Én is naon régóta álmodozom............
Ennek hatására kb fél éve találtam egy honlapot, ahol görög ingatlanokat közvetítetek (sajna, már nem tom mi volt a címe), ez a leírást viszont onnan másoltam ki magamnak .
Gondoltam felteszem hátha vkinek a segítségére válhat (sok info is kiolvasható is belõle):
Ingatlan vásárlás menete Görögországban :
Az Európai Unió polgárai bármikor vehetnek tulajdont Görögországban. A görög kormány jogilag ugyanúgy kezeli õket, mint a görög állampolgárokat.
A leendõ vevõ érdekeit, különösen távollétében, jogász képviseli. Õ ellenõrzi az épület vagy földterület jogi helyzetét, az esetleg bejegyzett jelzálogot, amirõl a földhivatali nyilvántartásban lehet információt szerezni.
Négy különbözõ nyilvántartást kell a vevõ ügyvédjének ellenõrizni a vásárlás elõtt:
Minden átírást (a közjegyzõi okiratok másolatait) az Átírási Nyilvántartásban õriznek.
A jelzálogbejegyzések a Jelzálog Nyilvántartásban, az esetleges jogi terhek és a végrehajtási határozatok kategóriái a Követelés Nyilvántartásban találhatók.
Ha jogi személyek közti ingatlanvásárlásról van szó, ellenõrizni kell a szóban forgó vállalat aktuális alapító okiratát. Az adásvételi szerzõdés megkötése elõtt szükség van a Földhivatal nyilatkozatára, miszerint a megvásárolni kívánt ingatlan nem közterületen van. Ezen kívül el kell végezni a tulajdonátírást (a tulajdonjog átszállásának bejegyzését).
Az általunk kínált ingatlanok esetében ezek a szükséges vizsgálatok megtörténtek, vagy folyamatban vannak. Ha a leendõ vevõ eldöntötte, mely ingatlant szeretné megvásárolni, ügyvédi meghatalmazást adhat egy általa kiválasztott jogásznak (csak hivatásos jogászt szabad meghatalmazni). A meghatalmazással az ügyvéd eljárhat az ügyfél nevében, és aláírhatja a szerzõdéseket helyette.
A szerzõdések görög nyelven íródtak, de kérésre bármilyen nyelvre lefordíthatók. Ajánlott minden esetben a szerzõdések német/angol nyelvre való lefordítása, és még az aláírás elõtt közjegyzõvel való ellenõriztetése.
Szerzõdéseink fordítását egész Görögországra vonatkozóan a BEATE BEYER-ARVANITIDIS Fordítóiroda végzi, székhelyük Paros/Cyclades szigetén van (Web: Ms. Beate Beyer-Arvanitidis)
A végsõ, közjegyzõi okiratba foglalt szerzõdés aláírása elõtt gyakran írnak elõszerzõdést, de az ellenjegyzés elengedhetetlen az ingatlan tulajdonjogának megszerzéséhez.
Az elõszerzõdés általában tartalmazza a végsõ szerzõdésben foglaltak nagy részét, így érdemes már ebben a szakaszban egy ügyvéd segítségét igénybe venni. A szerzõdés aláírása elõtt a helyi Adóhivatal (görögül: Eforia) ingatlan-értékbecslést végez, ez szolgál az ingatlanadó alapjául. Az adó Görögországban jelenleg a becsült érték 12 %-a.
Az Adóhivatal becslése jellemzõen alacsonyabb a piaci értéknél, hogy a vevõ/eladó számára csökkentsék az adóterheket. A tulajdonjog átírása elõtt a helyi Adóhivataltól görög adószámot kell kérvényezni.
Miután megkapta az adószámot, ezt közölni kell a Közjegyzõvel, ezután lehet az ingatlant az Ön nevére írni. Az ingatlan forgalomképes (továbbértékesíthetõ) és örökölhetõ, akárcsak Németországban. Ügyvéd segítségével kedvezõen lehet befolyásolni az ingatlan értékbecslését, az adóalap csökkentését.
A szerzõdést a Közjegyzõ írja. Miután a Közjegyzõnél aláírták a szerzõdést, az ingatlan tulajdonjogának változását bevezetik a vonatkozó lapokra.
Ha kívánja, képviseljük érdekeit a szerzõdéskötésig, annak aláírását is beleértve. Ez a szolgáltatásunk ingyenes, amennyiben az ingatlanvásárlás értéke legalább 100.000,- EUR.
A szerzõdés szerinti ár 4,00%-át számítjuk fel jutalékként. A 19%-os görög ÁFA-val együtt teljes jutalékunk 4,76%.
|