Görög szavak, mondatok
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Szótár
Hozzászóló Üzenet
# 826
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Henus
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
3 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#80697 Üzenet linkje2008-09-12 08:53:46 

sziasztok. azt szeretném kérdezni, h mit jelent az h ,,szúzsá,, icon_biggrin.gif nem tudom hogy kell írni, de egy gorog csávó ezt mondta nekem amikor mult héten gorogben voltam, és érdekelne hogy ez mégis mit jelent icon_smile.gif remélem tudtok segíteni
# 827
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2696 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#80731 Üzenet linkje2008-09-12 15:51:18  Válasz a #80697. hsz-ra Előzmény #80697

icon_rolleyes.gif - Nem Zsuzsának hívnak véletlenül? icon_lol.gif icon_lol.gif icon_lol.gif

icon_rolleyes.gif - Vagy csak hasonlítasz egy Zsuzsa nevû hölgyre?
icon_rolleyes.gif - Vagy csak mert rájött, hogy magyar vagy... egybõl ezzel a névvel próbálkozott????
(Bizony, itt is ismerni kéne a körülményeket, különben hiába találgatunk... és akkor: - Szabad a gazda!) icon_razz.gif

# 828
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Ychristyna
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
4 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#80735 Üzenet linkje2008-09-12 17:17:40 

Szia Henus!
Én személy szerint akkor szoktam azt mondani hogy " szuszá " amikor valaki felidegesít, és próbálom magam nyugtatni icon_biggrin.gif Szerintem azt jelenti hogy nyugi, de nem görögrõl fordítva.

De a többiek lehet hogy mondanak valami kielégítõbbet icon_smile.gif

# 829
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Henus
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
3 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#80759 Üzenet linkje2008-09-12 21:25:27 

félreolvassátok. nem zsuzsa és nem szusza. ,,SZ Ú ZS Á,, sz és zs IS van benne. értitek?icon_biggrin.gif
# 830
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Zsu80
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
46 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#80760 Üzenet linkje2008-09-12 21:27:16 

Sziasztok!

Stratos! A szuper marketes temaban nem voltal felre ertheto, csak mivel az adott nyelvteruleten eleg sok idot toltok, gondoltam leirom a sajat tapasztalataimat.


Kozben megtudtam egy par szo jelenteset:

παπαδικά - 3 fele zsoltar eneklesi mod letezik, ez a leglasubb, mert amig ezeket eneklik a papnak bizonyos imakat kell elmondania, innen a nev is.

Αργολογίες - "felesleges beszed", az imakon es a feltetlen szukseges kommunikacion kivuli beszed, amit ki kene kuszobolni, a szerzetesek szoktak tudni ezt megvalositani.

Καταβασείς - 8 szakaszos zsoltar, temaja az eppen aktualis unnep (szent, esemeny), ilyenkor a zsoltar enekes leszall az emelvenyrol, ezzel is kifejezve tiszteletet, innen az elnevezes.

χειροθεσία - felszenteles papnal alacsonyabb rangra, pl sekrestyes, zsoltarenekes, stb
a "parja":
χειροτονία - felszenteles pappa, illetve ha kesobb magasabb rangot er el, szinten igy hivjak majd az esemenyt.

# 831
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2696 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#80765 Üzenet linkje2008-09-12 22:06:04 

henus írta:
félreolvassátok. nem zsuzsa és nem szusza. ,,SZ Ú ZS Á,, sz és zs IS van benne. értitek?icon_biggrin.gif


Nem Henus, nem olvastuk félre, csak - tudod -, a görög nyelvben nincs olyan betû, hogy ZS-é (se: Ty, Gy, Cs, Ö-Õ, Ü-Û...) icon_exclaim.gif
Ezért próbáltunk meg: Találgatni!

C-é is csak úgy van (mint a régebben magyarban is írták a ts-ét), hogy a
t (taf/tau=τ), és az sz (szigma=σ) egymás mellé írásával képzik
(mint ahogy a "nt=d" >>ντ, és a "mp=b >>μπ" -t is),
tehát: tsz=τσ.

