A segítségeteket kérem abban, hogy rendeltetek-e már a könyvekereső.hu oldalon. Én ugyanis még tavaly megrendeltem Tőzsér János: Görögországi képeslapok, Görög emlékek című könyvét, okt. 29-én visszaigazolták, hogy 3.900 Ft + szállítás áron 4-10 munkanapon belül kiszállítják. Még azt is hozzátették, ha nem tudják szállítani határidőn belül, értesítenek. Azóta néma csend, már kétszer írtam nekik, még csak válasz sem jött. Már feladtam persze a reményt, hogy megvehetem a könyvet, de kíváncsi vagyok, közületek is járt-e már valaki így velük. (Azt tudom, hogy a Kassák Kiadó tervezi majd kiadni, horror áron).
igen, van! Kivétel nélkül minden sziget benne van, ami minket érdekelhet.
8 oldal van benne Thassosról, egy térkép a szigetről és egy Thassos városról (Limenas). Van egy általános leírás a szigetről, aztán néhány fontos telefonszám és információ, majd sorban taglalja a kompokat, a szigeten lévő közlekedésnél a kerékpárkölcsönzést, az autóbuszjáratokat, az autó- és motorkölcsönzést, a kirándulhajókat.
Majd Thassos város látnivalói (Régészeti Múzeum, ókori agora, ókori színház, akropolisz) valamint fesztiválok és kulturális események következnek. Utána jönnek a szálláshelyek (olcsó- közép- és luxuskategória), étkezőhelyek, kávézók és bárok.
Ezután rátér a keleti partra, ahol a kövtkező vastagbetűvel kiemelt szavak tűnnek ki a leíró szövegből: Panajia és Potamia, Polygnotos Vagis Múzeum, Ipszario-hegy, Kinira falu, Paradise strand, Aliki, régészeti lelőhely, márványbánya, Moni Arhangelu. Utána jönnek újra szállás- és étkezőhelyek, ezúttal ugye a keleti parton.
Majd jön a nyugati part ugyanígy. Ebben a vastagbetűsök: Glifoneri, Pahisz strand, Szkala Rahoni, Rahoni, Szkala Prinosz, Vasziliu, Kaszaviti, Szkala Szotira és Szkala Kallirahisz, Szkala Marion, Limenaria, Potosz és Pefkari, Theologosz tűnnek kis vastagon a szigetet bemutató szövegből. Majd az itteni szállás- és étkezőhelyek.
Bocs, hogy csak így felsorolásszerűen írom, de nem akarom begépelni az egészet, és nekem nem mondanak semmit ezek a szavak, azt sem tudom, hogy falvak-e vagy strandok, csak gyorsan beírtam őket. Aki képben van a szigetet illetően, mert már volt vagy épp oda készül, az viszont szerintem ebből el tudja dönteni, hogy mennyire átfogó a könyv.
Köszönöm szépen,úgy tünik meg kell keresnem a könyvesboltban.
Biztatóak a leirtak,talán hasznát vesszük Thassoson.Más utikönyvekbem csak egy két infó van.
Én ugyan nem rendeltem még könyvet a neten, így azt nem tudom, hogy más könyvek esetében korrektek-e, de Tőzsér János "Görögországi képeslapok" című könyve még nem jelent meg, és az ára is valószínű annyi lesz, amelyet a Kassák Kiadó honlapján írnak, azaz 9.900,-Ft.
Én már 2006-ban kerestem a könyvet (az év áprilisára ígérték a megjelenését), és mivel sehol nem találtam, írtam a kiadónak. Legnagyobb meglepetésemre maga Tőzsér János válaszolt és írta, hogy sajnos anyagi okok miatt nem tudták még kiadni, de engedelmemmel elmenti az e-mail címemet és értesít, ha megjelent. Eddíg több dátum is szerepelt a honlapjukon a várható megjelenés időpontjaként, de ebből sajnos egyenlőre semmi nem valósult meg. Egyébként a Kassák Könyvkiadó főszerkesztője Tőzsér János, a kiadó alapítója pedíg a felesége Vágó Zsuzsanna, de itt dolgozik Richard nevű fiúk is. Szóval ez egy családi vállalkozás.
Amint megtudom hogy megjelent, akkor megírom!
Köszi az infót, én is eljutottam hozzájuk és én is kaptam egy hosszú és igazán kedves levelet. Mivel nagyon bizonytalan volt, hogy újra megjelentetik, ezért próbálkoztam máshol. Úgy látszik, ki kell várni, míg a Kassák Kiadó megjelenteti.
Köszi előre is, ha értesítesz arról, hogy megjelent a könyv, most már úgy vagyok vele, hogy kerül, amibe kerül, megveszem.
Nemrég jelent meg (a nejem egy költői esten vásárolta) egy kétnyelvű kiadás, ami a
Χειραψία / Kézfogás(ok) címet viseli (Eötvös József Könyvkiadó - 4 253 Ft),
és a két nép (görög-magyar) költészetéből merítve, 30 görög költő 120 versét, és 17 magyar költő 90 versét tartalmazza, a fordításokkal együtt.
Bár a kiadvány tényleg ritka kincsnek számíthat ebben a tátongó űrben (amit sok hasonló kezdeményezésnek kellene kitöltenie), és mind a bevezetésben, mind az utószóban nagyon ajálja, és ajnározza magát, én mégsem vagyok teljesen megelégedve vele.
Szerintem kevesebbet markolva, többet lehetett volna kihozni belőle.
Nagyon idegesítő számomra, hogy ahhoz képest, mekkora maga a kiadvány, egy csomó üresnek ható oldallal szembesülök. (Néhol csak néhány sor, vagy versszak található a nagyalakú oldalakon, tehát a versek elhelyezésével, tördelésével is akadtak gondok..!)
Ráadásul - és ennek ellenére -, alig olvasható, apró betűkkel szedték!
Bár a mű tényleg hiányt pótló szándékkal készült, mégsem kellett volna elkapkodni a dolgot, és inkább több odafigyeléssel (Kevesebb hibával!), jobb minőségben, olvasóbarát módon (a verseket akár kisebb kiadványokban - akár sorozatra bontva a kötetet), nagyobb betűkkel - zsebben is hordhathatóan kivitelezhették volna...
Azért, mégis mindenkinek a figyelmébe ajánlanám...
Akár, hogy megismerkedhessünk mindkét nép XX. századi költőinek egy részével,
akár, hogy a versek fordításain keresztül, a nyelvvel is barátkozzunk,
vagy éppen mert némelyik "műfordítást" kritikán alulinak érezve, magunk is megpróbálkozzunk a versfaragással...
Tavaly voltam Thassoson, és elhoztam egy nem is túl vékony információs füzetet (éttermek, leírások), plusz egy csomó mindent összegyűjtöttem a látnivalókról. Ha esetleg szükséged, szólj, és átadom..
Üdv, Melinda
Tegnap megkaptam a megrendelt Lonely Planet könyvet. Tényleg van mit böngészni benne, nagyon tetszik, köszönöm, hogy felhívtad rá a figyelmet a fórumban.