A Filoglossia Teljes Tartalomjegyzéke: ww.xanthi.ilsp.gr/filog/uk_menu.htm
-----------------------------------------------------
A Filoglossia 2. LECKE
Nyelvtan - Tartalom:
Személyes névmás
1. oldal, 2. oldal
További Gyakorlatok:
A "lenni" és a "birtokolni" igék
1. A "lenni" ige, 2. A "lenni" ige, 3. A "lenni" ige,
1. A "birtokolni" ige, 2. A "birtokolni" ige, 3. A "birtokolni" ige,
1. Gyakorlat, 2. Gyakorlat, 3. Gyakorlat
Szabályos ragozású igék:
Jelen idõ (egyszerû jelen), Cselekvõ igealak 1.
Jelen idõ (egyszerû jelen), Cselekvõ igealak 2.
Az „élni” ige
Gyakorlat
Hímnemû -ος végzõdésû fõnevek
Gyakorlat
Hasznos kifejezések
1. oldal 2. oldal 3. oldal 4. oldal
____________________________________________________________
Filoglossia:2. LECKE:
"Bemutatkozás, Köszöntések, Üdvözlések " - Fontosabb beszédhelyzetek
Kattintsunk az alábbi linken az egymást követő mondatokra, hogy meghallgathassuk a szöveget!:
Με λένε Γιώργο Οικονόμου. / Me léne Jórgo Ikonómu /
A nevem Jorgosz Ikonomou.
Είμαι από την Αθήνα. / Íme apó tin Athína /
Athénból származom.
Μένω στην Πλάκα. / Méno sztin Pláka /
A Plákán lakom.
Τώρα είμαι στο αεροδρόμιο. / Tóra íme szto aerodrómio. /
Most, a repülõtéren vagyok.
Περιμένω έναν κύριο, τον κύριο Τομ Χαρτ. / Periméno énan kírjo Tom Hart. /
Egy úriemberre várok, Tom Hart-ra (Tom Hart úrra várok).
Ο κύριος Χαρτ είναι από το Λονδίνο, αλλά ξέρει ελληνικά. / O kírjosz Hart íne apó to Londíno, alá kszéri eliniká. /
Mr Hart (Hart úr) Londonból származik, de nagyon jól ért görögül.
------------------------------------------------------
Elindíthatjuk a teljes párbeszédet videón, vagy az adott mondatra kattintva is meghallgathatjuk a következő linken az alábbi szöveget!:
κύριος Οικονόμου: Είστε ο κύριος Χάρτ; / Íszte o kírjosz Hárt? Ön, Mr Hart?
κύριος Χάρτ: Μάλιστα. Εσείς πώς λέγεστε; / Máliszta. Eszísz pósz légeszte? Igen (, az vagyok). És önt hogy hívják?
κύριος Οικονόμου: Με λένε Γιώργο Οικονόμου. / Me léne Jórgo Ikonómu Ikonomu Jorgosznak hívnak.
κύριος Χάρτ: Χαίρω πολύ. / Héro polí. Nagyon örvendek.
κύριος Οικονόμου: Χαίρω πολύ. Ξέρετε καλά ελληνικά. Από πού είστε; / Héro polí. Kszérete kalá eliniká. Apó pú íszte? /
Részemrõl a szerencse. Nagyon jól beszél görögül. Honnét származik?
κύριος Χάρτ: Από το Λονδίνο. Εσείς; / Apó to Londíno. Eszísz? Londonból. És ön?
κύριος Οικονόμου: Εγώ είμαι από την Αθήνα... Λοιπόν, φεύγουμε για το
ξενοδοχείο; / Egó íme apó tin Athína... Lipón, févgume já to kszenodohío? Athénból származom... Nos, indulhatunk a szállodába?
κύριος Χάρτ: Ένα λεπτό. Περιμένω τον φίλο μου... Νάτος! / Éna leptó. Periméno ton fílo mu. Nátosz! /
Várjon egy percet! A barátomra várok... Íme, itt (is) van!
Κύριε Οικονόμου, από 'δώ ο κύριος Πήτερ Μπερνς. Ξέρει και αυτός ελληνικά. / Kírje Ikonómu, apó'dó o kírjosz Píter Bernsz. Kszéri ki aftósz eliniká. /
Mr Ikonomou, hadd mutassam be Peter Barns urat!
κύριος Οικονόμου: Όχι, δεν έχω. Το ξενοδοχείο είναι στο Σύνταγμα. Εγώ μένω εκεί κοντά, στην Πλάκα. Παίρνουμε ένα ταξί; /
Nem, nekem nincsen. A szálloda a Szintagma téren van. Én a közelben lakom, a Plákán. Fogjunk egy taxit?
κύριος Χάρτ: Εντάξει. / Rendben, legyen úgy!
---------------------------------------------
1. Gyakorlat (Olvasási gyakorlat)
A hangszórókra kattintva, a mondat meghallgatása után keresd meg a megfelelő mondatot.
-----------------------------------
Megoldás:
1. Παίρνουμε ένα ταξί; / Pérnume éna takszí? / Fogunk egy taxit?
