Ο Πέτρος έχει αρρωστήσει εδώ και τρεις μέρες.
'Εχει έντονο βήχα και συνάχι και ο πυρετός τις τελευταίες μέρες έχει
ανέβει πολύ.
Πηγαίνει λοιπόν στον γιατρό.
O Pétrosz éhi arosztíszi edó ke trísz méresz.
Éhi éndono víha ke szináhi ke o piretósz tisz teleftéesz méresz éhi anévi polí.
Pijéni lipón szton jatró.
Pétrosz beteg már három napja.
Erős köhögése és náthája van, és a láza az utóbbi napokban már nagyon felment.
Elmegy tehát az orvoshoz.
--------------------------------
A 10. LECKE PÁRBESZÉDEhttps://www.xanthi.ilsp.gr/filog/ch10/dial/dial2.asp
(στη ρεσεψιόν του νοσοκομείου)
(szti reszepszión tu noszokomíu) ( a kórház recepciójánál )
- Περάστε παρακαλώ... O γιατρός σας περιμένει. / Perászte parakaló... O jatrósz szasz periméni. - Fáradjon be kérem... A doktor úr várja önt.
- Ευχαριστώ. / Efharisztó. - Köszönöm.
(στο ιατρείο)
(szto jatrío) ( az orvosi rendelőben )
Πέτρος: Καλησπέρα σας, γιατρέ. / Pétrosz: Kaliszpéra szasz, jatré. Pétrosz: Jó estét, doktor úr.
Γιατρός: Καλησπέρα. Καθήστε παρακαλώ. Σας ακούω. Τι πρόβλημα έχετε; / Jatrósz: Kaliszpéra. Kathíszte parakaló. Szasz akúo. Ti próvlima éhete? Orvos : Jó estét. Üljön le kérem. Hallgatom önt. Mi a problémája?
Πέτρος: Έχω έντονο βήχα, συνάχι και πονάει πολύ η πλάτη μου. /
Pétrosz: Ého éndono víha, szináhi ke ponáj polí i pláti mu. Pétrosz: Erős köhögésem van, náthás vagyok és nagyon fáj a hátam.
Γιατρός: Μάλιστα. Πόσο καιρό νιώθετε έτσι; /
[color=green]Jatrósz: Máliszta. Pószo keró nyóthete éci?Orvos: Igen. Mennyi ideje érzi így magát?
Πέτρος: Εδώ και τρεις-τέσσερις μέρες, αλλά από χτες η κατάσταση έχει
χειροτερέψει, αισθάνομαι πολύ άσχημα και αυτές τις μέρες δεν έχω πάει
στην δουλειά μου.
Pétrosz: Edó ke trisz-tészerisz méresz, allá apó htesz i katásztaszi
éhi hiroterépszi, eszthánome polí ászhima ke aftész tisz méresz dhen
ého páj sztin duljá mu. Pétrosz: 3-4 napja, de tegnap óta súlyosbodott az állapotom, nagyon
rosszul érzem magam és ezeken a napokon már dolgozni sem mentem.
Γιατρός: Έχετε και πυρετό;
Jatrósz: Éhete ke piretó ? Orvos: Láza is van?
Πέτρος: Ναι, τις πρώτες μέρες είχα γύρω στο 37.6 αλλά τις δύο
τελευταίες μέρες ο πυρετός έχει φτάσει 39. Παίρνω συνέχεια ασπιρίνες.
Pétrosz: Ne, tisz prótesz méresz íha jíro szto 37.6 allá tisz dhío
teleftéesz méresz o piretósz éhi ftászi 39. Pérno szinéhia
aszpirínesz. Pétrosz: Igen, az első napokban 37.6 körül volt, de a két utolsó napon
a lázam felszökött 39 fokra. Folyamatosan szedtem aszpirint.
Γιατρός: Μάλιστα! Λοιπόν, ελάτε να σας εξετάσω... Ξαπλώστε,
παρακαλώ... Πάρτε μια βαθιά αναπνοή... Πάλι... Βήξτε... Εντάξει...
Τελειώσαμε!
Jatrósz: Máliszta! Lipón, eláte na szasz ekszatászo... Kszaplószte, parakaló...
Párte mia vathiá anapnoí... Páli... Víkszte... Entákszi... Teliószame!Orvos: Igen! Nos, jöjjön megvizsgálom önt...Feküdjön le,
kérem...Vegyen egy mély lélegzetet...
