Görög szavak, mondatok
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Szótár
<   1 2 3 ... 42 43 44 ... 112 113 114   >
Üzenet
  Asteri | #55061 Üzenet | 2008-03-21 22:43:40 |
aleSs írta:
Szaisztok!
Valaki tudna nekem segíteni fordításban?
Ti kaneis! Kala eisai? Autos einai o kenourios.Ta leme!


Szia Aless!

" Hogy vagy? Jól vagy? Õ az új. Majd beszélünk! "

Az " Autos einai o kenourios " , ez hímnemben van, ezért én úgy gondolom, hogy egy új pasiról lehet szó.
De szerintem így már Te biztos érted.

Asteri
  Stratos | #55872 Üzenet | 2008-04-01 01:10:28 |
Csak egy vicc... De kétszeres a sikerélmény, ha lefordítottad...
1. Sikerült a fordítás... icon_razz.gif
2. Megértetted a viccet is icon_twisted.gif

Ένας άντρας και η γυναίκα του τσακώθηκαν και δεν μιλάνε ο ένας στον άλλον.
Ξαφνικά, ο άντρας συνειδητοποιεί πως την επόμενη μέρα θα χρειαζόταν να τον ξυπνήσει η γυναίκα του στις 5.00 το πρωί για μία πτήση για σοβαρό επαγγελματικό ραντεβού. Επειδή δεν θέλει να είναι ο πρώτος που θα σπάσει την σιωπή (και ΧΑΣΕΙ), γράφει σε ένα χαρτί:
"Σε παρακαλώ ξύπνησέ με στις 5.00 το πρωί."
Το αφήνει κάπου που ξερει πως θα το δεί.

Το επόμενο πρωί, ξυπνά, και ανακαλύπτει πως η ώρα είναι 9.00 το πρωί, και έχει χάσει την πτήση του. Εξαγριωμένος, ετοιμάζεται να πάει να δεί γιατί δεν τον ξύπνησε η γυναίκα του, όταν ανακαλύπτει ένα κομμάτι χαρτί δίπλα στο κομοδίνο, που έγραφε:
"Είναι 5.00 το πρωί. Ξύπνα."
  Stratos | #55942 Üzenet | 2008-04-01 17:51:28 |
S hogy ne csak viccek legyenek itt, ám ide suvasztok egy költeményt is:

( a zeneszövegeknél a helyes hangsúlyt eltorzíthatja a zene dallama, ritmusa...)

A szépen elmondott költemény szövegét olvasd együtt a videón látható felirattal...!
GREEK POEM: PORTOKALENIA - BY ODYSSEUS ELYTIS
https://www.youtube.com/watch?v=sMY45Pf3z74&feature=related
  Petros | #56917 Üzenet | 2008-04-13 13:51:09 |
Hali!

Meg tudjátok mondani, hogy a település nevek végén a "Σ" (pl: ΠΑΡΑΛΙΑ ΚΑΤΕΡΙΝΗΣ)
mit jelent? Birtokos eset? ami ez esetben megegyezne az angollal icon_rolleyes.gif ???
És az "οι" végzõdés? Az is netán birtokos? icon_rolleyes.gif
  AgniTolo | #56930 Üzenet | 2008-04-13 17:36:05 | Válasz a #56917. hsz-ra Előzmény #56917
Szia

Jol sejted, (legalabbis amennyire en tudom) az Σ vegzodes birtokos eset nonemu foneveknel (es persze a legtobb himnemu fonev is Σ-vegu , ΟΣ,ΑΣ, ΗΣ). Az "oi" egy betukapcsolat amit altalaban i-nek szoktak ejteni, de nem tudom milyen szora gondolsz, ha leirnad kozelebb kerulnenk a megfejteshez icon_biggrin.gif

Agni
  Annita9 | #56950 Üzenet | 2008-04-13 22:17:17 |
Sziasztok! Ha a szó végén van az oi, akkor az lehet többesszám -os végzõdésû hímnemnél! Például: ο φιλος - οι φιλοι
  Petros | #56962 Üzenet | 2008-04-14 08:38:58 | Re:
AgniTolo írta:
Szia