2. Εσείς πώς λέγεστε; / Eszísz pósz legeszte? / Önt hogy hívják?
3. Από πού είστε; / Apó pu íszte? / Hova valósi? / Honnét származik?
4. Καλημέρα. / Kaliméra. / Jó napot!
5. Χαίρω πολύ. / Héro polí / Nagyon örvendek.
6. Ξέρετε καλά Ελληνικά. / Kszérete kalá Elliniká / Ön jól beszél görörgül
7. Εντάξει. / Endákszi. / Rendben van.
8. Με λένε Γιώργο Οικονόμου. / Me léne Jorgo Ikonomu. / A nevem: Ikonomu Jorgosz.
---------------------------------------
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Szia Asteri!
Köszönöm a szószedetet amit küldtél!
(Ha lesz idõm, majd át is nézem...)
1. Szószedet:
η Αθήνα- Athen / Athína
το αεροδρόμιο - repülõtér / aerodrómio
από - (helyhatározó) ból, -bõl, -tól, -tõl, -ról, -rõl. / apó
το αυτοκίνητο - autó, sz.gépkocsi / aftokínitó
αυτός - (személyes v. mutatónévmás ) Õ , ez, az / aftósz
για - ( okhatározó v. célhatározó ) vmi miatt, vmi végett, valamiért, vkinek a számára / já
δεν- nem ... / dhen
εσείς (εγώ) - ( személyes névmás ) ti v. ön ( én ) / eszísz ( egó )
εδώ - itt / edó
είμαι - én vagyok (létige) / íme εκεί - ott / ekí
ένα (ένας, μια, ένα) - egy / éna ( énasz, mia, éna )
εντάξει - rendben - endákszi
έχετε (έχω ) - van valamitek, vmit bírtokoltok ( vmit birtokol ) / éhete ,(ého )
και - és / ke
καλημέρα - jónapot / kaliméra
καλά - jól / kalá
Καλώς ήρθατε!- Isten hozta! / Kalósz írthate !
Καλώς ήρθες! - Isten hozott ! / Kalósz írthesz !
κοντά - közel / kondá
ο κύριος - úr / kírjosz
με λένε - engem úgy hívnak ... (....-nak neveznek ) / me léne
το λεπτό - perc / leptó
Πώς λέγεστε (λέγομαι )- Hogy hívják önt? / Pósz légeszte ? λοιπόν - tehát, nos, szóval / lipón
το Λονδίνο - London / Londíno
μάλιστα - természetesen / máliszta
μένετε (μένω )- éltek, laktok vhol ( él, lakik)/ ménete ( méno )
νάτος - itt van / íme / nátosz
το ξενοδοχείο - szálloda, hotel / kszenodohío
ξέρετε ( ξέρω )- tudtok, ismertek ( tud, ismer ) / kszérete ( kszéro )
όχι - nem / óhi
παίρνουμε ( παίρνω ) - veszünk, fogunk, kapunk ( vesz, fog, kap )/ pérnume ( pérno )
περιμένω - vár, várakozik / periméno
η Πλάκα - Pláka ( athéni városrész ) / Pláka
πολύ - nagyon, sokat, túlságosan / polí
πού - Hol? Hova? / Pú?
πώς - hogy, hogyan ? / pósz
το Σύνταγμα - Szintagma tér / Színtagma
το ταξί- taxi / to takszi
τώρα - most / tóra
φεύγουμε ( φεύγω )- megyünk, indulunk ( megy, elindul ) / févgume, (févgo)
Χαίρω πολύ ! - Örvendek ! / Héro polí !
Legutóbb Stratos szerkesztette (2024-08-22 20:19:51), összesen 26 alkalommal
Próbáljuk megérteni a szöveget, és válaszolni
az utólag feltett kérdésekre (közben az ejtést is meg lehet figyelni, gyakorolni!):
κ. Οικονόμου: Καλημέρα!
κ. Χάρτ: Καλημέρα!
κ. Οικονόμου: Είστε ο κ. Χάρτ;
κ. Χάρτ: Μάλιστα. Εσείς πώς λέγεστε;
κ. Οικονόμου: Με λένε Γιώργο Οικονόμου.
κ. Χάρτ: Χαίρω πολύ.
κ. Οικονόμου: Χαίρω πολύ. Ξέρετε καλά ελληνικά. Από πού είστε;
κ. Χάρτ: Από το Λονδίνο. Εσείς;
κ. Οικονόμου: Εγώ είμαι από την Αθήνα... Λοιπόν, φεύγουμε για το ξενοδοχείο;
κ. Χάρτ: Ένα λεπτό. Περιμένω τον φίλο μου... Νάτος! Κύριε Οικονόμου, από 'δώ ο κ. Πήτερ Μπερνς Ξέρει και αυτός ελληνικά.
κ. Οικονόμου: Χαίρω πολύ. Καλώς ήρθατε!
κ. Μπερνς: Χαίρω πολύ.
