és olvasni a szövegét. Nem lehetek mindenben én sem tökéletes
Amúgy ez Anna Dódekájának egyik szava! Már a finisben vagyok vele!!!
A múltidõ egyértelmû volt, de ezek szerint még mindíg nem ismerem fel az alap igét pedig próbálkoztam! A szövegkörnyezet általában nem zavar, kiírom egy szó öszes jelentést és a szerintem "használható" kifejezést. Sõt, én nem szeretek és nem is szoktam szavakat csak magukban magolni! Semmi értelme! Nekem a szövegkörnyezet az elsõ, azért szeretem és ragaszkodom a mintamondatokhoz.
Nekem a szótárfüzetem egy A4-es füzet és minden szó egy "új bekezdés" és van, hogy csak 4-5 szó fér rá egy oldalra
Az angol dalfordításoknál is így tettem és megérte!
Stratos: "έμεινε" ~ maradt (Lásd/Keresd a "μένω = maradok" - szónál! Valamint megjegyezném, hogy az epszilonnal kezdõ szavaknál legyen mindig gyanús az ige, hiszen az epszilon mellesleg a múltidõ ragja!)
...de a szövegkörnyezet is mindig fontos (mint a kéziszótárban is rengeteg példát vonultat fel a Mohay), hogy ezáltal mennyire más szinonímát próbálj találni a fordításnál, s hogy ráakadj az igazán megfelelõre - különben akár új értelmet is nyerhet egy kifejezés, és félreérthetõvé vállik az eredeti szöveg!
Ezért is érdemes szótárazgatni itt velünk együtt, és nem mindig elhinni ami elõször elég egyértelmûnek tûnik. Hiszen egy hangsúly jel, vagy egy másfajta "í", "e", "o" betû is félrevezetheti a gyanútlan nyelvbogarászt... !
Segítséget szeretnék kérni!
Gyõri vagyok és imádom görögországot és nagyon szeretnék megtanulni görögül, de sajna Gyõrben nem indítanak tanfolyamot, nincs valaki aki gyõrben bészéli a nyelvet és szívesen vállal tanítást?
Elõre is köszi Ági
Stratos: Nem tudok róla...
Szia!
Es sajnos globális probléma, nem vagy egyedül
Fehérváron sem tudok tanárról, így marad az autodidakta módszer!
De ha gondolod, belevághatsz velünk itt a Hellasz.hu-n, nem rég indítottunk egy online (amatõr) "tanfolyamot" pár angolnyelvû online nyelvoktató program segítségével, amelyek "magyarítását" páran önszorgalomból el is kezdtünk...
https://www.hellasz.hu/forum/viewtopic.php?t=327
Aztán itt a "szótár" fõmenüben van még pár fórum, ahol sok hasznos infót, segítséget találhatsz és persze kérdezhetsz is...
Segítséget szeretnék kérni!
Gyõri vagyok és imádom görögországot és nagyon szeretnék megtanulni görögül, de sajna Gyõrben nem indítanak tanfolyamot, nincs valaki aki gyõrben bészéli a nyelvet és szívesen vállal tanítást?