Újra...Köhögjön...rendben...Végeztünk!
Πέτρος: Λοιπόν, γιατρέ;
Pétrosz: Lipón, jatré?Pétrosz: Nos, doktor úr?
Γιατρός: Έχετε γρίπη... Θα σας δώσω όμως αντιβίωση, γιατί ο πυρετός επιμένει.
Έχετε φέρει μαζί σας το βιβλιάριο;
Jatrósz: Éhete grípti... Tha szasz dhószo ómosz antivíoszi, jatí o
piretósz epiméni.
Éhete féri mazí szasz to vivliário? Orvos: Influenzája van...Adni fogok rá önnek antibiotikumos kezelést,
mert a láza nem múlik. Magával hozta a kartonját ( vagy TB.
kártyáját)?
Γιατρός: Ωραία. Σας γράφω και ένα σιρόπι για τον βήχα στην συνταγή. Θα
παίρνετε ένα κουταλάκι του γλυκού 3 φορές την ημέρα.
Jatrósz: Oréa. Szasz gráfo ke éna szipóri ja ton víha sztin szintagí.
Tha pérnete éna kutaláki tu glikú 3 forész tin méra.
Orvos: Nagyszerű! Írok önnek receptre egy szirupot is a köhögésre.
Szedjen belőle egy kiskanállal háromszor naponta.
Πέτρος: Πότε μπορώ να γυρίσω στην δουλειά; Έχω ήδη λείψει αρκετές μέρες.
Pétrosz: Póte boró na jiríszo sztin duljá? Ého ídhi lípszi arketész méresz. Pétrosz: Mikor tudok visszamenni dolgozni? Hiányoztam már néhány napot.
Γιατρός: Θα μείνετε στο σπίτι τουλάχιστον δύο ή τρεις μέρες ακόμα.
Χρειάζεστε ζέστη, καλή διατροφή και ξεκούραση. Σε 3-4 μέρες θα έχετε
αναρρώσει τελείως και θα έχετε επιστρέψει στην δουλειά σας. /
Orvos: Maradjon otthon még legalább 2-3 napot. Szüksége van melegre,
megfelelő étkezésre és pihenésre. 3-4 napon belül meg fog gyógyulni
teljesen és visszatérhet a munkájába.
Πέτρος: Ευχαριστώ πολύ, γιατρέ! Γεια σας! / Pétrosz: Efharisztó polí, jatré! Ja szasz! Pétrosz: Nagyon köszönöm, doktor úr! Viszlát!
Γιατρός: Γεια σας και περαστικά! / Jatrósz : Já szász ke perasztiká!
Orvos : Viszlát és jobbulást!
Select the appropriate answer, based on the dialogue text.
A párbeszéd szövege alapján válassza ki a megfelelő választ a kérdésekre!
1.Γιατί πήγε ο Πέτρος στον γιατρό;
- Γιατί δεν αισθανόταν καλά.
- Γιατί δεν έχει πάει στη δουλειά του.
2. Από πότε δεν νιώθει καλά ο Πέτρος;
- Από χτες.
- Εδώ και κάποιες μέρες.
3. Πόσο πυρετό έχει;
- Έχει φτάσει 39.
- Έχει φτάσει 37,5.
4. Τι έχει τελικά ο Πέτρος;
- Γρίπη.
- Αλλεργία.
5. Τι φάρμακα γράφει ο γιατρός στη συνταγή;
- Χάπια για τον βήχα και αντιβίωση.
- Αντιβίωση και σιρόπι για τον βήχα.
6. Κάθε πότε θα παίρνει την αντιβίωση ο Πέτρος;
- Κάθε 8 ώρες για τρεις μέρες.
- 3 φορές την ημέρα.
7. Πότε θα έχει επιστρέψει στη δουλειά του;
Σε δυο-τρεις μέρες.
Σε τέσσερις μέρες περίπου.
---------------------------------
Dialogue Text
Πέτρος : Καλησπέρα σας, γιατρέ.
Γιατρός: Καλησπέρα. Καθήστε παρακαλώ. Σας ακούω. Τι πρόβλημα έχετε;
Πέτρος : Έχω έντονο βήχα, συνάχι και πονάει πολύ η πλάτη μου.