κ. Χάρτ: Κύριε Οικονόμου, έχετε αυτοκίνητο;
κ. Οικονόμου: Όχι, δεν έχω. Το ξενοδοχείο είναι στο Σύνταγμα. Εγώ μένω εκεί κοντά, στην Πλάκα Παίρνουμε ένα ταξί;
κ. Χάρτ: Εντάξει.
A kérdések: Fejezd be a mondatot! Válaszd ki a megfelelő választ a párbeszédszöveg alapján. (A két válaszlehetõség közül, válaszd ki a helyeset!)
1. Ο κ. Οικονόμου είναι...
- από την Αθήνα.
- από το Λονδίνο.
2. Ο κ. Μπερνς...
- είναι από την Αθήνα.
- ξέρει ελληνικά.
3. Ο κ. Οικονόμου...
- δεν έχει αυτοκίνητο.
- έχει αυτοκίνητο.
4. Πού μένει ο κ. Οικονόμου;
- Στο Σύνταγμα.
-Κοντά στο Σύνταγμα.
------------------------------------------------------
A fenti párbeszéd szövegének fordítása:
κ. Οικονόμου (Mr Ikonomou): Καλημέρα! / Jónapot! κ. Χάρτ (Mr Hart): Καλημέρα! / Jónapot! κ. Οικονόμου: Είστε ο κ. Χάρτ; / Ön Mr (Tom) Hart? κ. Χάρτ: Μάλιστα. Εσείς πώς λέγεστε; / Igen uram. Önt, hogy hívják? κ. Οικονόμου: Με λένε Γιώργο Οικονόμου. / Jorgosz Ikonómou-nak hívnak. κ. Χάρτ: Χαίρω πολύ. / Nagyon örvendek. κ. Οικονόμου: Χαίρω πολύ. Ξέρετε καλά ελληνικά. Από πού είστε; /
Részemrõl a szerencse. Nagyon jól beszéli a görög nyelvet. Honnét származik? κ. Χάρτ: Από το Λονδίνο. Εσείς; / Londonból. És ön? κ. Οικονόμου: Εγώ είμαι από την Αθήνα... Λοιπόν, φεύγουμε για το ξενοδοχείο; / Én Athénból származom... Nos, indulhatunk a Hotelba? κ. Χάρτ: Ένα λεπτό. Περιμένω τον φίλο μου... Νάτος! Κύριε Οικονόμου, από 'δώ ο κ. Πήτερ Μπερνς. Ξέρει και αυτός ελληνικά.
/ Adjon még egy percet! A barátomra várok. Á, már itt is van! Ikonomou úr, hadd mutassam be, emitt: Peter Barns. κ. Οικονόμου: Χαίρω πολύ. Καλώς ήρθατε! / Nagy örömmel üdvözlöm. Isten hozta!
κ. Μπερνς: Χαίρω πολύ. / Részemrõl a szerencse! κ. Χάρτ: Κύριε Οικονόμου, έχετε αυτοκίνητο; / Mr Ikonomou, van önnek kocsija? κ. Οικονόμου: Όχι, δεν έχω. Το ξενοδοχείο είναι στο Σύνταγμα. Εγώ μένω εκεί κοντά, στην Πλάκα. Παίρνουμε ένα ταξί; Nem, sajnos, nincsen. A szálloda a Szintagma téren van. Én ott, a közelben lakom, a Plákán. Fogjunk egy taxit? κ. Χάρτ: Εντάξει. / Igen/Rendben, az jó lesz.
A megfejtés:
1. Ο κ. Οικονόμου είναι - από την Αθήνα. / Mr Ikonomou Athénból származik
2. Ο κ. Μπερνς - ξέρει ελληνικά. / Mr Barns ismeri a görög nyelvet.
3. Ο κ. Οικονόμου - δεν έχει αυτοκίνητο. / Mr Ikonomounak nincsen gépkocsija
4. Ο κ. Οικονόμου μένει - Κοντά στο Σύνταγμα. / Mr Ikonomou - a Szintagma tér közelében lakik.
1. Ο Κώστας = . . . / o Kósztasz
2. Η Μαρία = . . . / i María
3. Ο Γιάννης και ο Πέτρος = . . . / o Jánnisz ke o Pétrosz
4. Εγώ και η Ελένη = . . . / egó ke i Eléni
5. Ο κύριος Πάνου = . . . / o kíriosz Pánu
6. Εσύ και ο Γιώργος = . . . / eszí ke o Jórgosz
7. Η Ζωή και ο Χρήστος = . . . / i Zoí ke o Hrísztosz
8. Το αυτοκίνητο και το τηλέφωνο = . . . / to aftokínito ke to tiléfono
Megoldás:
1. Ο Κώστας = αυτός / o Kósztasz = aftósz
2. Η Μαρία = αυτή / i María = aftí
3. Ο Γιάννης και ο Πέτρος = αυτοί / o Jánisz ke o Pétrosz = aftí
4. Εγώ και η Ελένη = εμείς / egó ke i Eléni = emísz
5. Ο κύριος Πάνου = αυτός / o kíriosz Pánu = aftósz
6. Εσύ και ο Γιώργος = εσείς / eszí ke o Jórgosz = eszísz
7. Η Ζωή και ο Χρήστος = αυτοί / i Zoí ke o Hrísztosz = aftí
8. Το αυτοκίνητο και το τηλέφωνο = αυτά / to aftokínito ke to tiléfono = aftá
Εγώ είμαι ο Κώστας. / egóíme o Kósztasz / Én vagyok (a) Kosztasz.
