Görög szavak, mondatok
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Szótár
<   1 2 3 ... 59 60 61 ... 112 113 114   >
Üzenet
  Joeflame | #82927 Üzenet | 2008-10-10 19:53:11 |
Köszönöm a gyors segitség nyújtást petros....elég kevés információt találtam én is a neten róla...remélem te sikerrel jársz...azt hiszem mostantól sürün járok majd az oldalra icon_biggrin.gif
  Degu | #82999 Üzenet | 2008-10-12 14:58:53 |
sziasztok.tudna valaki segíteni nekem ? mit jelent az hogy THA XASEIS?
köszönöm előre is.szép napot mindenkinek.
  Stratos | #83000 Üzenet | 2008-10-12 15:20:51 |
degu írta:
sziasztok.tudna valaki segíteni nekem ? mit jelent az hogy THA XASEIS?
köszönöm előre is.szép napot mindenkinek.


A "- Thá hászisz" - azt jelenti (nem kell megijedni, nem a Hasis-ról van szó... icon_twisted.gif) :

- Veszteni/veszíteni fogsz!

De ha elmeséled a körülményeket, hogy hol hangzott el, és hogyan ez a két szó, más dologra is rájöhetünk... icon_wink.gif
  Degu | #83015 Üzenet | 2008-10-12 17:56:09 |
Szia.Köszönöm a válaszodat.Ezt egy Alekos nevezetű illető irta skypon a barátomnak,gondolom a név fiút takar. POTSA,ELA APO EDO,THA XASEIS volt még benne. Ez egy másik szóváltás,de sajna az egészet nem értettem: ti kaneis bre paidi xathikes?ego xathika i esi?oute ena minima den estelies oute tipota,ti kaneis?kala eimai kai egw ofou pmenw kai pote den eisai mesa?pws pernas?den teriazoun oi ores mas fenete,kala eimai kai egw,araxtos,pote tha pame gia kanena kafedaki?
Ebbe szeretnék még segítséget kérni.és köszönöm előre is.szia
  Stratos | #83023 Üzenet | 2008-10-12 18:54:08 |
degu írta:
POTSA,ELA APO EDO,THA XASEIS volt még benne. Ez egy másik szóváltás,de sajna az egészet nem értettem: ti kaneis bre paidi xathikes?ego xathika i esi?oute ena minima den estelies oute tipota,ti kaneis?kala eimai kai egw ofou pmenw kai pote den eisai mesa?pws pernas?den teriazoun oi ores mas fenete,kala eimai kai egw,araxtos,pote tha pame gia kanena kafedaki?
Ebbe szeretnék még segítséget kérni.és köszönöm előre is.szia


Így, talán már egy kicsit más az érteleme... valami olyasmi, hogy csalogatja, invitálja, hogy látogassa már meg:

"Potsa, gyere már fel(énk), különben kimaradsz (a jóból) valamiből..."

és aztán a szokásos dumcsi két haver közt:
"Mit van veled, (mit csinálsz?), már barátocskám; elvesztél, vagy mi? Én vesztem el, vagy te? Egyetlen üzenetet se voltál képes küldeni, se semmit..., mi van veled? Jól megvagyok. És én meg, amikor csak belépek, te sohasem vagy fenn (itt, a Skype-on)? Hogy ityeg feléd? Úgy tűnik, nem passzolnak az óráink (az időnk), jól meg vagyok én is... pihengetek. Mikor megyünk már egyszer összeülni egy kávéra?"
  Zsüli | #83134 Üzenet | 2008-10-14 19:06:33 |
Sziasztok! Γεια σας!

Van egy kis videó, ahol az egyik kedvencem ad interjút:

https://www.youtube.com/watch?v=dg4O-gwc5e0

Azt szeretném kérni azoktól, akik tudnak, tanulnak görögül, és értik, vagy értenek belőle valamit, hogy miről is szól ez a párbeszéd, akkor pár mondatban ha leírnák, hogy miről folyik a társalgás, akkor... ...akkor én annak nagyon örülnék! icon_biggrin.gif

És persze nagyon köszönöm előre is, ha valaki fáradozna a fordításon!!!