Γιατρός: Μάλιστα. Πόσο καιρό νιώθετε έτσι;
Πέτρος : Εδώ και τρεις-τέσσερις μέρες, αλλά από χτες η κατάσταση έχει χειροτερέψει, αισθάνομαι πολύ άσχημα και αυτές τις μέρες δεν έχω πάει στην δουλειά μου.
Γιατρός: Έχετε και πυρετό;
Πέτρος : Ναι, τις πρώτες μέρες είχα γύρω στο 37.6 αλλά τις δύο τελευταίες μέρες έχει φτάσει 39. Παίρνω συνέχεια ασπιρίνες.
Γιατρός: Μάλιστα! Λοιπόν, ελάτε να σας εξετάσω... Ξαπλώστε, παρακαλώ... Πάρτε μια βαθιά αναπνοή... Πάλι... Βήξτε... Εντάξει... Τελειώσαμε!
Πέτρος : Λοιπόν, γιατρέ;
Γιατρός: Έχετε γρίπη... Θα σας δώσω όμως αντιβίωση, γιατί ο πυρετός επιμένει. Έχετε φέρει μαζί σας το βιβλιάριο;
Πέτρος : Βεβαίως, ορίστε!
Γιατρός: Ευχαριστώ! Λοιπόν, θα παίρνετε την αντιβίωση κάθε οκτώ ώρες για τρεις μέρες. Είχατε πάρει καθόλου αντιβίωση πρόσφατα;
Πέτρος : Όχι, δεν νομίζω.
Γιατρός: Μήπως είστε αλλεργικός;
Πέτρος : Όχι.
Γιατρός: Ωραία. Σας γράφω και ένα σιρόπι για τον βήχα στην συνταγή. Θα παίρνετε ένα κουταλάκι του γλυκού 3 φορές την ημέρα.
Πέτρος : Πότε μπορώ να γυρίσω στην δουλειά; Έχω ήδη λείψει αρκετές μέρες.
Γιατρός: Θα μείνετε στο σπίτι τουλάχιστον δύο ή τρεις μέρες ακόμα. Χρειάζεστε ζέστη, καλή διατροφή και ξεκούραση. Σε 3-4 μέρες θα έχετε αναρρώσει τελείως και θα έχετε επιστρέψει στην δουλειά σας.
Πέτρος : Ευχαριστώ πολύ, γιατρέ! Γεια σας!
Γιατρός: Γεια σας και περαστικά!
Πέτρος : Ευχαριστώ!
---------------------------------
A Megfejtés:
1. Γιατί δεν αισθανόταν καλά.
2. Εδώ και κάποιες μέρες.
3. Έχει φτάσει 39.
4. Γρίπη.
5. Αντιβίωση και σιρόπι για τον βήχα.
6. Κάθε 8 ώρες για τρεις μέρες.
7. Σε τέσσερις μέρες.
Legutóbb Stratos szerkesztette (2016-11-24 13:53:30), összesen 1 alkalommal
Πέτρος: Έχω έντονο βήχα, συνάχι και πονάει πολύ η πλάτη μου.
Γιατρός: Μάλιστα. Πόσο καιρό νιώθετε έτσι;
Πέτρος: Εδώ και τρεις-τέσσερις μέρες, αλλά από χτες η κατάσταση έχει χειροτερέψει, αισθάνομαι πολύ άσχημα και αυτές τις μέρες δεν έχω πάει στη δουλειά μου.
Γιατρός: Έχετε και πυρετό;
Πέτρος: Ναι, τις πρώτες μέρες είχα γύρω στο 37,6 αλλά τις δύο τελευταίες μέρες ο πυρετός έχει φτάσει 39. Παίρνω συνέχεια ασπιρίνες.
Γιατρός: Μάλιστα! Λοιπόν, ελάτε να σας εξετάσω... Ξαπλώστε παρακαλώ... Πάρτε μια βαθιά αναπνοή... Πάλι... Βήξτε... Εντάξει... Τελειώσαμε!
...
Πέτρος: Λοιπόν, γιατρέ;
Γιατρός: Έχετε γρίπη... Θα (σας) δώσω όμως αντιβίωση, γιατί ο πυρετός επιμένει. Έχετε φέρει μαζί σας το βιβλιάριο;
Πέτρος: Βεβαίως, ορίστε!