Εσύ είσαι η Μαρία. / eszíísze i María / Te vagy (a) Mária
Ο Πέτρος είναι από την Αθήνα. / o Pétrosz íne apó tin Athína / Petrosz Athénból van // jött //származik
Η Μαρία είναι από το Λονδίνο. / i María íne apó to Londíno / Mária Londonból van // jött // származik
Το αυτοκίνητο είναι στο γκαράζ. / to aftokínito íne szto garáz. / Az autó a garázsban van.
Legutóbb Stratos szerkesztette (2009-01-17 01:04:15), összesen 11 alkalommal
A tagadó módban a δεν "dén" tagadó szócskát használjuk
Egyes szám
(εγώ) δεν είμαι / egóden íme / (én) nem vagyok
(εσύ) δεν είσαι / (eszí) den ísze(te) nem vagy
(αυτός) δεν είναι / ( aftósz) den íne /(ő) nincs // (ő) nem ...(olyan/valamilyen) (hímnemben)
(αυτή) δεν είναι / aftí den íne // (ő) nincs // (ő) nem ...(olyan/valamilyen) (nőnemben)
(αυτό) δεν είναι / (aftó) den íne // (ez/az) nincs // (ez/az) nem ...(olyan /valamilyen) (semleges nemben)
Többes szám:
(εμείς) δεν είμαστε / (emisz) den ímaszte / (mi) nem vagyunk
(εσείς) δεν είστε / eszísz den íszte / (ti) nem vagytok
(αυτοί) δεν είναι / (aftí) den íne / (ők) nincsenek // nem ...(olyanok/valamilyenek)(hímnemben)
(αυτές) δεν είναι / (aftész) den íne / (ők) nincsenek // nem ....(olyanok/ valamilyenek)nőnemben
(αυτά) δεν είναι / (aftá) den íne / (ezek/azok) nincsenek // (ezek/azok) nem ...(olyanok/ valamilyenek) (semleges nemben)
Legutóbb Stratos szerkesztette (2009-01-19 09:56:29), összesen 15 alkalommal
Nemek szerint:
Ο Πέτρος έχει αυτοκίνητο. / O Pétrosz éhi aftokínito / Péternek van autója.
Η Ελένη έχει αυτοκίνητο. / I Eléni éhi aftokínito / Eleninek van autója.
Το αυτοκίνητο έχει πρόβλημα. / To aftokínito éhi próvlima / Az autónak (valami) baja / hibája van .
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Zsüli, KÖSZÖNÖM a birtoklásigéről szóló, magyarázatul szolgáló alábbi idézetet!
"A birtoklást kifejező mondatok létigéjét „birtoklásigének” is nevezik. Például:
- Andráséknak három tévéjük van;
- Máriának van férje;
- A pókoknak nyolc lábuk van. A birtoklást kifejező létige egyrészt kapcsoló szerepet tölt be birtokosszó és birtokszó között, másrészt egyszerre létezést és birtoklást is kifejez. A birtokost megnevező főnév a létige részeshatározói bővítménye, a birtokot megnevező főnév alany:
- Jánosnak van autója;
- Az autónak nincsen kereke.
Bizonyos esetekben nehéz a létigés mondatban szereplő, birtoklást kifejező részeshatározó megkülönböztetése a birtokos jelzőtől:
Jánosnak van autója, és Jánosnak a garázsban van az autója. ..."
Legutóbb Stratos szerkesztette (2014-01-16 10:55:44), összesen 22 alkalommal
Nemek szerint:
Ο Νίκος και η Ελένη έχουν αυτοκίνητο. / O Níkosz ke i Eléni Éhun aftokínito / Nikosznak és Eleninek van autója. (Nekik vannak autóik) Η Άννα και η Ελένη έχουν αυτοκίνητο. / I Ánna ke i Eléni éhun aftokínito. / Annának és Eleninek van autója. (Nekik vannak autóik)
Τα αυτοκίνητα έχουν πρόβλημα. / Ta aftokínita éhun próvlima / Az autóknak (valami)bajuk/hibájuk van.
Legutóbb Stratos szerkesztette (2009-01-28 22:29:26), összesen 10 alkalommal
A "nekem van" - birtoklást kifejező létige (birtoklásige) negatív (tagadó) alakja, formulája:
Egyes szám:
(εγώ) δεν έχω / (egó) dhen ého / nekem nincs
(εσύ) δεν έχεις / (eszí) dhen éhisz / neked nincs
(αυτός) δεν έχει / (aftósz) dhen éhi / neki (hímnemű) nincs
(αυτή) δεν έχει / (aftí) dhen éhi / neki (nőnemű) nincs
(αυτό) δεν έχει / (aftó) dhen éhi / neki (semleges nemű) nincs
Többes szám:
(εμείς) δεν έχουμε / (emísz) dhen éhume / nekünk nincs
(εσείς) δεν έχετε / (eszísz) dhen éhete / nektek nincs
(αυτοί) δεν έχουν / (aftí) dhen éhun / nekik (hímneműek) nincs
(αυτές) δεν έχουν / (aftész) dhen éhun / nekik (nőneműek) nincs
(αυτά) δεν έχουν / (aftá) dhen éhun / nekik (semleges neműek) nincs
Legutóbb Stratos szerkesztette (2009-02-05 00:02:11), összesen 4 alkalommal
1. Η Άννα είναι από την Ελλάδα; / I Ánna íne apó tin Elláda? / Anna Görögországból való?
