Görög szavak, mondatok
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Szótár
Hozzászóló Üzenet
# 436
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Kissas57
Törzstag
Törzstag
699 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#105395 Üzenet linkje2009-06-19 17:07:55  Válasz a #105393. hsz-ra

# 437
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
AleSs
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
10 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#105393 Üzenet linkje2009-06-19 16:47:01 

Sziasztok! Nem régóta tanulok csak görögül és kaptam egy megjegyzést egy fényképhez. Tudna valaki segíteni nekem a fordításban? Nagyon megköszönném!

"den to pisteuw....pou thn thimithikes auti thn photo..."

Stratos: Olyasmit jelent:
"nem hiszem el... honnan emlékeztél erre a fotóra? (Hogy jutott eszedbe, hogy van/létezik ilyen fotó?)"

# 438
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Döme
Törzstag
Törzstag
896 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#105392 Üzenet linkje2009-06-19 16:45:12  Válasz a #105391. hsz-ra Előzmény #105391

Elsőként is : nincs konkrét tapasztalatom ezekkel a kütyükkel kapcsolatban. Angolul-németül elég jól elboldogulok, de miután most egy korzikai szállás ürügyén kénytelen voltam franciául levelezni, igénybe vettem a gépi segítséget, ami írásban egészen jól működik, legalább is megértették, bár biztosan hatalmas hibákat is vét, de azért használható.

Nomost ugyanez élőszóban: hát itt már egy kicsit szkeptikus lennék a használatot illetően: igazándiból azt sem tudom, hogy a kütyü hallás után "érti" meg az idegen szöveget, vagy be kell pötyögni ? Gyanítom a bepötyögős módszer az általános, akkor viszont én (pl. a francia esetében) már itt kiesnék a játékból...
Vagy vegyük, azt az esetet, hogy szeretnék feltenni egy kérdést - ezt még magyarul be tudom gépelni (jobb esetben), a gép lefordítja, ki is ejti a mondatot - de a válasznál majd az "ellenfél"kezébe nyomom a készüléket ?
Ez pl. a boltban, határnál, stb. szerintem nem túl életszerű...

Remélem ír valaki, aki használt már ilyen szerkezetet élőben is (anyósomék is be akartak ruházni egyre -semmilyen idegen nyelven nem beszélnek)- de lebeszéltem őket. Lehet, hogy nem jól tettem ?

Valószínűleg ez itt tényleg off-olás, talán máshol kellene folytatni...(?)



Legutóbb Döme szerkesztette (2009-06-19 16:47:33), összesen 1 alkalommal
# 439
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Kissas57
Törzstag
Törzstag
699 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#105391 Üzenet linkje2009-06-19 16:27:53 

remélem nem nagy off-olás, de nem tudom visszatartani kérdésem: kinek van tapasztalata szótár gépekkel kapcsolatban, tök analfa-béta vagyok bármely nyelvben, de mivel egyedül utazom, gondoltam valami segítség elkelne icon_cry.gif
# 440
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Lacka
Aktív fórumos
Aktív fórumos
180 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#105350 Üzenet linkje2009-06-19 13:34:28  Válasz a #105316. hsz-ra Előzmény #105316

Όνομα ή όνομα μέλους και κωδικός.
# 441
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2744 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#105316 Üzenet linkje2009-06-19 11:05:03 

Και μια εύκολη ερώτηση:


10η ερώτηση: "Πώς λέγονται στα ελληνικά το user name και το password;"

# 442
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2744 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#105315 Üzenet linkje2009-06-19 11:03:53 

Ναι, αυτό είναι. Τώρα μάλιστα!

Λοιπόν η Οδύσσεια του Καζαντζάκη έχει 33.333 στίχους . Περισσότερες πληροφορίες εδώ
http://el.wikipedia.org/wiki/Νίκος_Καζαντζάκης


Επίσης Οδύσσεια έγραψε και ο Ιρλανδός Τζέιμς Τζόυς
http://news.kathimerini.gr/4dcgi/_w_articles_civ_1_17/11/2001_33


Μπράβο Semnos!

# 443
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Semnos
Aktív fórumos
Aktív fórumos
66 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#105257 Üzenet linkje2009-06-19 07:31:24  Válasz a #105251. hsz-ra Előzmény #105251

Ο Νίκος Καζαντζάκης. Την θεωρούσε κύριο έργο του ενώ εμείς λατρεύουμε τα μυθιστορήματά του τα οποία τα έγραψε έτσι για να περνάει η ώρα και την Οδύσσεια την αγνοούμε.
# 444
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2744 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#105251 Üzenet linkje2009-06-19 00:34:29 

Η 9η ερώτηση:

"Ποιος άλλος Έλληνας συγγραφέας έχει γράψει ένα έργο με τον τίτλο "Οδύσσεια, εκτός από τον Όμηρο."

