Szerintem a te általad elmondani kívánt dolognál elég keskeny a határ, hogy melyik szó a jobb...
...
"δοκιμάζω στα ελληνικά" megpróbálom elmondani görögül - ott az adott helyen elmagyarázni, mit szeretnék...
Magam is így gondoltam, de inkább rákérdeztem, biztos, ami biztos... Köszi!
Itt egy újabb feladvány azoknak (Zsüli!), akik szeretnek "szónyomozni":
εκατομμύριο ami milliót jelent. Na de hogyan, miért, hogyhogy?
A helyes megfejtők jutalma a 10^100 számneve lesz görögül.
Mivel Zsüli elutazott, ezért én válaszolnék:
Lásd a lezárt Filoglossiás fórumot (aminek épp Zsüli segítségével készült el az első oldal letisztázása... ) aztán a kedvenc in.gr szótáram, és ami kiderült az angol MoBiMouse-om segítségével::
1 000 000 ένα εκατομμύριο / éna ekatomírjo > egy millió // ( száz myriad myriád = 1 miriád ~> tízezer, tízezres szám)
És mivel 100 x 10 000 = 1 000 x 1 000 1 000 000, azaz; egy milló!
Mit is jelent a "^" jel? Mit kapok?
Fabatkát?
U.I:
Nálam a proszpátho, továbbra is vonz valamit (tárgy esetet?)
Pl. a "ná" elöljáróval:
Proszpathó ná káno káti... (Megpróbálok/igyekszem tennivalamit...)
Vagy a példátoknál maradva:
δοκιμάζω να μιλήσω ελληνικά vagy δοκιμάζω τα ελληνικά
próbálok görögül beszélni vagy kipróbálom a görögöt
(különben a στα-val, hiányosnak érezném az "igyekszem görögül..." (...a mit? Enni - inni - aludni, vagy mit csinálni?)
--------------------------------------------------------------------------
az in.gr-n ezek az eredmények jöttek ki:próbálok:
test υποβάλλω σε δοκιμή, δοκιμάζω: test a plane δοκιμάζω αεροπλάνο # διεξάγω εξέταση, εξετάζω: test the blood of.. εξετάζω το αίμα τού.. # θέτω υπό δοκιμασία, "δοκιμάζω": test the patience of.. δοκιμάζω την υπομονή τού..
prove αποδεικνύω-ομαι, καταδεικνύω-ομαι: prove one's goodwill αποδεικνύω την καλή μου πρόθεση § prove one's identity αποδεικνύω την ταυτότητά μου § all the evidence tends to prove that.. όλες οι ενδείξεις τείνουν να καταδείξουν ότι.. # επαληθεύω: prove a sum μαθ. επαληθεύω άθροισμα # επιβεβαιώνω: the exception proves the rule! η εξαίρεση επιβεβαιώνει τον κανόνα! # δοκιμάζω, βασανίζω, θέτω υπό δοκιμασία: I'm proved by adversity δοκιμάζομαι, δεινοπαθώ, ταλανίζομαι § prove the patience of.. δοκιμάζω την υπομονή τού.. # ΦΡ. prove a will νομ. επικυρώνω διαθήκη § proved remedy δοκιμασμένο φάρμακο
try make a trial experiment
try on αποπειρώμαι να διαπράξω # προβάρω (ρούχο). Δείτε επίσης
δοκιμάζω την τύχη μου
have a fitting πρόβα (ρούχου) προβάρισμα
rehearse (για θεάματα κτλ.) επιδίδομαι σε προκαταρκτική άσκηση, εκτελώ δοκιμή, κάνω πρόβα, προβάρω: rehearse for a concert εκτελώ πρόβα συναυλίας # επιβλέπω/επιστατώ στην εκτέλεση πρόβας: he did not rehearse the actors sufficiently δεν υπέβαλε τους ηθοποιούς σε επαρκείς πρόβες # απαριθμώ, αφηγούμαι ή εξιστορώ (μετά από προετοιμασία)
practise ρ. (εξ) ασκούμαι, (εκ) γυμνάζομαι: practise the violin every day εξασκούμαι καθημερινά στο βιολί # μετέρχομαι, ασκώ: practise a profession/occupation ασκώ επάγγελμα # επιδίδομαι σε.., "συνηθίζω", κάνω κατά συνήθειο ή σύστημα: practise economy κάνω οικονομίες § practise religion θρησκεύομαι § practise deceit εξαπατώ, κάνω απάτες # εφαρμόζω στην πράξη: practise what you preach! δάσκαλε που δίδασκες και νόμους δεν εκράτεις!
venture ρ. επιχειρώ, αποτολμώ: venture out of doors τολμώ να βγώ έξω, τολμώ να ξεμυτίσω # διακινδυνεύω, κν. ρισκάρω: venture a guess διακινδυνεύω ή αποτολμώ πρόβλεψη § venture an opinion αποτολμώ διατύπωση γνώμης # ΦΡ. nothing ventured, nothing gained! (ελεύθερη απόδοση: ) αν δεν βρέξεις κώλο δεν τρως ψάρι!