Stratos: Ez mint oldalt láthatod, egy jó két éves felvétel...
Az olvasói levelekre, felmerült kérdésekre reagál...
Pl.: Gratulálnak neki az új lemezéhez, és egy-egy kérdést tesznek fel neki - Mivel foglalkozna a legszívesebben a jövőben? (Könnyed, vidám dalokkal foglalkozna) - Kivel lép fel a leg szívesebben (Anna Vissivel szeret-e???) - Figyeli-e a munkái közepette; a többi mai zenész munkáit is? ( Ha dolgozik; se -lát se hall, de egyébként szívesen rohan meghallgatni Nikosz Portogaloglou dalait)
- Meddig növeszti a haját? (Hogyan szereti hordani??) stb-stb..
  Zsüli | #83233 Üzenet | 2008-10-16 23:21:58 | Válasz a #83134. hsz-ra Előzmény #83134
Köszönöm a fordítást, Stratos! icon_biggrin.gif

Igen, tudom, hogy ez egy régebbi felvétel, de ez mitsem változtatott a kíváncsiságomon! icon_wink.gif icon_twisted.gif
  Degu | #83242 Üzenet | 2008-10-17 09:33:35 |
Szia Stratos! Utólag is köszönöm a fordítást, sokat segítettél vele, főleg megnyugodni...
  Stratos | #83387 Üzenet | 2008-10-20 10:01:15 |
Sziasztok!

Felhívták a figyelmemet egy vicces dologra...

Δείτε αυτό: http://www.oddcast.com/home/demos/tts/tts_example.php?sitepal
Διαλέξτε greek, γράψτε ό,τι θέλετε και η Αφροδίτη θα το πει. Μην ξεχάσετε να ανοίξετε τα ηχεία του υπολογιστή σας.
Καλό ε;

Nézzétek meg a fenti linket, állítsatok a nyelven, válasszatok a személyek hangjai közül... és miután beírtatok/bemásoltatok néhány szót, az illető kimondja... (ne felejtsétek a hangszórót beállítani!)

(Kár, hogy néhány próbálkozás után leáll a Demo...)
  Zsüli | #83430 Üzenet | 2008-10-20 20:34:10 |
Jó estéket!

A legutóbbi görögórán a tanárnő két érdekességet mesélt nekünk, amit megosztanék Veletek.

A tanárnőnek, akihez járok, az anyakönyvezett neve: Ευαγγελία. A kettős mássalhangzók kapcsán hozta fel példának a nevét, de elmesélte azt is, hogy a neve egyben egy összetett szó: ευ + αγγελία. Az ευ jelentése: . (Ez ógörög szó, ma már nem használják.) Az αγγελλία jelentése: hír. Tehát az Ő nevének jelentése: jóhír.

A másik érdekes történetet, ami elhangzott az órán, a στον, στην előljáró szavakkal kapcsolatban osztotta meg velünk. Az σ betű a τον, την elején szintén az ógörögre vezethető vissza. Akkoriban így használták: εις + tárgyas ragozású névelő (τον, την), s ha odaírjuk a πόλη szót, megkapjuk Isztambul régi nevét: Εις την πόλη, ami annyit jelent: a városban.
(Megkerestem, hogy mondják manapság e város nevét: Κωνσταντινούπολη / Konsztantinúpoli - lásd: Isztambul - wikipédia)

Ha esetleg valamit rosszul jegyeztem meg, hibásan írtam le, akkor javítsatok ki!
  Lacka | #83458 Üzenet | 2008-10-21 11:18:03 |
Zsüli írta:

...
A legutóbbi görögórán a tanárnő két érdekességet mesélt nekünk, amit megosztanék Veletek.
...


Házi feladat:

Nyomozd ki, miből származik, hogyan alakult ki, valójában mit jelent a παράθυρο és a παραλία szó. Ezek is hasonlóan érdekesek.
  Zsüli | #83543 Üzenet | 2008-10-21 22:23:30 |
lacka írta:

Házi feladat:

Nyomozd ki, miből származik, hogyan alakult ki, valójában mit jelent a παράθυρο és a παραλία szó. Ezek is hasonlóan érdekesek.


icon_lol.gif icon_lol.gif icon_lol.gif Jól feladtad a leckét! Nem vagyok egy nagy nyomozó, de azért megpróbáltam. icon_wink.gif
A nettel rögtön semmire se mentem. Vagy rosszul kerestem... icon_redface.gif Azért mégiscsak találtam valamit, amit bemásolnék ide, mint az egyetlen eredményét az internetes kutakodásomnak:

Το παράθυρο είναι ένα άνοιγμα στον τοίχο ενός κτιρίου, και σε αντίθεση με την πόρτα δεν ξεκινάει από το πάτωμα αλλά σε ένα συγκεκριμένο ύψος. Η ανακάλυψη του τζαμιού αντικατέστησε πανιά και χαρτιά που παλαιότερα καλύπταν ένα παράθυρο. Η αρχιτεκτονική της αρχαιότητας στην κατασκευή του κτιρίου χρησιμοποιούσε για τα παράθυρα την χρήση τομή.