Ναι, είναι από την Ελλάδα. / Ne, íne apó tin Elláda. / Igen, Görögországból való.
Όχι, δεν είναι από την Ελλάδα. / Ohi, den íne apó tin Elláda / Nem, nem Görögországból való.
2. Ο Γιάννης είναι στο αεροδρόμιο; / O Jánisz íne szto aerodrómio? / Jánisz a repülőtéren van?
..........
... .............
3. Η Τζοάν είναι στο σπίτι; / I Dzsoán íne szto szpíti? / Johanna a házban (otthon) van?
...........
... ..........
4. Εσύ και η Μαρία είστε καλά; / Eszí ke i María íszte kalá? / Te és Mária jól vagytok?
..............
... ............
5. Ο Πέτρος είναι εδώ; / O Pétrosz íne edó? / Pétrosz itt van?/ Itt van Petrosz?
------------------------------------------------------------------------------
1. Η Γιάννα και η Μαρία ......... από την Σαντορίνη. / I Jána ke i María ... apó tin Szantoríni. / Jána és Mária Szantoriniről ...
2. Εσύ ....... η Κατερίνα; / Eszí ... i Katerína? / Te ... Katerína?
3. Εγώ ........ η Μαρία. / Egó ... i María. / Én ... Mária.
4. Κύριε Βασιλείου, .......... από την Αθήνα; / Kírje Vasziliu ... apó tin Athína? / Vasziliu úr Athénból ...?
5. Το αυτοκίνητο ....... εδώ. / To aftokínito ... edó. / Az autó itt ... .
6. Βάσω, από πού ...... ; / Vászo, apó pú ...? / Vászo, honnét való ...? / Honnét származol?
7. Ο κύριος και η κυρία Αδαμάκη ......... από την Κρήτη. / O kírjosz ke i kiría Adamáki ... apó tin Kríti. / Adamáki úr és felesége Krétáról ... .
8. Εγώ και ο Γιώργος ......... φίλοι. / Egó ke o Jórgosz ... fíli. / Én és Jorgosz barátok ...
9. Κυρία Μαρκάτου, ......... στην Θεσσαλονίκη; / Kiría Markátu ... sztin Thesszaloníki? / Markátu asszony Thesszalonikiben ...?
-------------------------------------------------------------------------------------
Gyakorlat 3.Válaszoljatok a következő kérdésekre. Használjátok először az igenlő, aztán a tagadó formát, mint a példában: https://www.xanthi.ilsp.gr/filog/ch2/gram/gram_exe4.htm
1. Έχεις αυτοκίνητο; / Éhisz aftokínito; / Van autód?
Ναι, έχω αυτοκίνητο. / Ne, ého aftokínito. / Igen, vam autóm.
Όχι, δεν έχω αυτοκίνητο. / Ohi, den ého aftokínito. / Nem, nincs autóm.
2. Εσύ και ο Γιώργος έχετε σπίτι; / Eszí ke o Jórgosz éhete szpíti? / Neked és Jorgosznak van házatok?
..................
... ................
3. Ο Νίκος έχει ταξί; / O Níkosz éhi takszi? / Nikosznak van taxija?
..............
... .............
4. Αυτοί έχουν αυτοκίνητο; / Afti éhun aftokínito? / Nekik van autójuk?
..............
... .............
5. Η Μαρία έχει αυτοκίνητο; / I María éhi aftokínito? / Máriának van autója?
.............
... ............
2. Ναι, είναι στο αεροδρόμιο. / Ne, íne szto aerodrómio. / Igen, a repülőtéren van.
Όχι, δεν είναι στο αεροδρόμιο. / Ohi, den íne szto aerodrómio. / Nem, nem a repülőtéren van.
3. Ναι, είναι στο σπίτι. / Ne, íne szto szpíti. / Igen, a házban van.
Όχι, δεν είναι στο σπίτι. / Ohi, den íne szto szpíti. / Nem, nincs a házban.
4. Ναι, είμαστε καλά. / Ne, ímaszte kalá. / Igen, jól vagyunk (jól érezzük magunkat.)
Όχι, δεν είμαστε καλά. / Ohi, den ímaszte kalá. / Nem, nem vagyunk jól, (nem érezzük jól magunkat.)
5. Ναι, είναι εδώ. / Ne, íne edó. / Igen, itt van.
Όχι, δεν είναι εδώ. / Ohi, den íne edó. / Nem, nincs itt.
