és ezért is hívom az elsõt inkább a Felszabadulás térnek, de leginkább röviden: "Felszab"...[/color]
Vigyázz Jorgos, a múltkor én is erre vetemedtem és le lettem komcsizva!
Stratos: Bocsi, Jorgosz ezt nem tudhatta (én voltam a vétkes), hiszen Õ csak pár évig tanult nálunk...
És Õ még a November 7. térre se emlékezhet, (pedig az Oktogon görög szó, azt jelenti "Nyolc sarok", már pedig korábban tényleg így hívták a teret, amirõl meg én nem tudtam, csak amikor már visszakeresztelték...
Más!
Kezdek gyanússá válni magam elõtt; lehet hogy öregszem?
Az elsõ jelek akkor mutatkoztak, amikor nem igazán értettem azt az érdeklõdõt, aki azt firtatta, hogy miként készíthetne "mûvészi" fotókat a számítógépén anélkül, hogy megtanulná a fotózást.
A következõ intõ jel az volt, amikor értetlenkedtem, hogy miként lehet téma a Legjobb görög ételek topikban a Mc sûltkrumplija (már az is kérdéses számomra, hogy lehet-e egyáltalán ételnek nevezni azt a staniclibe csomagolt, a globális vegyipar által elõállított valamit).
Kezdek besokalni
Ezek jo kerdesek, Strato!
Nalatok van meg ez a "homokos" szo aminek ket jelentese van, ha jol emlekszem.
Szerintem egy biro nem tud donteni a szo hasznalatarol. Nem ilyen egyszeru...
Kb husz eve az atheni centrumon megvaltoztak ket ut nevet ("Patision ut" es "Panepistimiou ut").
Azota minden terkepen es tablan uj nevek vannak irva.
Hiaba, az uj neveket senki nem hasznal.
Stratos: Ez így van, én is sokszor a régi neveket használom, amibe beleszülettem!
Például a két metrómegállót: Ferenciek tere, és a Ferenc körút, elég könnyû összekeverni... és ezért is hívom az elsõt inkább a Felszabadulás térnek, de leginkább röviden: "Felszab"...
Stratos: Jó-jó... de ha már megemlítetted, mi a véleményed Neked errõl?
(Vannak egyáltalán csúnya, és vannak e szép szavak? A szavak tulajdonképpen fogalmak.
Képek, amelyek kifejeznek egy adott dolgot.
No, és most, ha az, az adott dolog csúnya, akkor maga a szó is az? És ha vannak többértelmû szavak? Vagy amikor már nem azt jelentik, mint amit rég, mert az idõk során az értelme megváltozott?
Ám, a szó HANGZÁSA azonos marad! Ekkor mégis megszépül, vagy megcsúnyul?)
Felbolydulást és nyugtalanságot okozott a Dódekanészosz lakosainak, a Richter skála szerinti 6,3-es erõsségû erõs földrengés, amit kedden reggel 06.26-kor észleltek a tengeren Rodosz déli részén, Athentól délkeletre 445 km távolságra. A földmozgás epicentrumát 68 km mélyen becsülik.
Egy 56 éves nõ ( Μάσσαρη településrõl, Αρχαγγέλου megye Rodosz déli részén ) életét vesztette, amikor házából próbált kijutni, elcsúszott és fején halálos sérülés érte, közben öten megsebesültek.
A földmozgástól repedések keletkeztek egy szállodán Rodosz városban, amelyet kiürítettek a megyei mûszaki vizsgálatig.
A repülõtér várótermében a vakolat leesett, és földcsuszamlás mutatkozott
Πυλώνα- Λάρδου közötti úton, a forgalom szüneteltetése nélkül, miközben talajsüllyedést jeleztek Χάλκη kikötõjében. Továbbá, áramszünetet okozott a sziget egyes területein, de a károk helyreállítása azonnali, gyors volt
A lakosok továbbra is a házukon kívül tartózkodnak, valamint nagy pánik keletkezett a földrengés fokozódása és idõtartama miatt, miközben nagyon nagy földrengésrõl beszélt Rodosz polgármestere is, Κ. Χατζηευθυμίου.
Kényszer leszállást hajtott végre egy " Τσέσνα "- tipusú kis repülõgép, Dél-Krétán.
A repülõ Τυμπάκι-ból szállt fel, hogy ejtõernyõsök ledobását valósítsa meg, (katonai) gyakorlat részeként.
