Nem kívánom rontani az "üzletet" de a Görög Országos Önkormányzatnál
az iskola termei előtti "váró"-ban (ez a tévé szoba, ahol görög tévé is fogható!), mindig található aránylag friss napilap, és magazin, amit az önzetlen felajánlók hoznak (illetve a Görög Követségről küldik át), és ezeket ingyen lehet olvasgatni, nem beszélve az ingyenes könyvtárról, amibe "csak" beiratkozni kell... (igaz, amióta nincs könyvtárosuk, nem tudom, milyen módon működik, akár hogyan is bizonygatja az önkormányzat vezetősége, hogy többen járnak azóta oda kölcsönözni, mint amióta megszüntették a könyvtárosi állást....)
Ám bármelyik görög híroldalra kattintva a neten, ugyan úgy el lehet bíbelődni a nehéz szavakkal... (szótár nélkül, vagy valaki olyan nélkül, aki nem gyakorlott segítő, szerintem nem sokra megy vele a halandó kezdő, akár milyen nyelvzseni is...)
így lehet olvasgatni a Google segítségével is, ahol mondatonként, szavanként elemezhető a szöveg (csak az egeret kell a kérdéses helyre irnyítani)! persze a kéziszótár itt is hasznos, mi több szükséges lenne!:
https://translate.google.hu/tr.....l=el&tl=hu
Az új Sakis dalom felvet egy kérdést számomra... (már a címe is!)
Σπάσε: Törd (át), a "σπάω, σπω, σπάζω" = "törni" igének a felszólító "Aorist"- alakja... igen, de múlt időben hogy szólítok fel??? Miért nem "σπάζε" akkor már???
És a másik ilyen eset a dalban:
Μάγεψε με = Varázsolj (el engem)
Az új Sakis dalom felvet egy kérdést számomra... (már a címe is!)
Σπάσε: Törd (át), a "σπάω, σπω, σπάζω" = "törni" igének a felszólító "Aorist"- alakja... igen, de múlt időben hogy szólítok fel??? Miért nem "σπάζε" akkor már???
És a másik ilyen eset a dalban:
Μάγεψε με = Varázsolj (el engem)
Kérek szépen magyarázatot!
Szia Petros!
De jó kérdést tettél fel!
Én abból indultam ki, hogy tavaly, a Zahariasz tanár úr azt tanította, hogy a két szótagú igék múlt ideje έ-vel kezdődik, és α-val végződik - az esetek többségében.
Például a γράφω ige múlt ideje (ha sokszor, gyakran végezzük, rendszeres tevékenységről van szó) έγραφα, ha pedig csak egyszer, egyetlen alkalommal végezzük azt a tevékenységet, akkor έγραψα.
Mivel a σπάζω két szótagú, úgy próbáltam megfejteni, hogy az "egyszerű" múlt idő az έσπαζα lenne, ha pedig egy konkrét alkalomról beszélünk, akkor έσπασα. (Egyes szám első személyben.)
Szóval... ...szerintem a σπάσε nem múlt idő akar itt lenni...
Sajnos a felszólítást még nem tanultuk, de talán a helyi nyelvi tudorok felvilágosítanak minket, hogy mi is a helyzet a szónak ezzel az alakjával?...
A múlt idős leírásomat saját kútfőből vezettem le, tehát engem lehet szidni, ha hülyeségeket írtam, és a σπάζω szó múlt ideje(i) nem is így van(nak)...
(Bocs, de nem bírtam kihagyni, ez olyan gyaloggalopposan hangzik
Mondjuk nem hallottam még múlt idejű felszólítást, értelmetlennek hangzik, de nem zárom ki. Sőt tetszik az ötleted. Amúgy egyszer a Pallas lexikonban még úgy olvastam, hogy a magyarban a régmúlt (mint igeidő) kifejezhető és erre van a volt-vala. S pedig azt a lexikont nem is az ókorban írták (vala).
Tudom, elsőre úgy tűnik, nem válaszoltam az igazi kérdésedre.