1. είναι / íne / (ők ...-ről) valók
1. Η Γιάννα και η Μαρία είναι από την Σαντορίνη. / I Jána ke i María íne apó tin Szantoríni. / Jána és Mária Szantoriniről valók
2. είσαι / ísze / (te) vagy
2. Εσύ είσαι η Κατερίνα; / Eszíísze i Katerína? / Te vagy (a) Katerína?
3. είμαι / íme / (én) vagyok
3. Εγώ είμαι η Μαρία. / Egóíme i María. / Én vagyok Mária.
4. είστε / íszte / ön van
4. Κύριε Βασιλείου, είστεαπό την Αθήνα; / Kírje Vasziliu íszte apó tin Athína? / Vasziliu úr, (ön) Athénból való / származik?
5. είναι / íne / van
5. Το αυτοκίνητο είναι εδώ. / To aftokínito íne edó. / Az autó itt van .
6. είσαι / ísze / vagy
6. Βάσω, από πού είσαι; / Vászo, apó púísze? / Vászo, honnét való vagy? / Honnét származol?
7. είναι / íne / vannak
7. Ο κύριος και η κυρία Αδαμάκη είναι από την Κρήτη. / O kírjosz ke i kiría Adamáki íne apó tin Kríti. / Adamáki úr és felesége Krétáról van / való / származik.
8. είμαστε / ímaszte / vagyunk
8. Εγώ και ο Γιώργος είμαστε φίλοι. / Egó ke o Jórgosz ímaszte fíli. / Én és Jorgosz barátok vagyunk
9. είστε / íszte / ön van
9. Κυρία Μαρκάτου, είστε στην Θεσσαλονίκη; / Kiría Markátu íszte sztin Thesszaloníki? / Markátu asszony, (ön) Thesszalonikiben van? (ott lakik / ott él)
------------------------------------------
Megoldás 3..
1. Ναι, έχουμε σπίτι. / Ne, éhume szpíti. / Igen, van a házunk.
Όχι, δεν έχουμε σπίτι. / Ohi, den éhume szpíti. / Nem, nincs házunk.
2. Ναι, έχει ταξί. / Ne, éhi takszi. / Igen, van taxija.
Όχι, δεν έχει ταξί. / Ohi, den éhi takszi. / Nem, nincs taxija.
3. Ναι, έχουν αυτοκίνητο. / Ne, éhun aftokínito. / Igen, van kocsijuk.
Όχι, δεν έχουν αυτοκίνητο. / Ohi, den éhun aftokínito. / Nem, nincs kocsijuk.
4. Ναι, έχει αυτοκίνητο. / Ne, éhi aftokínito. / Igen, van kocsija.
Όχι, δεν έχει αυτοκίνητο. / Ohi, den éhi aftokínito. / Nem, nincs kocsija.
Legutóbb Stratos szerkesztette (2014-01-16 10:58:57), összesen 22 alkalommal
Az egyszerű jelen időt olyan cselekvések leírására használják, amelyek időben éppen akkor, abban a pillanatba történnek, vagy folyamatosan zajlanak, ill. rendszeres időközönként történnek meg.
- Τι κάνεις εκεί; / Ti kánisz ekí? / Mit csinálsz ott?
- Διαβάζω την εφημερίδα. / Javázo tin efimerída. / Újságot olvasok.
- Διαβάζω την εφημερίδα κάθε μέρα. / Javázo tin efimerída káfe méra. / Minden nap olvasom az újságot.
Ο Κώστας ξέρει ελληνικά. / O Kósztasz kszéri elliniká. / Kosztasz tud görögül.
Η Μαρία πηγαίνει στο σπίτι. / I María pigéni szto szpíti. / Mária haza megy.
Το αυτοκίνητο τρέχει γρήγορα. / To aftokínito tréhi grígora. / Az autó gyorsan megy.
Eltekintve a szokásos használattól, a többes szám második személyű alakot; - mint az angol nyelvben is - magázódó, udvariassági formulaként is gyakran használják a görög nyelvben:
példa: Κυρία Αντωνίου, μένετε στην Αθήνα; / Kiría Antoníu, ménete sztin Athína? / Antoniu asszony, Ön Athénban él?
Αυτοί ξέρουν ελληνικά. / Aftí kszérun elliniká. / Ők (az urak) tudnak görögül.
Αυτές πηγαίνουν στο σπίτι. / Aftész pigénun szto szpíti. / Ők (a hölgyek) mennek haza.
Τα αυτοκίνητα τρέχουν γρήγορα. / To aftokínita tréhun grígora. / Az autók gyorsan mennek.
Legutóbb Stratos szerkesztette (2009-06-03 01:03:06), összesen 6 alkalommal
Az ige ellentétes értelmű alakját kijelentő módban a "δεν" tagadó szó hozzáadásával képezzük.