Még a tz-t tudnám elképzelni = τζ ( - ami megfelelne, a nálunk használatos dz-nek, vagy dzs-nek... > tzutza, vagy tzusza - ha rosszul ejti az idegen szót...) -

DE mivel nem ismerek ilyen hangzású görög szavakat, én arra hajlanék a leginkább - ami egyezik az elõttem szóló véleményével is -, hogy esetleg valami idegen kifejezésbõl vettek át valamit... icon_wink.gif

# 832
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2696 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#80766 Üzenet linkje2008-09-12 22:23:19  Válasz a #80760. hsz-ra Előzmény #80760

Köszönjük Zsú a felvilágosítást...!

( ...és ha szabad érdeklõdni, - végülis... icon_cool.gif - honnét sikerült beszerezned az infót? )

# 833
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Petros
Moderátor
Moderátor
1413 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#80805 Üzenet linkje2008-09-13 11:48:55 

Sziasztok!

Megmondaná valaki, hogy mondják görögül, hogy "Meghalt a ... valakim"

Köszi!

# 834
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Zsu80
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
46 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#80954 Üzenet linkje2008-09-14 20:42:13 

Szia Petros!

Meghalt a ... - Πέθανε ο/η ........ μου.

# 835
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Zsu80
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
46 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#80955 Üzenet linkje2008-09-14 20:42:46 

Sziasztok!

A “szuzsa”-val kapcsolatban nekem a “σούζα – szuza” ugrott be, amikor a multkor itt olvastam. Errol annyi remlett, mintha igy mondanak a motorosok, ha a egykerekre allnak. Otthon megneztem a szotarban, az egykerekezes mellett pitizest (kutya) es agaskodast (lo) is jelent. Nem tudom, hogy van-e egyeb olyan jelentese a szonak, ami esetleg a szotarban nem szerepel, de a szlengben igen, erre Jorgosz tudna megadni a valaszt. Henus, te voltal ott, igy te tudod, hogy ez a szo passzol-e az adott helyzethez.

# 836
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Zsu80
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
46 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#80964 Üzenet linkje2008-09-14 21:35:45 

Szia Stratos!

Megkerdeztem a paromat, aki gorog, raadasul igencsak otthon van a temaban. Ezzel csak az a baj, hogy o gorogul magyarazza el a dolgokat es ilyen nehez szavaknal bizony nem mindig egyszeru a megertes. A zsoltarokkal kapcsolatos dolgokat konnyu volt megerteni, hiszen ugyanugy korulirta nekem, ahogy en is leirtam itt. Viszont mondjuk korabban az “Ελεησον με – konyorulj rajtam” mar igencsak bonyolult volt, nem is ment elsore! No meg persze az is elofordulhat pont a szavak nehezsege miatt, hogy valamit nem jol ertek meg. Pont ezert goldoltam arra, hogy megkerdezlek titeket, hisz ha megvan a szo magyar jelentese, igencsak lecsokken a felreertes veszelye icon_smile.gif

# 837
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Petros
Moderátor
Moderátor
1413 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#80967 Üzenet linkje2008-09-14 22:00:43 

Zsu80 írta:
Szia Petros!

Meghalt a ... - Πέθανε ο/η .....


Nagyon köszönöm, Zsu!

Délután összeraktam már, aztán mivel nem gyõztem várni, Sztratitól más úton rákérdeztem, hogy jó-e icon_smile.gif

Szóval az én - sajnos "aktuális" - mondatom így hangzik:

"H μητέρα μου πέθανε τον Απρίλιο."



Stratos: Nem tudom, nekem valahogy bántja a fülem a "τον Απρίλιο", mert az "...απο τον Απριλιο", vagy a "μέχρι τον Απρίλιο "
inkább felelne meg ragozásilag...
tehát, talán jobb valami hasonló: ".... την Παρασκευή 13. Απριλίου"
vagy leginkább: στις 27 Απριλίου - SZERINTEM...

