A G szobelin harom feladat van, egy bemutatkozas, egy temakifejtes es egy parbeszed, amit a vizsgazotarsaddal kell csinalni. Pl ellentetes velemeny kifejtese stb.
Az irasbelin van egy ketfeladatos magnos hallgatas, ami igen kemeny dio volt, foleg a masodik fele. Aztan volt egy olvasott szoveg megertese, ami tulajdonkeppen egy osszetett nyelvtani-szovegertesi-szintaxis-szokincs teszt volt. Vegul egy leveliras es egy fogalmazas 200-200 szoval.
En Pesten tettem le, van hivatalos felkeszito konyv hozza.
A kulonbseg: minden szinten mast varnak el a kommunikacios kepesseg, a szovegertes, s hallas utani ertes, a beszedkezseg, az irasbeli kepesseg, a szokincs, a nyelvhelyesseg, a folyekony beszed teren.
Ami szokincs eleg egy kozepfokuhoz az nem eleg egy D szinthez.
Ja igen, es se egynyelvu, se ketnyelvu szotart nem lehet hasznalni.
A vizsgarol leiras itt: http://www.hau.gr/?i=hau.en.exams_greek http://www.greek-language.gr/greekLang/certification/02.html
A konyvet itt talalod:
http://www.greeklanguage.gr/eng/pub_13.html
A magyar vizsgakozpont oldala:
http://vecsey5.googlepages.com/home
Sziasztok októbertõl görög tanárt keresek, vagy aki jól tud görögül, és segítene megtanulnom. Írjon aki tud esetleg. Köszike.
Stratos: Sajnos, én sem tudok jól görögül (fõleg tanítani!), és a magunknak indított önerõs topiccal is elakadtam...
Viszont, olvasd végig elejétõl ezt a topicot, hátha akadsz még valami ötletre...
Figyelmedbe ajánlok még valamit: https://www.italki.com/
azaz: https://www.italki.com/learn/language_index.htm
hátha találsz valakit itt, aki görög, és magyarul tanulna... így, egymást átsegíthetitek, a saját anyanyelvetek nehézségein, buktatóin!
Aztán gondoltam, rákérdezek egy netes boltra, hogy be tudják-e szerezni. Tõlük ezt a választ kaptam:
"24780 Ft-os áron tudjuk importálni a könyvet.
Ez a teljes ár, postaköltséggel együtt.
Szállítás: kb. 2-3 hét."
Hát nem semmi!
Azt hiszem, marad az eredeti helyrõl való rendelés...
Csak az a baj, hogy nekem még mindig fenntartásaim vannak a netes, külföldrõl való rendeléssel...
Stratos: Maradj inkább a Filoglossiánál Petro! Az ingyen van!
Mert lehet, hogy ez részletesebb és több anyag, de ugyan úgy, angol nyelvû a hozzáfûzött magyarázat, és a szószedet.
Szerintem kezdetnek inkább a Filoglossiát használd, egy jó Mohay szótárral!!! És ha azt már elsajátítottad, keresünk további anyagokat a neten! Vannak viccfordításaim is, azokat is felrakhatjuk egy új fórumba, szétszedhetjük, elemezhetjük...
Vagy kereshetünk további rövid és vicces klippeket, reklámszövegeket, egyéb párbeszédes hanganyaggal rendelkezõ jeleneteket...
De a dalok fordításait is ízekre szedhetjük, és a szavakkal lassacskán feltöltögethetjük a Hellasz.hu eddig amúgy sem túl sok számú szókészlete közé... csak a görög ábécébe rendezést lehetne valahogy megoldani... mert sajnos csak a latinbetûs ábécé rendet ismeri a program, a görög betûk, és hangsúly jellel ellátott magánhangzók nehézséget okoznak, megzavarják...!
Nekem van 2 nagyon jo konyvem, amibol gorogul tanultam.
-Επικοινωνήστε Ελληνικά + a ket munkafuzet es a kazetták. [25-30 euro]
-Η ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ του Δημοτικού Σχολείοu [5 euro?]
Minden nagyobb konyvesboltban (Athenban) vagy internetrol is megrendelhetoek a konyvek.
De sajna tapasztalatom szerint, jo ha van melletted valaki, aki segiteni tud.
Igen, itt vagyok Athenban es Sajnalom, hogy csak igy betortem a forumra, de erdekelt, hogy mas magyarok hogyan boldogulnak a goroggel es mikent elnek errefele.
Évekkel ezelõtt, megkértem Jorgoszt, hogy segítsen lefordítani egy József Attila verset...
Nem volt könnyû még a nyersfordítása sem...!
De mivel, most ráakadtam ugyan enek a versnek egy olyan verziójára, amit
Janisz Ritszosz mûfordított, így közreadnám mind a kettõt..!
(Mert nagyon tanulságosnak tartom!)
A "nyers", amit Jorgosz egítségével hoztunk össze: Με καθαρή καρδιά
Δεν έχω ούτε πατέρα, ούτε μητέρα,
Ούτε Θεό, ούτε πατρίδα,
Ούτε κούνια (που ήμουνα μορό), ούτε σκέπασμα (στο τάφο),
Ούτε φιλί, ούτε εραστή.