Egyes szám
(εγώ) δεν μένω / (egó) den méno / (én) nem maradok /lakom/élek itt
(εσύ) δεν μένεις / (eszí) den ménisz / (te) nem maradsz /laksz /élsz itt
(αυτός) δεν μένει / (aftósz) den méni / (ő) nem marad, lakik/él itt (hímnem)
(αυτή) δεν μένει / (aftí) den méni / (ő) nem lakik/él itt (nőnem)
(αυτό) δεν μένει / (aftó) den méni / (ő) nem marad (semleges nem)
Többes szám
(εμείς) δεν μένουμε / (emísz) den ménume / (mi) nem maradunk/ lakunk
(εσείς) δεν μένετε / (eszísz) den ménete / (ti) nem laktok
(αυτοί) δεν μένουν / (aftí) den ménun / (ők) nem maradnak/ laknak (hímnem)
(αυτές) δεν μένουν / (aftész) den ménun / (ők) nem maradnak/ laknak (nőnem)
(αυτά) δεν μένουν / (aftá) den ménun / (ők) nem maradnak (semleges nem)
Legutóbb Stratos szerkesztette (2024-08-09 11:14:58), összesen 7 alkalommal
Töltsd ki az üres négyzeteket a zárójelben lévő igék megfelelő számú és személyű alakjával.
(A szótárakban a görög igék alakját, általában egyes szám első személyben szerepeltetik) https://www.xanthi.ilsp.gr/filog/ch2/gram/gram_exe5.htm
1. Η Άννα ................ τον Κώστα. (περιμένω)
2. Αυτός ............. στο Λονδίνο. (μένω)
3. Εσείς ............. ελληνικά. (μαθαίνω)
4. Αυτή ............. ελληνικά. (καταλαβαίνω)
5. Ο Γιάννης και η Κατερίνα ............. . (φεύγω)
6. Εμείς .................. το ξενοδοχείο. (ξέρω)
7. Εσύ .................. νερό; (θέλω)
8. Η Τασία και εγώ ................. στη Θεσσαλονίκη. (μένω)
9. Κυρία Μόζερ, ...................... στο σπίτι; (πηγαίνω)
10. Κύριε Κώστα, ............... ούζο; (θέλω)
Figyeljük meg, hogy azok a hímnemű főnevek, amelyeknél hátulról a harmadik szótag hangsúlyos, a hangsúly az utolsó előtti (hátulról a második) szótagra kerül az egyes és a többes számú birtokos, illetve a többes szám tárgyesetében.
Legutóbb Stratos szerkesztette (2009-11-12 23:40:37), összesen 3 alkalommal
Töltsd ki az üres kockákat a zárójelben lévő főnevek helyes nyelvtani esetével és számával.
1. Βλέπεις αυτόν τον ______; (δάσκαλος)
2. Το όνομα του ______ είναι Γιάννης Οικονόμου. (πρόεδρος)
3. Ο αριθμός των ______ είναι 120.000. (κάτοικοι)
4. Βλέπεις αυτούς τους ______; (άνθρωπος)
5. Φώναξε τους ______! (δάσκαλος)
6. Δεν ξέρω τον ______ Παπαδάκη. (κύριος)
7. Οι ______ είναι αριστερά. (διάδρομος)
8. Διαβάζω ένα βιβλίο για τον ______. (πόλεμος)
A helyes megoldás: NE LESS! Az alábbi megoldást, CSAK ELLENŐRZÉSKOR OLVASD EL!
Βλέπεις αυτόν τον δάσκαλο; / Vlépisz aftón ton dászkalo? / Látod azt a tanárt?
Το όνομα του προέδρου είναι Γιάννης Οικονόμου. / To ónoma tu proédru íne Jánnisz Ikonómu. / Az elnök neve Jánnisz Ikonómu.
Ο αριθμός των κατοίκων είναι 120.000. / O arithmósz ton katíkon íne 120.000. / A helyi lakosok száma 120.000.
Βλέπεις αυτούς τους ανθρώπους; Vlépisz aftúsz tusz anthrópusz? / Látod azokat az embereket?
Φώναξε τους δασκάλους! / Fónaksze tusz daszkálusz! / Kiálts a tanárokért / Hívd ide a tanárokat!
Δεν ξέρω τον κύριο Παπαδάκη. / Den kszéro ton kírio Papadáki. / Nem ismerem Papadakisz urat.
Οι διάδρομοι είναι αριστερά. / I diádromi íne ariszterá. / A folyosók balra vannak / találhatóak.
Διαβάζω ένα βιβλίο για τον πόλεμο. / Djavázo éna vivlío ja ton pólemo. / Olvasok egy könyvet a háborúról.
Legutóbb Stratos szerkesztette (2009-11-28 15:34:54), összesen 3 alkalommal
Görögül a nap bármely időszakára használhatjuk az üdvözlő: "γεια!" köszöntést. A "γεια" megfelel a szervusz, szia, hello, és a viszlát!-nak is.
-Γεια σου Μαρία. / Ja szu Maria. / Hello Mária!
-Γεια σου Κώστα. / Ja szu Koszta. / Hello Koszta!
Az "γεια σου" (egyes szám) vagy egyszerűbben γεια, egy olyan üdvözlés, amit barátok vagy a személyek, akik ugyanolyan idősek egymás között használnak, míg γεια σας (többes szám) olyan magázódó forma amit akkor használjuk, amikor idősebb, öregebb emberekhez szólunk , vagy olyan emberekhez, akiket alig ismerünk.