Γιατρός: Ευχαριστώ... Λοιπόν, θα παίρνετε την αντιβίωση κάθε οκτώ ώρες για τρεις μέρες. Είχατε πάρει καθόλου αντιβίωση πρόσφατα;
Πέτρος: Όχι, δεν νομίζω.
Γιατρός: Μήπως είστε αλλεργικός;
Πέτρος: Όχι.
Γιατρός: Ωραία. Σας γράφω κι ένα σιρόπι για τον βήχα στην συνταγή. Θα παίρνετε ένα κουταλάκι του γλυκού 3 φορές την ημέρα.
Γιατρός: Ευχαριστώ... Λοιπόν, θα παίρνετε την αντιβίωση κάθε οκτώ ώρες για τρεις μέρες. Είχατε πάρει καθόλου αντιβίωση πρόσφατα;
Πέτρος: Όχι, δεν νομίζω.
Γιατρός: Μήπως είστε αλλεργικός;
Πέτρος: Όχι.
Γιατρός: Ωραία. Σας γράφω κι ένα σιρόπι για τον βήχα στην συνταγή. Θα παίρνετε ένα κουταλάκι του γλυκού 3 φορές την ημέρα.
Πέτρος: Πότε μπορώ να γυρίσω στην δουλειά; Έχω ήδη λείψει αρκετές μέρες.
Γιατρός: Θα μείνετε στο σπίτι τουλάχιστον δύο ή τρεις μέρες ακόμα. Χρειάζεστε ζέστη, καλή διατροφή και ξεκούραση. Σε 3-4 μέρες θα έχετε αναρρώσει τελείως και θα έχετε επιστρέψει στη δουλειά σας.
Πέτρος: Ευχαριστώ πολύ γιατρέ! Γεια σας!
Γιατρός: Γεια σας και περαστικά.
Γιατρός: Ευχαριστώ!
Legutóbb Stratos szerkesztette (2008-11-24 03:10:29), összesen 2 alkalommal
Illeszd össze a a kifejezések (illetve mondatok) részeit (ehhez előbb, meg kell értened őket, tehát: le kell fordítani....! )
A mondatok eleje a Filoglossa baloldali oszlpsorában található, a kifejezések második része pedig - összekeverve -, a jobb oldali oszloppa kerültek.
Tedd őket a helyükre úgy, hogy kattints a mondat helyesnek vélt részére a jobb oldalon, és aztán a mondat befejezéséhez (fel, vagy le,) a megfelelő helyre!
Amikor minden mondatot összeillesztettél, kattints a "check" ellenőrző gombra!
A befejezendő mondatrészek:
Ο Πέτρος δε νιώθει καλά .............. . / τα φάρμακα στην συνταγή.
Έχει πυρετό και .............. . / την αντιβίωση κάθε 8 ώρες
Ο Πέτρος πηγαίνει ................. . / εδώ και 3 μέρες.
Ο γιατρός γράφει ................. . / στην δουλειά σε 4 μέρες περίπου.
Ο Πέτρος θα παίρνει ..................... . / παίρνει ασπιρίνη.
Ο Πέτρος θα επιστρέψει ...................... . / στον γιατρό.
---------------------------------------
NE LESS!!!
Megfejtés:
Ο Πέτρος δεν νιώθει καλά εδώ και 3 μέρες.
Έχει πυρετό και παίρνει ασπιρίνη.
Ο Πέτρος πηγαίνει στον γιατρό.
Ο γιατρός γράφει τα φάρμακα στην συνταγή.
Ο Πέτρος θα παίρνει την αντιβίωση κάθε 8 ώρες.
Ο Πέτρος θα επιστρέψει στην δουλειά σε 4 μέρες περίπου.
Legutóbb Stratos szerkesztette (2009-10-01 09:01:31), összesen 9 alkalommal
Töltsd ki az űrlapokat úgy, hogy kiválasztod a megfelelő szót azokból a szavakból, amelyek a képernyő alján megjelennek! Kattints bármelyik sárga szóra, azután kattints a megfelelő helyre a szövegben. Amikor minden szót elhelyeztél, kattints a "check!" ellenőrző gombra.
Ο Πέτρος δεν ......... καλά.
Έχει έντονο ............. και συνάχι και .............. η πλάτη του.
Από χτες όμως η κατάσταση ............. .