A magyar pilóta, miután az összes ejtõernyõs ledobását elvégezte, mûszaki hibát tapasztalt. A pilóta, szerencsére nagy lélekjelenlétrõl tanuskodott és épségben kijutott a gépbõl.
Stratos: Lemaradt az utolsó szó: κολυμπώντας azaz, úszva... (kiúszott a gépbõl? )
Engedjétek meg, hogy figyelmetekbe ajánljam a Szegedi Görög Kisebbségi Önkormányzat és a Csongrád Megyei Görögök Kulturális Egyesülete által fenntartott kétnyelvû honlapot, amely a www.szegedigorogok.hu címen található meg a Világhálón.
Az egyes menü- és almenüpontok alatt a következõ tartalmakkal találkozhat az olvasó:
Ez alatt a menüpont alatt található a Szegedi Görög Kisebbségi Önkormányzat testületének névsora, valamint a Csongrád Megyei Görögök Kulturális Egyesületének közgyûlési határozatai és közhasznúsági jelentései.
Honlapunk egyedülállóan nagy mennyiségû nyelvi anyagot tesz közkinccsé kezdõ, középhaladó és haladó szinten, hogy segítse ezáltal a görög nyelv elsajátításának lehetõségét. A folyamatosan frissülõ és bõvülõ tartalmak közül a legfontosabbak a következõk:
közel 100 internetes görög szótárból álló gyûjtemény, köztük saját készítésûek is
magyarázatokkal és feladatokkal kísért görög nyelvtan
a nyelvtanulás érdekében feldolgozott párbeszédek, viccek és dalszövegek
írásbeli próbanyelvvizsga anyagok alap-, közép- és felsõfokú vizsgára készülõk számára
feleletválasztós tesztek
szószedet az oktatásban használt tankönyvhöz
Görög sajtó ( https://www.szegedigorogok.hu/gsajto_hirvalogatas.html )
Honlapunk másik büszkesége. Itt a görögországi és magyarországi görög elektronikus sajtóhoz való hozzáférésen keresztül egy hírválogató rovatot is fenntartunk, amelyben a görög sajtó érdekesebb híreit olvashatjuk görög eredetiben és magyar fordításban. A lefordított cikkek száma meghaladja a százat. Az idei cikkek között olvashatunk például a görögök dohányzási és telefonálási szokásairól, az egészségügy problémáiról, a görög gazdaság helyzetérõl, az adórendszer változásáról, vagy éppen arról, hogy mennyire nacionalisták vagy patrióták a mai görögök.
Ezalatt a menüpont alatt az olvasó hozzáférhet az Országos Görög Önkormányzat, illetve a Szegedi Görög Kisebbségi Önkormányzat könyvtárának könyvállományához. A szegedi görögök könyvállománya folyamatosan frissül, a kölcsönzés feltételei adottak.
Galéria ( https://www.szegedigorogok.hu/galeria_kirandulasaink.html )
Itt vannak kiállítva a rendezvényeinkrõl készített fényképek.
Linkajánló ( https://www.szegedigorogok.hu/linkajanlo.html )
Linkajánlónkban többek között on-line sugárzó görög médiumokat és nyelvoktató oldalakat, valamint partnereinket, köztük az Országos Görög Önkormányzat és a Szegedi Nemzetiségi Önkormányzatok Társulása honlapját ajánljuk.
Nagyon köszönöm a kimerítõ válaszokat. Külön köszönöm H.apci videóit.
Igen fájdalmas történet.
Hát igen, ilyen a történelem.
Isten hozta görög barátainkat Magyarországon. Örülök, hogy sokan közülük hazára leltek itt.
A nagy csatak 1946 es 1949 kozott tortentek. Az angol hadsereg is vett reszt.
USA es Anglia nem engedtek volna hogy Gorogorszag legyen egy kommunista orszag.
Mi elol menekultek? A halal vagy a borton elol. Persze, nem volt eleg hely a bortonben, azert nehany kis szigetet is hasznaltak, mint pl. Makronissos meg Aistratis.
1981 utan, amikor az "Orszagos Szocialista Mozgalom" lett a kormany, engedtek be a menekultek tobbseget, sot: nyugdijat is adtak nekik.
1954-tõl kb. 2000 fõ a Nemzetközi Vöröskereszt segítségével visszatérhetett Görögországba. Területileg zömük épiroszi.
Az 50-es évek elején családegyesítés címén a Magyarországra menekült görögök közül többen is kivándoroltak, többnyire a szomszédos volt szocialista országokba.