# 445
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Asteri
Törzstag
Törzstag
725 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#105250 Üzenet linkje2009-06-19 00:15:08 

ΦΑΒΑ
Φτιάχνεται από τη φάβα, κρεμμύδια, λεμόνια, λάδι, μαιντανό και αλάτι.

Μπράβο Asteri!
Φάβα είναι το ορεκτικό (και δεν φτιάχνεται ακριβώς από μπιζέλι αλλά από ένα είδος φακής (lencse).

Σωστή η απάντηση.

Αυτή είναι η φάβα Σαντορίνης
https://www.santoriniinfo.gr/santorinigeneralinfo/localproducts/fava/index.html

# 446
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2744 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#105167 Üzenet linkje2009-06-18 16:16:57 

Η 8η ερώτηση:

"Πολύ χαρακτηριστικό και δημοφιλές ορεκτικό πιάτο που συνηθίζουν να τρώνε στη Σαντορίνη. Πώς λέγεται και από τι φτιάχνεται;"



Legutóbb Stratos szerkesztette (2009-06-24 21:04:33), összesen 1 alkalommal
# 447
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2744 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#105156 Üzenet linkje2009-06-18 15:23:10  Re:

semnos írta:
Szerintem a wikis szómagyarázat semmiben nem üti a Sztrati által leírtakat.

Szerintem sem, mindenesetre örülök, hogy gondolkodott rajta. (Lehetséges volna, hogy hirtelenjében a MAT rövidítéséből eredő megnevezés "matatzides" tévesztette meg, és keverte össze az mp-vel írt: "batszosz"-szal?)

Remélem, hogy Ellinolatrinak is visszatér a kedve (ha nem vettük el tőle egészen) a szavak, mondatok boncolgatásához, elemzéséhez, és csatlakozik a játékhoz!

Akad nálam egy remek lexikon / ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΛΕΞΙΚΟ (vagyis egy értelmező szótár), ami a következőket írja:

μπάτσα (η) ουσ. (<μπάτσος) ράπισμα // (μτφ.) ηθική προσβολή.

μπατσιά (η) ουσ. (<μπατσίζω) χαστούκι.

μπατσίζω ρ. (<μπάτσος) ((μπάτσισα)) δίνω μπάτσο, χαστουκίζω
// (κ. μτφ.): τα κύματα... μπατσίζουνε τα βράχια, μπατσίζουνε την αμμουδιά (Κ. Καρυωτάκης)

μπάτσισμα (το) ουσ. (<μπατσίζω) ράπισμα, χαστούκισμα

μπάτσος (ο) ουσ. (από το ήχο μπατς, που κάνει το ράπισμα) ράπισμα, χαστούκι * Συνών. σκαμπίλι // (μτφ.) ηθηκή προσβολή // αστυνομικός

Ami megerősíti mindazt, amiket már korábban is megírtatok. (Illetve, az értelmező szótár, kiegészítésként elmagyarázza, hogy a "pofon" szó, egy hangutánzó szóból - a csattanó icon_arrow.gif "baccs"-ból - ered.)



Legutóbb Stratos szerkesztette (2009-06-18 16:24:40), összesen 1 alkalommal
# 448
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Semnos
Aktív fórumos
Aktív fórumos
66 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#105133 Üzenet linkje2009-06-18 13:42:25  Válasz a #105101. hsz-ra Előzmény #105101

Öhöm, mégis Jorgosznak volt igaza? Nem értjük, amit írunk meg olvasunk görögül? Szerintem a wikis szómagyarázat semmiben nem üti a Sztrati által leírtakat.
"οι αστυνομικοί των ΜΑΤ (...) είναι ιδιαίτερα σκληροί και αναίσθητοι" vs semmi
""μπάτσος" είναι η αργκό λέξη για τον αστυνομικό" vs "μπάτσος, mint rendőr (argo) "
Μπάτσος σημαίνει το δυνατό χτύπημα. vs "μπάτσος, mint pofon "

# 449
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2744 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#105101 Üzenet linkje2009-06-18 11:32:26 

Zsu80 írta:
Sztatosz, nem tudom, hogy hol találtad a szó eredetének ezt a magyarázatát, de hibás!!!