Legutóbb Stratos szerkesztette (2008-11-20 17:20:26), összesen 5 alkalommal
Azt akartam mondani, hogy "Nem beszélek elég jól, de megpróbálom görögül"
/ ...de - ennek ellenére - meg fogom próbálni görögül elmondani... (amit akartam):
Δεν μιλώ αρκετά καλά, αλλά εγώ θα δοκιμάσω (να τα πω) στα ελληνικά... (ότι ήθελα)
Én így érzem a fenti mondatot pontosabbnak,
( de majd csak kiigazít valaki... ...ha nem így van! )
Sziasztok!
Ebben az esetben én inkább a " προσπαθώ"-t használnám. De így én is hiányosnak érzem, a "να" kötőszó valahogy hiányzik nekem.
Megpróbálom, igyekszem görögül elmondani.
A "δοκιμάζω" szerintem fel / megpróbál vmit pl. ruhát, vagy kipróbál / megkóstol pl. ételt vagy italt.
A "Προσπαθώ"-t en "torekszem", "igyekszem"-nek forditanam elsosorban, vagyis komoly erofeszitesembe kerul es nem biztos, hogy sikerulni fog. En legtobbszor ugy hallottam, hogy "προσπαθώ να κάνω κάτι"- Igyekszem valamit megcsinalni.
A "Δοκιμάζω" pedig kiprobal ertelmu elsosorban.
Petros irt egy autos peldat, aminel en kicsit maskepp hasznalnam a ket szot.
Ha regota nem vezettem, es beulonk az autoban, azt mondom:
"Ας δοκιμάζουμε αν θυμάμαι κάτι!"- Probaljuk csak ki, emlekszem-e valamire! (vagy sikerul, vagy nem).
Ha viszont azt mondom:
"Προσπαθώ να οδηγήσω"- Probalok vezetni (nagyon igyekszem, de az amit most csinalok meg nem vezetes)
Szerintem Lacka a peldajanal a Προσπαθώ a helyesebb, mivel erofeszitest tesz, hogy gorogul megfogalmazza a gondolatait. Es en mindenkeppen a mondat elso felebe tennem a "τα ελληνικά"-t.
Δεν μιλάω αρκετά καλά τα ελληνικά, αλλά προσπαθώ.-Nem beszelek eleg jol gorogul, de igyekszem.
Δεν μιλάω αρκετά καλά τα ελληνικά, αλλά θα κάνω μια προσπάθια.- Nem beszelek jol gorogul, de megprobalom.
Igazad van, de valahogy be kell már fejezni a dolgot!
Mindenki elmondta, hogy gondolja helyesnek. Én igazából ehhez még nagyon kezdő vagyok, csak próbálok valami logikát találni benne. Ez a dolog a magyarban mennyivel egyszerűbb!
Mindegy mit mennyire, hogyan... MEGRÓBÁLOM/MEGPRÓBÁLOK.
Csak attól függ tárgyas ragozású vagy alanyi.
Én abból indultam ki, hogy mi is megértjük, ha azt mondják:
Megpróbálok megváltozni vagy megpróbálom megváltozni.
Nekünk bután hangzik ez utóbbi, de ha egy külföldi így mondja, akkor is tudjuk, mit akar mondani nekünk max mosolygunk egyet
Inkább próbálkozzatok meg Sakis új dalának lefordításával ! Kérlek szépen
Feltettem a dalfordítós topic-ba.
Sajnos még annyira "friss", hogy nincs angol fordítása
Annyit olvastam, hogy mar elfelejtettem hogy mi a kerdes...
Szerintem jo amit Agni irt:
AgniTolo írta:
lacka írta:
És mikor inkább δοκιμάζω, mikor inkább προσπαθώ a használatos?
Szia
Az elsot akkor hasznaljuk ha felprobalunk (ruhat), kiprobalunk, megkostolunk valamit
A masodikat hasznaljuk olyan esetekben amikor megprobalunk csinalni valamit (pl. megvaltozni...)