Σήμερα όλα τα παράθυρα έχουν μια κάλυψη με τζάμι ή ακρυλικό.

Ha jól okoskodom, akkor ez a szöveg értelmezi a παράθυρο szót. icon_biggrin.gif
De az eredetét nem írja le.

Jobb híján kezembe vettem a Mohay szótárat... Mivel jobb ötletem nem volt, elkezdtem a szavakat szétszedni: παρά θυρο és παρα λία.

Az első esetben találtam egy θύρ/α-t, ami ajtót jelent. A παρά pedig egyebek mellett: mellett. A παράθυρο ablakot jelent. Az ablak pedig gyakran helyezkedik el az ajtó mellett. icon_wink.gif

A második esetben kerestem a λία-t. De csak Λία-t találtam, ami nem más, mint az Ευαγγελία becézve. icon_lol.gif
A παραλία szó tengerpartot jelent, s tudom, hogy van ilyen nevű nyaralóhely is Görögországban. De hogy ebben az esetben mi kerül, mi mellé??? icon_rolleyes.gif Nem tudom. icon_redface.gif

Én csupán ennyire jutottam. icon_cool.gif
Viszont most már igencsak érdekel, hogy miből származik, és hogyan alakult ki ez a két szó! Örülnék, ha megosztanád velünk! icon_wink.gif
  Lacka | #83562 Üzenet | 2008-10-22 10:15:21 |
Zsüli írta:

Viszont most már igencsak érdekel, hogy miből származik, és hogyan alakult ki ez a két szó! Örülnék, ha megosztanád velünk! icon_wink.gif


De hiszen már ki is találtad az elsőt (θύρα = ajtó, (ajtó melletti = ablak - az ókori kis házak ablaka az ajtó mellett volt), a második meg ugyanaz, csak tengerrel (λία /vagy λύα?/ = tenger, tenger melletti = tengerpart - mert a tenger mellett a part van). Nekünk legalábbis így mesélték. Gratula!
  Jorgos | #83616 Üzenet | 2008-10-23 02:48:27 |
Zsüli írta:
(Megkerestem, hogy mondják manapság e város nevét: Κωνσταντινούπολη / Konsztantinúpoli - lásd: Isztambul - wikipédia)

Konstantinupoli: "Konstantinos" + "Polis"

Konstantinos: a csaszar aki megalapitotta Istambul varost
(ez egy gyakori gorog nev: Konstantinos vagy Kostas)
Polis = Varos

Igy, Konstantinupoli = Konstantinos varosa
  Zsüli | #83677 Üzenet | 2008-10-23 22:45:59 |
lacka írta:
De hiszen már ki is találtad az elsőt (θύρα = ajtó, (ajtó melletti = ablak - az ókori kis házak ablaka az ajtó mellett volt), a második meg ugyanaz, csak tengerrel (λία /vagy λύα?/ = tenger, tenger melletti = tengerpart - mert a tenger mellett a part van). Nekünk legalábbis így mesélték. Gratula!


Köszi! Néztem a szótárban, de λύα-t nem találtam. Kerestem még a többi i betűvel is, hátha találok valami tengerparttal kapcsolatos szót, de nem... Még arra is gondoltam, hogy talán a térképen találok Paralianál Λία vagy Ευαγγελία nevű települést, de ez se nyert.

Jorgos írta:
Konstantinupoli: "Konstantinos" + "Polis"

Konstantinos: a csaszar aki megalapitotta Istambul varost
(ez egy gyakori gorog nev: Konstantinos vagy Kostas)
Polis = Varos

Igy, Konstantinupoli = Konstantinos varosa


Lapozgattam kicsit a szótárat, és azt találtam, hogy a Πόλη (nagy Π-vel és így magában!) szintén Konstantinápolyt jelenti.



És még egy érdekességet találtam. A φιλοσοφία (filozófia) szintén felbontható két szóra: φίλος (barát) és σοφία (bölcsesség). Ennek alapján azt is mondhatjuk, hogy a filozófia nem más, mint a bölcsesség barátja.
Egy barátom ezt még szebben fogalmazta meg. A filozófia magyarul annyit tesz: a bölcsesség szeretete.

Na jó, ezt a szót most a "saját szakállamra" elemezgettem... icon_wink.gif
KERESŐ:
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Szótár
<   1 2 3 ... 59 60 61 ... 112 113 114   >


Copyright © 2003-2025 Hellasz.hu