Görög szavak, mondatok
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Szótár
<   1 2 3 ... 54 55 56 ... 112 113 114   >
Üzenet
  Degu | #83015 Üzenet | 2008-10-12 17:56:09 |
Szia.Köszönöm a válaszodat.Ezt egy Alekos nevezetű illető irta skypon a barátomnak,gondolom a név fiút takar. POTSA,ELA APO EDO,THA XASEIS volt még benne. Ez egy másik szóváltás,de sajna az egészet nem értettem: ti kaneis bre paidi xathikes?ego xathika i esi?oute ena minima den estelies oute tipota,ti kaneis?kala eimai kai egw ofou pmenw kai pote den eisai mesa?pws pernas?den teriazoun oi ores mas fenete,kala eimai kai egw,araxtos,pote tha pame gia kanena kafedaki?
Ebbe szeretnék még segítséget kérni.és köszönöm előre is.szia
  Stratos | #83000 Üzenet | 2008-10-12 15:20:51 |
degu írta:
sziasztok.tudna valaki segíteni nekem ? mit jelent az hogy THA XASEIS?
köszönöm előre is.szép napot mindenkinek.


A "- Thá hászisz" - azt jelenti (nem kell megijedni, nem a Hasis-ról van szó... icon_twisted.gif) :

- Veszteni/veszíteni fogsz!

De ha elmeséled a körülményeket, hogy hol hangzott el, és hogyan ez a két szó, más dologra is rájöhetünk... icon_wink.gif
  Degu | #82999 Üzenet | 2008-10-12 14:58:53 |
sziasztok.tudna valaki segíteni nekem ? mit jelent az hogy THA XASEIS?
köszönöm előre is.szép napot mindenkinek.
  Joeflame | #82927 Üzenet | 2008-10-10 19:53:11 |
Köszönöm a gyors segitség nyújtást petros....elég kevés információt találtam én is a neten róla...remélem te sikerrel jársz...azt hiszem mostantól sürün járok majd az oldalra icon_biggrin.gif
  Semnos | #82926 Üzenet | 2008-10-10 19:39:09 | Válasz a #82778. hsz-ra Előzmény #82778
Tudom, hogy befejeztük, de beírtam latin betűkkel is a gugliba... Na milyen nyelven van? icon_wink.gif

(ja -is nélkül persze)
  Petros | #82916 Üzenet | 2008-10-10 18:32:54 | Re:
joeflame írta:
Abszolút újoncként fordulok hozzátok egy kérdéssel,kéréssel....erre az oldalra is egy szerelem vezérelt...megismertem egy gyönyörü görög lányt és sajnos nem beszéljük egymás nyelvét hanem egy harmadik nyelven amit ö sem és én sem ismerek eléggé beszélünk....Na a lényeg: Küldött egy számot ami leirja a kettönk kapcsoltatát a szemében...de sajnos pont ennek a magyar forditása nincs fennt itt az oldalon...nem tudom lehet e valahol..kérni?...javaslatot tenni hogy esetleg ez is kerüljön fel a többi szám közé...vagy valaki aki jártas a nyelvben megmondaná mit is tartalmazhat ez a szöveg amit most nekem címeztek...egy régi szám a címe:DWSE MOY TON EAYTO SOY - KARRAS
bármilyen kevés segitséget nagyon megköszönnék,mert hát tudjátok ilyenkor....... icon_redface.gif


Szia!

Ez az énekes - Vasilis Karras / Βασίλης Καρράς- honlapja és az albumai.
Ez a dal - ΔΩΣΕ ΜΟΥ ΤΟΝ ΕΥAΤΟΝ ΣΟΥ / "Add magad nekem!" - az 1985-ös albumán van rajta... nyolcadik dal, ha jól számoltam icon_rolleyes.gif

https://www.vasilis-karras.gr/records.htm

A dal szövegét még én sajnos nem találtam meg, de ha lesz valami, itt a Hellasz.hu-n a "Dalfordítások" topic-ban biztos megtalálod majd. icon_wink.gif
  Joeflame | #82904 Üzenet | 2008-10-10 17:00:25 | Segítség
Abszolút újoncként fordulok hozzátok egy kérdéssel,kéréssel....erre az oldalra is egy szerelem vezérelt...megismertem egy gyönyörü görög lányt és sajnos nem beszéljük egymás nyelvét hanem egy harmadik nyelven amit ö sem és én sem ismerek eléggé beszélünk....Na a lényeg: Küldött egy számot ami leirja a kettönk kapcsoltatát a szemében...de sajnos pont ennek a magyar forditása nincs fennt itt az oldalon...nem tudom lehet e valahol..kérni?...javaslatot tenni hogy esetleg ez is kerüljön fel a többi szám közé...vagy valaki aki jártas a nyelvben megmondaná mit is tartalmazhat ez a szöveg amit most nekem címeztek...egy régi szám a címe:DWSE MOY TON EAYTO SOY - KARRAS
bármilyen kevés segitséget nagyon megköszönnék,mert hát tudjátok ilyenkor....... icon_redface.gif
  Petros | #82850 Üzenet | 2008-10-09 21:39:24 |
sylvia85 írta:

Görög barátom igy forditotta angolul: ''Sweet stup...id'''



Szilvi!

Hát, ha ezt neked mondták, akkor nem túl hízelgő... icon_rolleyes.gif

Még ha az "édest" oda is teszik elé angolul, akkor sem... icon_confused.gif

De ezzel legalább megoldódott több hellaszos pajtásunk nyugtalan éjszakája!