Szerintem, nem nagy titok, hogy az a játék - amit elkezdtünk - , nem az én kezem alól jött ki. A Görögországból jött
- 5 évig itt tanító -, nagyon kedves tanárunk találta ki, és vezette le, egy zárt Google csoportban. (alul olvashattok Róla, az ellinizmos utolsó oldalánál)
A játékot, és a tanár úr szavait, én már csak ide másolgatom (némi módosítással), és aktualizálva idézgetem, mintha csak az én fejemből pattant volna ki... icon_cool.gif

A fenti szóhoz adott magyarázata is Tőle ered (egy másik görög tanár segítségével ki is adott egy füzetecskét, egy görög ARGO szótárt, de ha kívánod, rákérdezhetek még, mert bár idén utoljára tanított itt (új tanárok jönnek 5 évenként váltva egymást), szeretnék továbbra is levelező kapcsolatban maradni vele!
Sőt, bíztattam is már arra, hogy amikor véget ér a játék, kezdjen Ő maga itt újat!!

De örülök a hozzászólásodnak, mert fontos hogy igyekezzünk utánajárni a dolgoknak! ( a hozzászólásodban az ékezeteket javítottam és a kiemelések tőlem származnak, nem tudom, hogy jól értelmeztem - erre gondoltál-e?!)

Mellesleg, BOLDOG SZÜLINAPOT KÍVÁNOK az összes fórumozó nevében is!)



Legutóbb Stratos szerkesztette (2009-06-21 16:33:01), összesen 2 alkalommal
# 450
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Zsu80
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
46 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#105075 Üzenet linkje2009-06-18 10:31:31 

Sziasztok!

Stratos írta:


Λοιπόν, για να μαθαίνετε: Αυτό το σύνθημα το φωνάζουν συνήθως στους αστυνομικούς γιατί οι αστυνομικοί των ΜΑΤ (αυτοί που πηγαίνουν να σταματήσουν τον κόσμο στις διαδηλώσεις) είναι ιδιαίτερα σκληροί και αναίσθητοι. Τους αρέσει να χτυπάνε τον κόσμο."μπάτσος" είναι η αργκό λέξη για τον αστυνομικό. Μπάτσος σημαίνει το δυνατό χτύπημα.
" - Θα σου δώσω ένα μπάτσο...!"
Τον Δεκέμβριο λοιπόν, ένας αστυνομικός πυροβόλησε και σκότωσε έναν 16χρονο νεαρό και με αφορμή αυτό ξεκίνησαν οι διαδηλώσεις. Στους δρόμους ο κόσμος φώναζε "Μπάτσοι, γουρούνια, δολοφόνοι."



Sztatosz, nem tudom, hogy hol találtad a szó eredetének ezt a magyarázatát, de hibás!!!

A wikipedián ezt talátam:
Οι Μονάδες Αποκατάστασης Τάξης είναι οι πρώτες ειδικές αστυνομικές μονάδες της Ελλάδας. Δημιουργήθηκαν με σκοπό την απαλλαγή των άλλων σωμάτων της αστυνομίας και των ενόπλων δυνάμεων από την ενασχόλησή τους με την καταστολή ταραχών, παράνομων συγκεντρώσεων και έκρυθμων διαδηλώσεων. Οι άντρες των ΜΑΤ είναι γνωστοί και σαν «ματατζήδες» ή σπανιότερα «ματάδες» και συνήθως αποκαλούνται τα ΜΑΤ αντί για οι ΜΑΤ. Η ιδέα της δημιουργίας τους ήταν του χουντικού πρωθυπουργού Σπύρου Μαρκεζίνη, ενώ η εντολή για την υλοποίηση και τη δημιουργία της πρώτης ομάδας δόθηκε το 1976 από τον τότε πρωθυπουργό Κ. Καραμανλή. Η δύναμη της επαυξήθηκε επί πρωθυπουργίας Ανδρέα Παπανδρέου, για να καταλήξει τελικά τριπλάσια επί κυβέρνησης Σημίτη.

Ezzel szemben a jóval régebbi keletkezésű rebetika dalokban is sokszor μπάτσος -kent emlegetik a rend őreit.


Utánanéztem a szó eredetének, az eredmény a következő:

a μπάτσος, mint pofon -
bizonytalan eredet, valószínűleg a "Kotsoblahiki" batsa (pofon) szóból ered, a nem megváltoztatásával. Egyébként hangzásában hasonlit a német "patch" (pofon) szóra.

a μπάτσος, mint rendőr (argo)
oszmán török bac (adó, az adót a χωροφυλάκες - mezőőrök - szedték), illetve a perzsa bac (adó, fizetőkapu)

KERESŐ:
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Szótár
<   1 2 3 ... 29 30 31 ... 112 113 114   >


Copyright © 2003-2026 Hellasz.hu