Hivatalos kapcsolatban
-Γεια σας κύριε Αδαμάκη. / Ja szasz kírie Adamáki! / Jó napot Adamakisz úr!
-Γεια σας κυρία Βασιλείου. / Ja szasz kiría Vaszilíu. / Jó napot Vasziliu asszony!
-Καλημέρα! / Kaliméra! / Jó reggelt!
-Καλημέρα! / Kaliméra! / Jó reggelt!
-Καλησπέρα. / Kaliszpéra. / Jó estét!
-Καλησπέρα. / Kaliszpéra. / Jó estét!
-Καληνύχτα. / Kaliníhta. / Jó éjszakát!
-Καληνύχτα. / Kaliníhta. / Jó éjszakát!
A: Πώς σε λένε; / Pósz sze léne? / Hogy hívnak?
B: Με λένε Μαρία. / Me léne María. / Máriának hívnak.
Α: Το επίθετό σου; / To epíthetó szu? / A vezetékneved?
Β: Σταματοπούλου. / Sztamatopúlu. / Sztamatopulu.
Hivatalos kapcsolatban
A: Πώς την λένε; / Pósz tin léne? / Hogy hívják őt? (nőnemben)
B: Την λένε Αθηνά. / Tin léne Athiná. / Athinának hívják.
A: Πώς τον λένε; / Pósz ton léne? / Hogy hívják őt? (hímnemben)
B: Τον λένε Γιάννη. / Ton léne Jánni. / Jánosnak hívják.
A: Πώς τις λένε; / Pósz tisz léne? / Hogy hívják őket? (nőnemben)
B: Τις λένε Μαρία και Ελένη. / Tisz léne María ke Eléni. / Máriának és Eleninek hívják őket.
A: Πώς τους λένε; / Pósz tusz léne? / Hogy hívják őket? (hímnemben)
B: Τους λένε Γιώργο και Πέτρο. / Tusz léne Jórgo ke Pétro. / Jorgonak és Petronak hívják őket.
A: Πώς λέγεστε; / Pósz léjeszte? / Hogy hívják? (Hivatalos, magázódó forma.)
B: Λέγομαι Μαρία Πέτρου. / Légome María Pétru. / Mária Petrunak hívnak.
A: Πώς σας λένε; / Pósz szasz léne? / Hogy hívják? (Hivatalos, magázódó forma.)
B: Με λένε Μαρία Πέτρου. / Me léne María Pétru. / Mária Petrunak hívnak.
A: Πώς είναι το επίθετό σας; / Pósz íne to epíthetó szasz? / Mi a vezetékneve önnek? (Hivatalos, magázódó forma.)
B: Πέτρου. / Pétru. / Petru.
Α: Και το μικρό σας όνομα; / Ke to mikró szasz ónoma? / És a keresztneve?
Β: Μαρία. / María. / Mária.
3. Egymás bemutatása Barátok között
A: Μαρία, να σου συστήσω τον φίλο μου τον Κώστα. / María, na szu szisztíszo ton fílo mu ton Kószta. / Mária, hadd mutassam be neked a barátomat, Kosztat.
B: Χαίρω πολύ. / Héro polí. / Nagyon örvendek.
Γ: Χαίρω πολύ. / Héro polí. / Nagyon örvendek.
A: Μαρία, από εδώ ο συνάδελφος, ο κύριος Αποστόλου. / María, apó edhó o szivádhelfosz, o kíriosz Aposztólu. / Mária, ez itt egy kollégám, Aposztolu úr.
B: Χαίρω πολύ. / Héro polí. / Nagyon örvendek.
Γ: Χαίρω πολύ. / Héro polí. / Nagyon örvendek.
Hivatalos kapcsolatban
-Από πού είσαι; / Apó púísze? / Honnét jöttél? Honnét való vagy?
-Από την Ελλάδα. / Apó tin Eládha. / Görögországból.
-Από πού είναι η Μόνικα; / Apó pu íne i Mónika? / Mónika honnét jött? Mónika honnét való?
-Από την Γερμανία. / Apó tin Jermanía. / Németországból.
-Από πού είναι ο Χοσέ; / Apó púíne o Hoszé? / Hozé honnét jött? Hozé honnét való?
-Από την Ισπανία. / Apó tin Iszpanía. / Spanyolországból.
Α: Κυρία Αποστόλου, να σας συστήσω τον διευθυντή μας, τον κύριο Καραγιάννη. / Kiría Aposztólu, na szasz szisztíszo ton dhiefthindí masz, ton kírio Kapajánni. / Aposztolu asszony, hadd mutassam be önnek az igazgatónkat, Karajánni urat.
B: Χαίρω πολύ. / Héro polí. / Nagyon örvendek.
Γ: Χαίρω πολύ. / Héro polí. / Nagyon örvendek.
Legutóbb Stratos szerkesztette (2024-08-13 17:26:08), összesen 4 alkalommal