Εδώ και δύο μέρες ο πυρετός του ................. 39 και παίρνει συνέχεια .............. .
Πηγαίνει λοιπόν στον ................. .
Ο γιατρός τον ...................... .
Του γράφει .................... στην ............... και ένα ................ για τον βήχα.
Ο Πέτρος ................. στο σπίτι τουλάχιστον 2 μέρες ακόμα.
Σε 4 μέρες ............... και θα επιστρέψει στην δουλειά.
Ο Πέτρος δεν νιώθει καλά. / Petrosz nem érzi jól magát.
Έχει έντονο βήχα και συνάχι και πονάει η πλάτη του. / Erős köhögése van, és lázas, és fáj a háta.
Από χτες όμως η κατάσταση έχειχειροτερέψει. / De tegnap óta rosszabbodott a helyzet.
Εδώ και δύο μέρες ο πυρετός του έχει φτάσει 39 και παίρνει συνέχεια ασπιρίνη. / Ides-tova két napja a láza elérte a 39 fokot, és folyton aszpirint szed.
Πηγαίνει λοιπόν στον γιατρό. / Elmegy hát, az orvoshoz.
Ο γιατρός τον εξετάζει. / Az orvos megvizsgálja őt.
Του γράφει αντιβίωση στην συνταγή και ένα σιρόπι για τον βήχα. / Antibiotikumot ír fel neki a receptre, és egy adag szirupot a köhögésére.
Ο Πέτρος θα μείνει στο σπίτι τουλάχιστον 2 μέρες ακόμα. / Petrosz, még legalább két napig otthon fog maradni.
Σε 4 μέρες θα έχει αναρρώσει και θα επιστρέψει στη δουλειά. / Négy nap múlva felgyógyul majd, és visszatér majd a munkába.
Verbs in Past Perfect http://www.xanthi.ilsp.gr/filog/ch10/gram/vpp3.asp
Present Perfect is formed by using the auxaliary verb "έχω" and the past stem of the verb with the ending -ει in all persons and numbers.
έχω διαβάσει
έχεις διαβάσει
έχει διαβάσει
έχουμε διαβάσει
έχετε διαβάσει
έχουν διαβάσει
The negative form is formed by adding the negative " δεν " before the auxiliary verb:
δεν έχω διαβάσει
δεν έχεις διαβάσει
δεν έχει διαβάσει
δεν έχουμε διαβάσει
δεν έχετε διαβάσει
δεν έχουν διαβάσει
Fill in the blanks by using the verbs in brackets in Present Perfect. When you type each word, click on the button "check!" or press "Enter" to check it.
1. Εγώ δεν ποτέ με αεροπλάνο. (ταξιδεύω)
2. αυτό το άρθρο; (διαβάζω)
3. Κυρία Αναστασιάδη, ποτέ γαλακτομπούρεκο; (δοκιμάζω)
4. Ο αδερφός μου και εγώ στην ίδια Σχολή. (σπουδάζω)
5. Ο Τάσος και η Ζωή δεν καθόλου. (αλλάζω)
6. Ο Αρίστος να αλλάξει δουλειά. (αποφασίζω)
7. Δάφνη, τον λογαριασμό του τηλεφώνου; (πληρώνω)
8. Ο Γιάννης το παράθυρο. (κλείνω)
9. Κυρία Παπαδάτου, το κάπνισμα; (κόβω)
10. Ο αδερφός της Ελένης να καπνίζει (αρχίζω)
Legutóbb Stratos szerkesztette (2009-10-01 09:16:32), összesen 1 alkalommal
We use the Future Perfect for an action that will be completed in the future before another future action, or before a specific time. Schematically:
Present
Future
Θα έχω μαγειρέψει όταν θα γυρίσεις.
----------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------
Verbs in Future Perfect http://www.xanthi.ilsp.gr/filog/ch10/gram/vfp2.asp
Future Perfect is formed by using "θα" followed by the auxiliary verb "έχω" and the past stem of the verb with the ending -ει in all persons and numbers.
Simple Present
χάνω
νιώθω
διασκεδάζω
ν
θ
ζ σ
Simple Past
έχασα
ένιωσα
διασκέδασα
Future Perfect
θα έχω χάσει θα έχω νιώσει θα έχω διασκεδάσει
Future Perfect is formed by using "θα" followed by the auxaliary verb "θα έχω" and the past stem of the verb with the ending -ει in all persons and numbers.
