Görög szavak, mondatok
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Szótár
Hozzászóló Üzenet
# 736
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Lacka
Aktív fórumos
Aktív fórumos
180 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#85966 Üzenet linkje2008-11-27 08:54:16  Re:

Zsüli írta:
Ez mit jelent?


Itt megtalálod: Μεγάλοι Αριθμοί

Stratos: (Ez egy jó kis hasznos link volt (mentsük csak el...!)

Tehát, ott tartottunk, hogy 10 a századikon görögül (és angolul, ennyit kell majd guggolnunk! icon_twisted.gif icon_twisted.gif icon_twisted.gif );
a:
100
10 icon_arrow.gif megfelel => δέκα τριακονταδίς εκατομμύρια, ( ή 1 googol στα αγγλικά)

# 737
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Zsüli
Aktív fórumos
Aktív fórumos
124 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#85963 Üzenet linkje2008-11-26 19:35:19  Re:

lacka írta:
Akkor Neked is jár a δέκα τριακονταδίς εκατομμύρια...


Köszi! Deee most akkor mi is az, ami jár nekem (is)?
A δέκα-t és az εκατομμύρια-t értem, de a τριακονταδίς-t nem találtam sem a Mohay szótárban, sem az in.gr-en.
Ez mit jelent?

# 738
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Lacka
Aktív fórumos
Aktív fórumos
180 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#85953 Üzenet linkje2008-11-26 14:30:02  Re:

Zsüli írta:
Az εκατό százat jelent, a μύριοι tízezret. Azt pedig fejben is könnyedén ki lehet számolni, hogy 100 x 10000 pont egy egész millió! icon_biggrin.gif


Akkor Neked is jár a δέκα τριακονταδίς εκατομμύρια...

# 739
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Lacka
Aktív fórumos
Aktív fórumos
180 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#85952 Üzenet linkje2008-11-26 14:28:35  Re:

Stratos írta:
Den miláo kalá Elliniká... ómosz, ász káno mjá próva, (posz thá petího...?)"[/color] - is számításba jöhetett volna neeem?


De, de, persze, csak próbálkoztam a két szóval.

# 740
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Annita9
Aktív fórumos
Aktív fórumos
194 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#85944 Üzenet linkje2008-11-26 00:30:07 

Sziasztok! Én a Xrono-t hallottam gyakrabban...de a kairo is biztosan jó icon_smile.gif
Xatzigiannisnak (ejtsd: Hatzijánisz) van egy száma, aminek a címe:
Den exw xrono... icon_arrow.gif https://www.youtube.com/watch?v=BMhWZcf7Ir4

# 741
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Asteri
Törzstag
Törzstag
725 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#85943 Üzenet linkje2008-11-26 00:12:44 

Én is keresgéltem és a Τα νέα ελληνικά για ξένους-ban ezt találtam:

Δεν έχω ώρα (καιρό). - Nincs időm.

És az Újgörög társalgási zsebkönyvben pedig :

Με όλη μας την ησυχία. Εχουμε καιρό. - Nyugodtan. Van időnk.

# 742
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Petros
Moderátor
Moderátor
1413 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#85942 Üzenet linkje2008-11-25 23:04:02 

Bevallom, én is utána néztem Mohay-nál, hátha írja ezt a kifejezést... icon_rolleyes.gif icon_lol.gif de nem, sajnos icon_confused.gif egyik szónál sem... icon_redface.gif

Igen, azzal, hogy a "kero" az időjárást is jelent, már dalfordításkor találkoztam, meg amikor tanultuk, a görögtanár is nyomban monda ezt a jelentését is ennek az "idő"-nek icon_razz.gif

# 743
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Asteri
Törzstag
Törzstag
725 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#85941 Üzenet linkje2008-11-25 22:38:54 

Én ezzel a webfordítással nem vagyok kibékülve, mindig valami zagyvaságot ad ki nekem, de lehet csak én vagyok béna... icon_smile.gif

Biztosan megértik, végülis a Mohay szerint időt is jelent : ο χρόνος είναι χρήμα - az idő pénz, és lehet sp. idő(eredmény) is.
Viszont a "καιρός" időjárást is jelent.