Jol sejted, (legalabbis amennyire en tudom) az Σ vegzodes birtokos eset nonemu foneveknel (es persze a legtobb himnemu fonev is Σ-vegu , ΟΣ,ΑΣ, ΗΣ). Az "oi" egy betukapcsolat amit altalaban i-nek szoktak ejteni, de nem tudom milyen szora gondolsz, ha leirnad kozelebb kerulnenk a megfejteshez icon_biggrin.gif

Agni


Köszi mindenkinek!

Az "oi"-t településneveknél láttam, de nem tudom, milyen relációban, sajnos...
  Asteri | #56971 Üzenet | 2008-04-14 10:46:00 |
Ilyen település Νεοι Ποροι is Platamonas mellett . Itt az "oi" himnemben a többesszám jele.
  Petros | #56975 Üzenet | 2008-04-14 11:23:48 |
Asteri írta:
Ilyen település Νεοι Ποροι is Platamonas mellett . Itt az "oi" himnemben a többesszám jele.


És ha így van:
"xxx Μακρύγιαλοι"?

Az "X"-ek helyén valami van... Azért gondoltam, hogy "valaminek a valamilye" esete forog fent itt is icon_rolleyes.gif
  Asteri | #56991 Üzenet | 2008-04-14 15:12:43 |
Szia Petros!

Szerintem ez semmiképpen nem birtokos eset. Nem emlékszel, hogy mi volt elõtte?
  Petros | #56994 Üzenet | 2008-04-14 15:31:44 |
Asteri írta:
Szia Petros!

Szerintem ez semmiképpen nem birtokos eset. Nem emlékszel, hogy mi volt elõtte?


Talán "gimnázium" vagy "sportpálya"?
De lehet, hogy egy fotón rajta is van. Majd otthon megnézem!
  Asteri | #57002 Üzenet | 2008-04-14 16:04:17 |
A " γιαλος" (tenger)partot jelent és -"os" végû hímnemû fõnév.Többeszám alanyesetben kap "oi" végzõdést, így lesz
"γιαλοι". Ha valaminek a valamilye lenne, akkor szerintem "ων" végzõdést kapna.
A "μακρυ" pedig (térben) hosszú-t jelent.

De nem kizárt hogy tévedek és remélem, hogy Jorgos vagy Stratos kijavít!
  Petros | #57004 Üzenet | 2008-04-14 16:08:42 |
Köszi!
  Erici | #57018 Üzenet | 2008-04-14 17:36:38 |
Tavaly nyáron olvastam valahol, hogy jól átsütött grillezett polipot hogy kell kérni.
Most sajna nem találom sehol.
  H.apci | #57057 Üzenet | 2008-04-15 00:03:24 |
erici írta:
Tavaly nyáron olvastam valahol, hogy jól átsütött grillezett polipot hogy kell kérni.
Most sajna nem találom sehol.



Chtapodi psito
Chtapodi (Greek: Χταπόδι - Octopus, "psito" = roasted) icon_wink.gif

Stratos: Nyugodtan lehet Ohtapodinak is ejteni (ohtó = nyolc, pódi = láb)

Ahogy nálunk, az Oktogon (tér) is a nyolc (épület)"sark"-áról lett elnevezve ( γωνιά = gonia/ gonyá = sarok, csücsök)


-Jorgos:"O" betu nem kell az elejen, Strato: Htapodi (Χταπόδι).
En azt szoktam kerni, hogy "Htapodi sta karvouna" (Χταπόδι στα κάρβουνα)


Stratos: Nem mondtam hogy kell, csak hogy: "lehet"! Mivel így talán könnyebb kiejteni a magyaroknak, és nem árt, ha tudják, honnan is ered az elnevezés...
KERESŐ:
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Szótár
<   1 2 3 ... 42 43 44 ... 112 113 114   >


Copyright © 2003-2025 Hellasz.hu