#1221992009-12-15 23:35:53 Válasz a #122197. hsz-ra
Szerintem, ha valaki áttöri az idő korlátait, akkor annak tudnia kellene a múlt időben is felszólítani...
De...,
...ilyen dologról, és ilyen esetről még nem hallottam.
Hiszen ha felszólítasz valakit, hogy egyetlen tárgyat (vagy fogalmat, mint itt az időt) törjön el, azt az illető csak úgy végezheti igazán el, ha befejezi.
(mit tudom én: a földhöz vágja, hogy kettéhasadjon!)
Ám, ha több dologról lenne szó... azt nehéz volna egy adott pillanatban megtenni... Ekkor már folyamatosan törne-zúzna az illető...
Ezért tartom jónak magam is a Zsüli fejtegetését a folyamatos, és befejezett múltidőről.
Persze, egyszerre is fel lehet robbantani több tárgyat, vagy lezúdítani a polcról egyetlen mozdulattal... és ekkor is befejezett a múlt...
(Emlékezzetek csak vissza, a tánc közben, a nézők tapsával kísért felszólításra, a tányértörések alkalmával!)
De múltidőben felszólítani? Nem is értem, hogy vetődött ez fel?
Tehát itt a befejezett, vagy a folyamatos cselekvések fogalmának a külöbségéről van csak szó... : olvasni (folyamatosan egy könyvet), vagy kiolvasni / tanulni valamit, vagy megtanulni / törni-törögetni valamit, vagy eltörni, megtörni, széttörni... esetleg ketté törni
Petros, szerintem a felvetésed, ilyesféleképp lehetne csak megfogalmazni:
- Törd össze (szét/át) a múltban az időt!!!!
--------------------
Egyébként én még az alábbi sorral sem vagyok kibékülve;
Θέλω τα βραδυα να μη σταματάς
Mivel nem tudom, jól fordítottam-e le, ill. jól értelmeztem-e?
Mert egyik se tetszik igazán:
- Szeretném, ha az éjszakákon soha meg ne állj!
- Szeretném, ha sose hagynád abba éjszakánként...
Esetleg (szó szerinti) : Szeretném, ha nem állítanád meg az éjszakákat?
...valahogy, mind elég hülyén hangzik...
Petro, Te vagy a Sakis rajongó... Neked kellene ismerni Sakisnak még a gondolatát is...! ( Mit akart itt kifejezni???)
Köszi a lelkes segítséget mindenkinek!
Azt hiszem, itt a görögök között keresek valakit, akivel megpróbálom elmagyaráztatni a dolgokat!
Ha tudok valamit, jelentkezem!
Köszi a lelkes segítséget mindenkinek!
Azt hiszem, itt a görögök között keresek valakit, akivel megpróbálom elmagyaráztatni a dolgokat!
Ha tudok valamit, jelentkezem!
Az mókás lesz. A felszólító mód ügyében engem is érdekelne, miket mondanak (a σπάσε mondjuk, nem is annyira, mint az, amikor a várttal ellentétben nem a beálló tövet használják: μίλα, κράτα, τράβα, stb.). Ha jegyzetelsz, szívesen olvasnám.
Amúgy már mindent tudhatsz, ide írták fentebb a választ, csak el kell hinni, végiggondolni és használni. Ελα Πέτρο, σπάσε τα όριά σου.
Köszi a lelkes segítséget mindenkinek!
Azt hiszem, itt a görögök között keresek valakit, akivel megpróbálom elmagyaráztatni a dolgokat!
Ha tudok valamit, jelentkezem!
Ha rákattintasz a Κλίση (Ragozás) mellett található [ εμφάνιση ] (felfedés) szócskára a wikipedián, előugrik a táblázat, amiből a fentieken kívül az is kiviláglik, hogy a felszólítást természetesen nem csak befejezett tevékenységre irányultan lehet megadni, hanem a folyamatosra is:
Felszólítás a befejezésre: σπάσε törd, törjed (szét)! ill. σπάστε törjétek (szét)!
Felszólítás a folyamatos törésre: σπάζε törj! σπάζετε törjétek!
