Görög szavak, mondatok
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Szótár
Hozzászóló Üzenet
# 571
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Jorgos
Moderátor
Moderátor
515 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#52594 Üzenet linkje2008-02-11 23:33:56 

Rendben van, Petro!
Bocs az off-ert, de tud valaki hol tudok olvasni hireket Magyarorszagrol angolul?
Van valami internet cim?

# 572
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Petros
Moderátor
Moderátor
1413 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#52596 Üzenet linkje2008-02-12 00:06:50 

Jorgos írta:
Rendben van, Petro!
Bocs az off-ert, de tud valaki hol tudok olvasni hireket Magyarorszagrol angolul?
Van valami internet cim?


Parancsolj Jorgo!

https://www.budapestsun.com/

https://english.mti.hu/

https://www.budapestweek.com/

# 573
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Jorgos
Moderátor
Moderátor
515 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#52597 Üzenet linkje2008-02-12 00:23:56 

Nagyon koszonom Petro!
# 574
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Petros
Moderátor
Moderátor
1413 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#52598 Üzenet linkje2008-02-12 00:35:29 

Jorgos írta:
Nagyon koszonom Petro!


Παρακαλώ Γιώργο icon_wink.gif !

# 575
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Gótika
Aktív fórumos
Aktív fórumos
81 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#52604 Üzenet linkje2008-02-12 06:43:22 

Sziasztok!!!


Nagyon köszönöm a segítségeteket, mostmár értem a különbséget, és megpróbálom majd helyesen használni.

Még egyszer KÖSZÖNÖM!

# 576
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Petros
Moderátor
Moderátor
1413 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#52606 Üzenet linkje2008-02-12 08:33:03 

A különbséget én is értem, már csak meg kéne tanulni használni görögül is... icon_rolleyes.gif icon_lol.gif
De majd idõvel... icon_razz.gif

# 577
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Asteri
Törzstag
Törzstag
725 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#52649 Üzenet linkje2008-02-12 21:44:30 

Παρακείμενος - elõidejû jelen

Az elõidejû jelen rámutat egy cselekedetre, ami létrejött a múltban és továbbá utal a cselekedet következményére.

έχω διαβάσει
έχεις διαβάσει
έχει διαβάσει
έχουμε διαβάσει
έχετε διαβάσει
έχουν διαβάσει

Δεν έχω διαβάσει ποτέ μου τέτοιο ανόητο βιβλίο.

Soha nem olvastam még ilyen ostoba könyvet.

A legtöbb alkalommal az elõidejû jelent ( παρακείμενος ), fel tudjuk váltani az " αόριστος "-szal, ha nincs idõbeli meghatározás.

Παρακείμενος :

'Εχω διαβάσει ένα βιβλίο για τη θέση της γυναίκας στην αρχαία Ελλάδα.

Olvastam egy könyvet a nõk helyzetérõl az ókori görögországban.


Αόριστος :

Πριν από λίγες μέρες διάβασα ένα βιβλίο για τη θέση της γυναίκας στην αρχαία Ελλάδα.

Néhány nappal ezelõtt, olvastam egy könyvet a nõk helyzetérõl az ókori görögországban.

# 578
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Asteri
Törzstag
Törzstag
725 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#52651 Üzenet linkje2008-02-12 21:59:53 

Υπερσυντέλικος - (régmúlt) elõidejû múlt

Az elõidejû múlt rámutat egy cselekedetre, ami befejezõdött a múltban egy másik cselekedet elõtt.

είχα διαβάσει
είχες διαβάσει
είχε διαβάσει
είχαμε διαβάσει
είχατε διαβάσει
είχαν διαβάσει

Είχα ακούσει τα νέα στο ραδιόφωνο και μετά τα διάβασα στην εφημερίδα.

Hallottam a rádióban a híreket és utána elolvastam az újságban.

'Οταν ο Κώστας έφτασε στο σχολείο, το μάθημα είχε ήδη αρχίσει.

Amikor Kósztasz megérkezett az iskolába, a tanítás már elkezdõdött.

# 579
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Lacka
Aktív fórumos
Aktív fórumos
180 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#52667 Üzenet linkje2008-02-13 09:56:45 

Asteri írta:


Az elõidejû jelen rámutat egy cselekedetre, ami létrejött a múltban és továbbá utal a cselekedet következményére.

Δεν έχω διαβάσει ποτέ μου τέτοιο ανόητο βιβλίο.
Soha nem olvastam még ilyen ostoba könyvet.

'Εχω διαβάσει ένα βιβλίο για τη θέση της γυναίκας στην αρχαία Ελλάδα.
Olvastam egy könyvet a nõk helyzetérõl az ókori görögországban.


Ezekben a példákban a következményt hogyan tudnánk megfogalmazni? Úgy értem, mi ezek esetében a következmény?

Lacka

# 580
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Dias
Kiemelt fórumtag
Kiemelt fórumtag
85 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#52684 Üzenet linkje2008-02-13 14:08:06 

Sziasztok!
Szeretnék segítséget kérni.Keresek egy görög nyelvkönyvet,a szerzõk neve: D.Dimitra-M.Papahimona,címe (ellinika tora 1+1 ). Ha valaki ismeri megtudná írni,hogy hol lehetne ezt beszerezni?! Elõre is köszönöm!