Az világban csak fele ennyire kéne az embereknek ily módon hozzáállni a dolgokhoz, hogy bárkinek is így segítsenek, máris jobban éreznénk magukat icon_rolleyes.gif
Ez már tényleg olyan, mint egy nagy család icon_razz.gif
  Stratos | #82835 Üzenet | 2008-10-09 19:21:56 |
sylvia85 írta:
Stratos nem akartalak megbántani, csak kicsit furcsának tünt a válaszod.

Megkértem a görögöt,hogy irja le a szót görögül....Ime:

Τεβεκελης

Most láthatjátok,hogy nem Én értettem félre...


Pedig... egy kicsit bántó volt még a feltételezésed is!
Hiszen, minden követ megmozgattunk!!!!

...és mi derült ki??? (Még ha nem is kívánod bevallani,
hogy mégiscsak félreértetted... icon_wink.gif )


icon_eek.gif ...az, hogy Tevegelis nem egyenlő Τεβεκελης -szel (Tevekelisz -szel!!!)

Az első néhány sorból, amit a Google dobott ki számomra, (szemben a Tevegelis szó helyett, amit görögül beírva, csak a mi fórumbeírásaink jelennek meg!), olyasmi derült ki, hogy Tevekelisz valami focista lehet, aki leginkább a "megfigyelő" szerepét játssza...

Vagy rosszul értelmeztem? Lehet, hogy bíró, illetve partjelző??? Segítsen, aki szokta figyelni a futballt!
De ha Futball Bíróró az illető, akkor már végképp nem hiszem, hogy valami hízelgő kifejezésről lett volna szó... (és akkor, icon_rolleyes.gif Semnos is csak kissé fogott mellé a "hányéves a kapitány?" -nyal icon_twisted.gif Mert inkább: - Hány éves a Biró/Partjelző? icon_lol.gif icon_lol.gif icon_lol.gif )
  Lacka | #82784 Üzenet | 2008-10-09 10:46:15 | Válasz a #82783. hsz-ra Előzmény #82783
Hát, legalább megpróbáltuk...
  Sylvia85 | #82783 Üzenet | 2008-10-09 10:41:58 |
Köszönöm Lacka,hogy utánanéztél.

Már annyira nem is érdekel a jelentése, ha ennyi ember együtt nem tudott rájönni.icon_wink.gif

Görög barátom igy forditotta angolul: ''Sweet stup...id'''

Szoval ne keresgéljetek tovább, nem ér annyit az egész.

Mégegyszer köszönöm mindenkinek a segitséget!!!

Szilvi
  Lacka | #82778 Üzenet | 2008-10-09 10:25:18 |
sylvia85 írta:
A youtube-on nem talál erre a kifejezésre semmit, viszont ha a google-be irom be, elég sok találatot ad ki. De nem tudok görögül igy nem tudom leforditani.

15 google oldalt átnézve csak tulajdonnévként láttam...
  Sylvia85 | #82777 Üzenet | 2008-10-09 10:06:14 |
Köszönöm mindenkinek , hogy igy foglalkozik a témával és probál segiteni. icon_smile.gif

Stratos nem akartalak megbántani, csak kicsit furcsának tünt a válaszod.

Megkértem a görögöt,hogy irja le a szót görögül....Ime:

Τεβεκελης

Most láthatjátok,hogy nem Én értettem félre..
A youtube-on nem talál erre a kifejezésre semmit, viszont ha a google-be irom be, elég sok találatot ad ki. De nem tudok görögül igy nem tudom leforditani.

A www.otenet.gr szótárban nem található ilyen szó.

Egyre jobban arra gyanakszom,hogy valamiféle szleng lehet vagy káromkodás



icon_rolleyes.gif

Elvégre ezek sincsenek benne a szótárban....
  Lacka | #82772 Üzenet | 2008-10-09 08:30:10 | Válasz a #82768. hsz-ra Előzmény #82768
Idézet:
...Arra lennék kiváncsi, hogy mit jelent a ' Tevegelis' kifejezés.
Mondatkörnyezet nincs, mert ezt igy egymagába mondták, ha az illetö szó szerint buta vagy tehetetlen volt...

Az én összeesküvés elméletem és szárnyaló fantáziám szerint nem elképzelhetetlen, hogy Szilvi a δεν (είναι) βεγιέλης kifejezést hallhatta "devegelisz"-ként vagy "devejelisz"-ként. A βεγιέζα éjjelilámpát (is) jelent, a βεγιέλης (vagy hasonló kiejtést eredményező írásmódja) talán az éjjelilámpa emberi megszemélyesítése lehet. Ha ez mind igaz, jelentheti azt, hogy "nem (egy) éjjelilámpa", vagyis "nem hoz fényt az éjszakába", "nem hoz fényt a sötétségbe" (mint az éjjelilámpa), "nem fényeskedik a sötétségben". Ez összecseng Szilvi magyarázatával, miszerint buta, tehetetlen valaikere mondták. Talán valami szleng. De lehet, hogy nem így van. Esetleg meg lehetne még kérdezni Nikoszt, a görög argó szótár egyik szerzőjét. Úgy tudom, idén is itt tanít a Vécseyben.
  Semnos | #82769 Üzenet | 2008-10-08 23:58:06 | Válasz a #82768. hsz-ra Előzmény #82768
Értem. Mondjuk ezek TEF-fel kezdődnek mind.

icon_idea.gif Stratos: Igazad van! Látod, icon_rolleyes.gif lelkes örömömben, hogy találtam valamit, icon_razz.gif nem is figyeltem icon_eek.gif a negyedik betűt... (ami meghatározza, hogy "av-ev", vagy "af-ef" az "αυ-ευ"...)!!! icon_confused.gif icon_cool.gif
KERESŐ:
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Szótár
<   1 2 3 ... 54 55 56 ... 112 113 114   >


Copyright © 2003-2026 Hellasz.hu