Amint azt tudjátok a görögben kétféle igeszemlélet létezik, az egyik a folyamatos , a másik az egyszeri (befejezett).
A jelen folyamatos szemléletű, és az összes többi folyamatos szemléletű időt: ezen alak szótövével fejezzük ki.
Pl: έσπαζα, σπάζω, θα σπάζω
Az egyszeri igeszemlélet szótövét az aorisztosz alak szótövéből kapjuk meg, de ez semmi esetre sem jelenti azt, hogy az összes ilyen tövű ige múltat jelöl.
Pl: θα σπάσω (jövőbeli cselekvés, vagy egyszeri, vagy nem számít az időtartam, csak a végeredmény)
Múlt időben, jövő időben, illetve a kötőmódban nagyon fontos, hogy ismerjük, mely esetekben használjuk a folyamatos igeszemléletet és mely esetekben az egyszerit. A felszólitó módban viszont, bár van valamennyi jelentésbeli különbség a két alak között, nem érdemes túl hosszan elmelyülni ennek kutatásában. Tudni kell, hogy két alak van, de nincsen igazán nagy jelentősége, hogy mikor, melyiket használjuk.
Na megkérdeztem a görög jóbarátomat, és elmagyarázta, hogyan is működik náluk!
Igazából mindenki jól mondott dolgokat, ezt köszönöm én személy szerint is!
A lényeg, amit Strati is sokszor magyarázott már és Alex tanár úr is ezt hangsúlyozza, hogy az igeszemlélet a lényeg. Fontos az ige ideje, mi mikor történik, de legalább olyan fontos, és talán néha fontosabb az "aspektus", tehát az a bizonyos egyszeri vagy folyamatos...
Ezekkel a szavakkal magyarázta a barátom: "the way that something happens" - a mód ahogy valami történik, "caracteristic of the verb, not question of time" - tehát nem idő kérdése ez esetben a dolog!
És jön a képbe a ez a kérdés is, hogy a görög igerendszer jó bonyolult, a ragozás sem igazából egyszerű...
Viszont jelen időben nem tud különbséget tenni folyamatos és egyszeri cselekvés között... itt jön be az a bizonyos "Aorist", ami valóban egy múlt idejű alak, de ha a "cselekvés módja" a fontos, akkor ezzel fejezik ki a az "egyszeri" cselekvést - és ezt is mondtátok , ez esetben azt kéri Sakis, "felszólít", hogy törje meg/át... az időt, de csak egyszer csak azt a bizonyos adott "időt"!!! És nem az a fontos, hogy mikor, hanem hogy "egyszer", egy adott "pillanatot" törjön meg/át...
Holnap nem leszek gepkozelben, ugyhogy :
Szotarakban es nyelvkonyvekben gazdag, de mindenekelott nagyon Karacsonyt Mindannyiotoknak!!! Kivanom, hogy toltsetek szeretteitek koreben az unnepet es erezzetek jol magatokat.
Sziasztok!Nagyon jó lenne ha segítene valaki ezt a pár mondatot görögre fordítani!Persze kiejtés szerint! Jobbulast kívanok édesem!Csak rád gondolok minden percben!Nagyon rossz hogy nem vagy itt velem!Alig varom hogy veled lehesek!Mit csinaltal ma?Ma főztem meg takarítottam!Jobban vagy?Van még lázad!Ő a keresztlányom!Ideges vaggok hogy csak januára kaptam időpontot a fogászatra!Aggódom érted!Remélem jól vagy?
Szu efhome perasztiká moró mu! Móno eszena szkeftome káthe sztigmi! Kríma pu dhen ísze mazí mu! Anipomono ná vrethó kondá szu! Ti ékanesz szímera? Szímera maghírepsza ke szighirisza to szpiti! Isze kalítera? Ehisz akóma pireto? Aftó íne to vaftisztiri mu! Eho nevra pu móno ton ianuário bóresza ná klíszo randevu já ton odhondojatro! Anisziho ja szena! Elpízo ná ísze kalá!