Nem baj az, hogy belenyúlsz az ilyen dolgokba. Így lehet igazán tanulni icon_smile.gif

# 744
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Petros
Moderátor
Moderátor
1413 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#85940 Üzenet linkje2008-11-25 22:12:30 

Asteri írta:
"Van egy kis időd? Έχετε λίγο χρόνο; "

Így már azt jelentené, hogy van egy kis időtök vagy ha esetleg magázod, akkor van egy kis ideje?


Igen, nekem is fura, hogy többes szám 2 személyben/magázva hozta a szótár... icon_confused.gif

A hrono/kero meg lehet hogy megint olyan dolog, hogy t*k mindegy, úgyis megértik icon_lol.gif

Szerintem én jó érzékkel az ilyen dolgokba nyúlok bele icon_lol.gif icon_rolleyes.gif

# 745
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Asteri
Törzstag
Törzstag
725 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#85938 Üzenet linkje2008-11-25 21:15:25 

"Van egy kis időd? Έχετε λίγο χρόνο; "

Így már azt jelentené, hogy van egy kis időtök vagy ha esetleg magázod, akkor van egy kis ideje?

Viszont én így még nem hallottam, csak a" καιρός"-szal. Ez nem azt jelenti, hogy így nem használják, csak én még nem találkoztam vele.
De szerintem a "χρόνος" az évet, élet / történelmi kort, nyelvtani igeidőt jelent.

# 746
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Petros
Moderátor
Moderátor
1413 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#85937 Üzenet linkje2008-11-25 20:56:08 

Értem..

Csak abból gondoltam, hogy az "in.gr" szótárban ez a kifejezés volt:

I don't have time icon_arrow.gif δεν έχω χρόνο
(nincs időm) icon_rolleyes.gif

A webforditas.hu-n:

Van egy kis időd? icon_arrow.gif Έχετε λίγο χρόνο; icon_rolleyes.gif

Köszi.

# 747
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Asteri
Törzstag
Törzstag
725 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#85934 Üzenet linkje2008-11-25 20:32:45 

Szia Petros!

Én inkább a "καιρός"-t használnám itt az időre.

Εχεις ( λίγο) καιρό για μένα;

# 748
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Petros
Moderátor
Moderátor
1413 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#85913 Üzenet linkje2008-11-25 14:26:20 

Egy másik kérdés:

Ha azt akarom kérdezni, hogy "Van (egy kis) időd számomra?"

Έχεις χρόνο για μένα;
vagy:
Έχεις λίγο χρόνο για μένα;

Jó mindkettő... icon_rolleyes.gif icon_question.gif vagy egyik sem... icon_redface.gif icon_question.gif

Köszi.

# 749
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Petros
Moderátor
Moderátor
1413 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#85907 Üzenet linkje2008-11-25 10:38:58 

Köszi lányok icon_wink.gif !
# 750
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Koveti
Kiemelt fórumtag
Kiemelt fórumtag
81 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#85905 Üzenet linkje2008-11-25 10:27:24 

Szerintem:

Δε σε γνώρισα αμέσως. - Nem ismertelek fel rögtön. (Mert töri a
kontaktlencse a szememet, oszt nem látok semmit.)

Δε σε ξέρω. - Nem ismerlek. (Mert még eddig az életben nem találkoztunk, de majd most bemutatkozol...)

Bocsánat a kontárkodásért, de ezzel a két példamondattal már találkoztam a tanulmányaim során, hátha segít.

KERESŐ:
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Szótár
<   1 2 3 ... 49 50 51 ... 112 113 114   >


Copyright © 2003-2026 Hellasz.hu