De kísérletezhetsz úgy is, hogy bemásolod a kifejezést a goggle keresõbe, és megpróbálod megfigyelni, összehasonlítani a szövegrészleteket, hogy a szövegkörnyezetbõl kiderüljön, melyik a leginkább megfelelõ variáció!

# 838
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2696 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#80977 Üzenet linkje2008-09-14 23:40:56 

Zsu80 írta:
Sziasztok!

A “szuzsa”-val kapcsolatban nekem a “σούζα – szuza” ugrott be, amikor a multkor itt olvastam. Errol annyi remlett, mintha igy mondanak a motorosok, ha a egykerekre allnak...


Teljesen igazad van Zsu!
Látod, ennyire felszines vagyok icon_redface.gif ... és a hétvégén épp semnos-szal is találkozván, említette is, hogy pont Õ írt róla valamit már a fórumon...!!!
A "hátsó" kerékre vonatkozhat ez a kifejezés, és ölthetett fel valami más értelmezést is a szlengben...


σούζα
ουσ θ - σούζα ['suza]
στέκομαι σούζα
υπακούω - κάνω σούζα
για δίκυκλο, προχωράω στην πίσω ρόδα -
"kétkerekû jármûvön, a hátsó keréken haladok"

https://www.greektube.org/content/view/39717/2/
de mint látható, NEM csak kétkerekûn lehet a "hátsón" haladni...

..és kerék nélkül is jó lehet a hátsóóóó... icon_rolleyes.gif igaz, Henus?
icon_wink.gif



Legutóbb Stratos szerkesztette (2008-09-15 16:33:15), összesen 1 alkalommal
# 839
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Petros
Moderátor
Moderátor
1413 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#80978 Üzenet linkje2008-09-15 00:23:06 

Petros írta:

Szóval az én - sajnos "aktuális" - mondatom így hangzik:

"H μητέρα μου πέθανε τον Απρίλιο."

Stratos: Nem tudom, nekem valahogy bántja a fülem a "τον Απρίλιο", mert az "...απο τον Απριλιο", vagy a "μέχρι τον Απρίλιο "
inkább felelne meg ragozásilag...
tehát, talán jobb valami hasonló: ".... την Παρασκευή 13. Απριλίου"
vagy leginkább: στις 27 Απριλίου - SZERINTEM...

De kísérletezhetsz úgy is, hogy bemásolod a kifejezést a Goggle keresõbe, és megpróbálod megfigyelni, összehasonlítani a szövegrészleteket, hogy a szövegkörnyezetbõl kiderüljön, melyik a leginkább megfelelõ variáció!


Sztarto!

Én a szegedi görögök honlapjából a 8. leckébõl vettem!
Januárban, februárban, márciusban...

https://www.szegedigorogok.hu/gnyelv_kezdoknek_lepesrol_lepesre_8lecke.html

Végül is ha megértik, az elég nekem icon_smile.gif

Stratos: Igen, ezért is vagyok bizonytalan, mert Tárgy esetben írja...
de ha pontosítod (ezt is írja lejjebb), dátum szerint, akkor :


Dátum kifejezésénél a napot σε elöljárószóval fejezzük ki, a hónap birtokos esetbe kerül, az évszám pedig névelõ nélkül változatlan marad:

2005. július 17-én icon_arrow.gif στις 17 Ιουλίου 2005
2001. március 23-án icon_arrow.gif στις 23 (είκοσι τρεις) Μαρτίου 2001
1996. január 8-án icon_arrow.gif στις 8 Ιανουαρίου 1996


És talán ez utóbbit szokta meg (rosszul?) a fülem, ezért hányolom a "σε"-t... a "τον" elõtt (egybe σε+τον= στον )

(Mindenesetre MEG fogják érteni!)

# 840
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Petros
Moderátor
Moderátor
1413 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#80979 Üzenet linkje2008-09-15 00:41:11 

Ez egyelõre még bonyolult lenne nekem, azt hiszem icon_rolleyes.gif icon_lol.gif
KERESŐ:
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Szótár
<   1 2 3 ... 55 56 57 ... 112 113 114   >


Copyright © 2003-2025 Hellasz.hu