# 581
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Lacka
Aktív fórumos
Aktív fórumos
180 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#52686 Üzenet linkje2008-02-13 14:12:28  Válasz a #52684. hsz-ra Előzmény #52684

Jó eséllyel csak az Interneten. Pl. itt
# 582
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Petros
Moderátor
Moderátor
1413 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#52687 Üzenet linkje2008-02-13 14:23:22 

Asterinek igaza van! Az angol ezt hívja "Present perfect"-nek! Itt ellentmondásos az igeidõ neve, mivel "tökéletes jelen"-t jelent! Magyarul mégis múltidõként fordítjuk. Ennek egyszereû oka van, mivel a magyar nyelvben 3 db igeidõ létezik összesen és ezekkel elég nehéz mellékmondatok nélkülkül "árnyaltan" kifejezni a történések idejét, mikoriságát és ezeknek a jelentõségét. Igaz, jó pár száz, ezer éve mi simán megvagyunk ilyen kevés igeidõvel is! A másik, hogy az angol a"have" segédigével képzi ezt az igeidõt (is), ami után az ige 3. alakát használja... pont mint a görögben. Mivel az angol "have" görög megfelelõje az "έχω"!
Egyes könyvek úgy írják "present perfect (simple)" = tökéletes EGYSZERÛ jelen...
És itt van a sava, borsa, az "egyszerû" szóban. Egyszerû, mivel semmi részlete nem fontos a mondatnak (ha nem így lenne, más igeidõben mondanánk) csak egy egyszerû tényt megállapítasz:

'Εχω διαβάσει ένα βιβλίο για τη θέση της γυναίκας στην αρχαία Ελλάδα.
Olvastam egy könyvet a nõk helyzetérõl az ókori görögországban.

Itt semmi jelentõsége nincs, hogy mikor olvastam, hol olvastam, hányszor olvastam, milyen nyelven olvastam, ki írta, mikor írta, van-e valóságalapja, semmi... Egyszerûen szereztem egy bizonyos infót!
Vegyük a fenti mondatot:
Beszélgetünk az ókori görögországról, vagy konkértan Nagy Sándorról, és szóba kerül az akkori nõk helyzete... Asteri elmondja a mondatott, aminek HATÁSA A JELENRE (a beszélgetésünk szempontjából) hogy tud dolgokat, esetleg konkrétumokat az akkori nõk életérõl. Ennyire egyszerû... Aztán ha engem jobban érdekel a dolog, elkezd mesélni a tartalmából, az írójáról, stb... Ha érdekel... vagy ha fontosnak tartja a beszélgetés folytatásának szempontjából... Ha nem úgy alakul a beszélgetés, simán marad egy ténymegállapítás, "olvastam egy könyvet errõl a témáról"...

# 583
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Petros
Moderátor
Moderátor
1413 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#52689 Üzenet linkje2008-02-13 14:32:11 

Dias írta:
Sziasztok!
Szeretnék segítséget kérni.Keresek egy görög nyelvkönyvet,a szerzõk neve: D.Dimitra-M.Papahimona,címe (ellinika tora 1+1 ). Ha valaki ismeri megtudná írni,hogy hol lehetne ezt beszerezni?! Elõre is köszönöm!


Dias!

Van az Oxfordi Egyetemnek egy-két angol nyelvû görög tankönyve (+CD) a "Teach yourself" sorozatban. A Libri váci utcai idegen nyelvû könyvesboltjában többféle is beszerezhetõ, de a plázákban lévõ Librikben is kapható egyik, másik...
Nekem megvan (sajnos még csak kazettás változat volt akkor) és nagyon jól felépített anyag! Ha gondolod, nézz utána! Ezt könnyebben be is tudod szerezni, azt hiszem!

# 584
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Lacka
Aktív fórumos
Aktív fórumos
180 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#52691 Üzenet linkje2008-02-13 14:38:28  Válasz a #52687. hsz-ra Előzmény #52687

Oké, de ha régmúltban mondom, hogy olvastam a könyvet (είχα ...), akkor is van hatása a jelenre a dolognak, hiszen akkor is tudom most, amit annak idején (a régmúltban) olvastam. Ez a "hatása van a jelenre" dolog kissé nehezen megfogható (hiszen minek nincs hatása a jelenre, ami a múltban történt...).
# 585
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Petros
Moderátor
Moderátor
1413 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#52692 Üzenet linkje2008-02-13 14:49:10 

icon_smile.gif

Nem rossz icon_wink.gif

De valamiért kialakult több nyelvben is! Nem tudom, hogy tanultál-e angolul valamikor, de ez az igeidõ a diákok legnagyobb réme! És nem azért, mert nehéz képezni (hiszen ez igen egyszerû) de hogy mikor használjad...
Na és nyelvvizsgán meg totál szivatós, mikor szövegkörnyezetben kell eldöntened ez kell-e oda, vagy sem. Bevallom én sem vagyok mindig biztos benne és azt hiszem, hogy a beszélt nyelvben igazán sok jelentése ÁLTALÁBAN nincs.
A munkámból kifolyólag rengeteg más országbeli kolégámmal beszélünk angolul és azt vettem észre, õk használják, nem is ritkán... De szerintem félreértésre nem igen vezet, ha nem ezt haszálod...
Azt hiszem, tényleg csak nekünk, magyaroknak ilyen bonyolult ez az igeidõ, mivel elég nehezen tudunk vele azonosulni. Részemrõl úgy mûködik a dolog, hogy bizonyos (nem kevés!) szituációknál megtanultam, hogy ezt használjam, ami meg nem tipikus szitu, mondom, ahogy jön... icon_smile.gif

KERESŐ:
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Szótár
<   1 2 3 ... 38 39 40 ... 112 113 114   >


Copyright © 2003-2025 Hellasz.hu