Sziasztok!
Bocsi a zavarásért, Én csak ilyen nagyon alap mondatokat szeretnék megtudni, és úgy emlékeztem, hogy valahol itt olvastam õket, de most nem találom sehol a szótár mondat részében Nekem túl hosszú mondatok vannak, csak ilyesmi érdekelne, hogy "jó reggelt", "jó napot" , "jó estét", "szia", "köszönöm", "szívesen", "ezt szeretném".
Remélem, hogy valaki tud segíteni! Jó lenne fonetikusan, mert nem tudom máskülönben kiolvasni !
JORGOS: OK, irom fonetikusan:
jó reggelt = kaliméra
jó napot = kaliméra (megint !?)
jó estét = kalispéra
szia = giá su
köszönöm = efharisztó
szívesen = parakaló
ezt szeretném = aftó thélo
Szia Laura! Talán keresd a Szótár részben is õket...! (Mert ott vannak! Igen, sajnos itt is-ott is, mint szinte mindenhol - hála Joxnak - be kell jelentkezni... ez van.)
Sziasztok! Nem tudja véletlenül valaki, hogy lehetne leírni görögül azt, hogy Csaba?
Στράτος: Így gondolod? Τσάμπα
JORGOS: Α "Τσάμπα" (Csaba) szo azt jelent gorogul hogy "ingyen" ! Az nem inkább Tzába? ~ Dzába? - Igy van! Pedig a gorogok ugy se tudnak kiejteni a "cs" -et, "cs" hang nincs a gorog nyelvben, igy a "cs" -et nem nagyon veszik eszre!
Nekik mindegy ha "cs" vagy "tz" ... Csak arra jo: ezzel lehet tudni ha valaki kulfoldi vagy videki.
A kretaiak, peldaul, igy beszelnek!
Sziasztok! Tudna nekem valaki segíteni?! Kaptam egy sms-t egy görög lánytól és sajnos nem értem teljesen mert csak ismerkedek a göröggel! Ha valaki tud nekem segíteni azt nagyon megköszönöm!
KAlA eImAI!kaI egO ElpIzO nA se ksAnAdO kaI egO ElpIzO na tA ksAnApOume kAI nA ksAnAerthis EllAdA!phIlIA
pOllA!
Segítséget szeretnék kérni!
Gyõri vagyok és imádom görögországot és nagyon szeretnék megtanulni görögül, de sajna Gyõrben nem indítanak tanfolyamot, nincs valaki aki gyõrben bészéli a nyelvet és szívesen vállal tanítást?
Segítséget szeretnék kérni!
Gyõri vagyok és imádom görögországot és nagyon szeretnék megtanulni görögül, de sajna Gyõrben nem indítanak tanfolyamot, nincs valaki aki gyõrben bészéli a nyelvet és szívesen vállal tanítást?
Elõre is köszi Ági
Stratos: Nem tudok róla...
Szia!
Es sajnos globális probléma, nem vagy egyedül
Fehérváron sem tudok tanárról, így marad az autodidakta módszer!
De ha gondolod, belevághatsz velünk itt a Hellasz.hu-n, nem rég indítottunk egy online (amatõr) "tanfolyamot" pár angolnyelvû online nyelvoktató program segítségével, amelyek "magyarítását" páran önszorgalomból el is kezdtünk...
https://www.hellasz.hu/forum/viewtopic.php?t=327
Aztán itt a "szótár" fõmenüben van még pár fórum, ahol sok hasznos infót, segítséget találhatsz és persze kérdezhetsz is...
Stratos: "έμεινε" ~ maradt (Lásd/Keresd a "μένω = maradok" - szónál! Valamint megjegyezném, hogy az epszilonnal kezdõ szavaknál legyen mindig gyanús az ige, hiszen az epszilon mellesleg a múltidõ ragja!)
...de a szövegkörnyezet is mindig fontos (mint a kéziszótárban is rengeteg példát vonultat fel a Mohay), hogy ezáltal mennyire más szinonímát próbálj találni a fordításnál, s hogy ráakadj az igazán megfelelõre - különben akár új értelmet is nyerhet egy kifejezés, és félreérthetõvé vállik az eredeti szöveg!
Ezért is érdemes szótárazgatni itt velünk együtt, és nem mindig elhinni ami elõször elég egyértelmûnek tûnik. Hiszen egy hangsúly jel, vagy egy másfajta "í", "e", "o" betû is félrevezetheti a gyanútlan nyelvbogarászt... !
Amúgy ez Anna Dódekájának egyik szava! Már a finisben vagyok vele!!!
A múltidõ egyértelmû volt, de ezek szerint még mindíg nem ismerem fel az alap igét pedig próbálkoztam! A szövegkörnyezet általában nem zavar, kiírom egy szó öszes jelentést és a szerintem "használható" kifejezést. Sõt, én nem szeretek és nem is szoktam szavakat csak magukban magolni! Semmi értelme! Nekem a szövegkörnyezet az elsõ, azért szeretem és ragaszkodom a mintamondatokhoz.
Nekem a szótárfüzetem egy A4-es füzet és minden szó egy "új bekezdés" és van, hogy csak 4-5 szó fér rá egy oldalra
Az angol dalfordításoknál is így tettem és megérte!