Για Τρίτη μέρα δεν τρώω,
Ούτε πολύ, ούτε λίγο,
Τα είκοσί μου χρόνια είναι δύναμη,
Τα είκοσί μου χρόνια τα πουλάω.
Αν δεν τα θέλει κανείς,
Ας τα πάρει ο διάολος.
Με καθαρή καρδιά ληστεύω,
Αν χρειαστεί και άνθρωπο σκοτώνω.
Με πιάνουν και με δένουνε,
με δοξασμένο γη με σκεπάζουνε,
κι φιτρόνει φαρμακερό χόρτο
απο την όμορφη, μαγευτική καρδιά μου.
-------------------------------------------
Jannisz Ritszosz mûfordítása: ΑΓΝΗ ΚΑΡΔΙΑ
Δίχος μητέρα και πατέρα
Και λίκνο η κάσα, πάντα πέρα
Από θεό κι από πατρίδα.
Δίηος φιλί, φίλη δέν είδα.
Τίποτα τρείς ημέρες΄ τόντι
Ψωμί δε δάγκωσε το δόντι.
Τη δύναμη όλη βίου εντίμου
Πουλλώ - τα χρόνια τα είκοσί μου.
Κανείς γι΄αυτήν, κανείς πελάτης;
Μόνος ο διάβολος μπροστά της.
Η αγνή καρδιά μου πια εξοργίστη.
Φονιάς θα γίνω, μα την πίστη.
Με πιάνουνε και με κρεμάνε
Και στ΄άγιο χώμα με πετάνε.
Τώρα η υπέροχη καρδιά μου
Λιπαίνει τα χορτάρια χάμου.
-------------------------------------------
Haliho!
Udvozlet falirakibol!
A vitat lezarom: a teveben ugy ejtettek a focipalyat, hogy jipedo:)
Koszi szepen mindenkinek!
Milyen kicsi a vilag, nem kellett keresni a volt csapattarsamat, mert o is az Evi hotelben van elszallasolva:)
Elso este osszefutottunk, meglattam azt a neger fejet:)
Vasarnap meg mar egyutt buliztunk:D
Sziasztok! A görög katedrás jegyzet engem is érdekelne. A múlt héten hívtam a nyelviskolát, és már nem volt nekik. Sajnos nem is tudták megmondani, mikor lesz legközelebb. Ha esetleg vkinek megvan, és kölcsön tudja adni fénymásolásra, azt megköszönöm. Üdvözlettel: Mara.
Mivel a fórumon gyakran elhangzik, hogy "nem tudjuk olvasni a cirill betûket" (erre nekem meg kinyílik a bicska a zsebemben), ezért utánanéztem a wikipédián:
Európa egyik legrégebbi írásos emlékekkel rendelkezõ nyelve, 3000 éve távlatában lehet nyomon követni fejlõdését.
Ógörög kb. i. e. 300-ig
Koiné kb. i. e. 300-tól kb. i. sz. 300-ig
ezen belül idõszámításunk kezdetétõl az Újtestamentum nyelve
Középgörög kb. i. sz. 300-1453
Újgörög 1453-tól máig
Az újgörög két változatban létezett, egyrészrõl a népi görög (δημοθική dimotikí), másrészrõl a mesterségesen létrehozott (καθαρέυουσα katharévusza a.m. "tisztított") hivatalos nyelv, amely a klasszikus görög felújításaként a hivatalos nyelv volt a XIX. századtól. A katharévusza folyamatosan vesztett a jelentõségébõl, és végül 1976-ban a dimothikí változatot tették meg az ország hivatalos nyelvének. A katharevusza öröksége azonban még ma is jelen van.
A görög ábécét a görög nyelv írására használják. Fejlõdése i. e. IX. században kezdõdött és napjainkig is tart. Ez a világ legidõsebb olyan ábécéje, amit még ma is használnak. Az õsi görögben egyes betûket számokként is használtak, ezeket görög számoknak hívjuk, hasonlóan a római számokhoz. Ezeket manapság már csak a matematikában és más tudományokban használjuk. A görög ábécé a föníciai írásból fejlõdött ki, és alapja volt más írásrendszereknek, mint például a latin írás és a cirill írás is.
Sziasztok! Érdeklõdök, hogy esetleg van-e vkinek kedve görög kezdõ nyelvtanfolyamhoz? A dialógus nyelviskolában elvileg október 6-tól indulna, de csak 3 fõtõl indítják el a tanfolyamot.
Sziasztok! Érdeklõdök, hogy esetleg van-e vkinek kedve görög kezdõ nyelvtanfolyamhoz? A dialógus nyelviskolában elvileg október 6-tól indulna, de csak 3 fõtõl indítják el a tanfolyamot.
Próbáld meg a Vécsey utcában is (Görög Országos Önkormányzat), itt is vannak felnõtt tanfolyamok. Talán be lehet még jutni...