θα έχω διαβάσει
θα έχεις διαβάσει
θα έχει διαβάσει
θα έχουμε διαβάσει
θα έχετε διαβάσει
θα έχουν διαβάσει
The negative form is formed by adding the negative particle " δεν " before "θα"
δεν θα έχω διαβάσει
δεν θα έχεις διαβάσει
δεν θα έχει διαβάσει
δεν θα έχουμε διαβάσει
δεν θα έχετε διαβάσει
δεν θα έχουν διαβάσει
Here follows some irregular verbs in Simple Past and Future Perfect:
Simple Present
Simple Past
Future Perfect
Simple Present
Simple Past
Future Perfect
ανεβαίνω ανέβηκα θα έχω ανέβει
μαθαίνω έμαθα θα έχω μάθει
βάζω έβαλα θα έχω βάλει μένω έμεινα θα έχω μείνει
βγάζω έβγαλα θα έχω βγάλει μπαίνω μπήκα θα έχω μπει
βγαίνω βγήκα θα έχω βγει παίρνω πήρα θα έχω πάρει
βλέπω είδα θα έχω δει πέφτω έπεσα θα έχω πέσει
βρίσκω βρήκα θα έχω βρει πηγαίνω πήγα θα έχω πάει
δίνω έδωσα θα έχω δώσει πίνω ήπια θα έχω πιει
θέλω θέλησα θα έχω θελήσει πλένω έπλυνα θα έχω πλύνει
κάνω έκανα θα έχω κάνει στέλνω έστειλα θα έχω στείλει
καταλαβαίνω κατάλαβα θα έχω καταλάβει τρώω έφαγα θα έχω φάει
κατεβαίνω κατέβηκα θα έχω κατέβει φέρνω έφερα θα έχω φέρει
λέω είπα θα έχω πει φεύγω έφυγα θα έχω φύγει
Fill in the blanks by using the verbs in brackets in Future Perfect. When you type each word, click on the button "check!" or press "Enter" to check it.
1. Ο καιρός (αλλάζω) μέχρι το σαββατοκύριακο.
2. Ως τον επόμενο χρόνο εμείς (αγοράζω) αυτοκίνητο.
3. Κατερίνα, (επιστρέφω) στο σπίτι πριν έρθει ο Παύλος.
4. Οι γονείς μου (γυρίζω) στο σπίτι πριν τις 5.
5. Σε πέντε μέρες ο Άρης (αναρρώνω) τελείως.
6. Μέχρι να γυρίσει ο γιος μου στο σπίτι, εγώ (τελειώνω) όλες τις δουλειές.
7. Εσείς (ετοιμάζω) το φαγητό μέχρι το απόγευμα;
8. Σε δύο ώρες ο αδερφός μου (φτάνω) στην Λαμία.
9. Μέχρι τον επόμενο μήνα ο αδερφός μου (αλλάζω) αυτοκίνητο.
10. Όταν οι γείτονες θα γυρίσουν, εμείς (βάφω) το σπίτι.
Ezzel, elvileg végigkattintgattuk mind a 10 Filoglossia leckét, a Gyakorlatokkal együtt!
Már csak magyarra kell fordítgatni az egészet, és kész egy kezdőknek szánt, hanganyaggal, nyelvtannal ellátott, játékos nyelvtan-csomag!
Kellemes, szórakozva tanulást!
A következő oldaltól, görög nyelvről fordított vicceket olvashattok.
Jó gyakorlat ezeknek a fordítása is, kettős sikerélménnyel!
Mert ha sikerül elolvasni az adott anekdotát (és ha csak kevés szót kell kiszótárazni ahhoz, hogy a szöveget értsd is), már megérte!
Nem beszélve az utólag leeső tantuszról, hogyha a poént is felfogtuk, megértetük...
A Gyakorlat értelme az volna, ha először magatoktól próbálnátok lefordítani a viccet, és csak utána vetnétek össze az általam lefordítottakkal...!
(Természetesen, hibázhatok én is! A kritikákat, észrevételeket szívesen veszem privát üzenet formájában, és persze, utólag javítom is a hibákat, ha kell...)
Legutóbb Stratos szerkesztette (2009-10-01 17:19:24), összesen 2 alkalommal