Köszi a választ! Meghallgattuk azóta a CD-t és tényleg nagyon jó. Tudod aránylag elég sok CD-nk van görög zenékkel, de Őt még eddíg nem ismertem eddíg.
(itt nem tudom meghallgatni sajnos az általad ajánlott linket, mivel nincs hangszóró a számítógéphez).
Sajnos, nagyon haldoklik mostanság a Görög országos Önkormányzat honlapja (őszintén remélem, hogy nem vonatkozik ez magára az önkormányzatra is!) aminek segítségével meg lehetne ismerkedni - többek közt - a magyarországi görög előadóművészekkel is...
És azokat a hazai eseményeket, programokat, fellépési lehetőségeket is megtudhatnánk általa, amikre ha eljutnánk, láthatnánk, hallhatnánk őket!
Én már voltam oly szerencsés, és hallhattam párszor Szarandiszt néhány ünnep, vagy utcabál alkalmával...!
Stratos: Ha jól hallom... hm, először azt hittem despina Vandiról van szó, de NEM! Elli Kokkinoul az, akit keresel!...
Lásd a Dalfordító fórum legutóbbi bejegyzésében!
(azért elárulhatnád - akár privátban is, ha tudod, és pontról-pontra... -, hogy hogyan is lehet feltenni ilyen felvételeket a Youtube-ra...?
...persze, én MINŐSÉGILEG jobb felvételre gondolok, és mondjuk, nem ilyen webkamerásra, mint:
https://www.youtube.com/watch?v=KC9ovXB14Xg
Persze, ha nincs más mód... de jó lenne olyat, hogy az mp3-as felvételre tenni egy-két fotót, vagy feltenni magát a szöveget, karaoki szerűen!!)
Több mint ötven éves ez a felvétel. A filmrészletben több dalnak a részlete is hallható a legendás Vasilis Tsitsanis és Marika Ninou előadásában. Igazi zenetörténelem!
E mellett a szám mellett ettem ma ebédet
A refrénben iszonyú nagy power van szerintem, bár fogalmam sincs, miről szól, sajnos. Az első számra gondolok, nem tudtam előre, hogy két szám van egyben.
Stratos: Mit értesz "power" alatt?
Főnév:
- kapacitás
- hatalom
- erő
- lehetőség
- áram
- energia
- teljesítőképesség [kat.]
Ige:
áramot ad
mozgásba hoz [kat.]
motorral felszerel [kat.]
Itt a szám szövege, és Google fordítása: Ανατροπή / Felborulás
Στίχοι: Ελεάνα Βραχάλη
Μουσική: Δημήτρης Κοντόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Κώστας Μαρτάκης Dalszöveg: Eleana Vrachali
Zene: Dimitris Kontopoulos
Első előadás: Kostas Martakis
Δε στο έχω κρύψει, στο΄χω πει ότι φοβάμαι εγώ.
όμως δεν αντέχω άλλο αυτό το βλέμμα το δειλό.
Βρήκα θάρρος να ΄ρθω μεσ΄τα μάτια σου, να σε κοιτώ.
Πολλά να σου πω.
Όμως έχεις κάνει τη δική σου την επιλογή,
μεσ΄τα όριά της συμβιβάστηκες κι έχεις κρυφτεί.
Είσαι μεσ΄το ψέμα της επιλογής σου.
Κάνε σαν κι εμένα κι εσύ μια ανατροπή.
Nem rejtem előled, megmondtam már, hogy félek én.
De nem bírok ellenállni tovább, ennek a félénk tekintetnek.
Összeszedtem a bátorságom, hogy a szemeid elé járuljak, és hogy nézhesselek.
Hogy elmondhassak sok, minden féle dolgot.
Ám, te már választottál,
és jól elrejtőztél a kompromisszum határai mögé.
A választásod hazugságában vagy.
Te is tégy úgy, mint ahogyan én is...!
Να τόλμαγες να ανέτρεπες, τα πάντα και να επέστρεφες.
Να κέρδιζε η αγάπη αυτή στο τέλος.
Τώρα εσύ κάν΄ τα όλα άνω κάτω εκεί.
Και θα΄ρθω να τα φτιάξω απ΄την αρχή.
Τώρα εσύ κάν΄ τα όλα άνω κάτω εκεί.
Τώρα κάνε μια ανατροπή.
Tolmages az izgalom, és minden vele.
Ahhoz, hogy megnyerje a szerelem, hogy a végén.
Most még az egész alján ott.
És thartho hogy aptin hatóság.
Most még az egész alján ott.
Most ezt a fordulatot.
Πάρε με απόψε ένα ταξίδι κάπου μακριά.
Πάρε με απόψε μη γυρίσεις πάλι στα γνωστά.
Πάρε με μαζί σου σε μακρύ ταξίδι,
κάνε στη ζωή σου κι εσύ μια ανατροπή.
Vegyünk egy esti kirándulás valahol messze.
Hívj fel ma este nem megyek vissza az ismerős.
Vigyél magaddal egy hosszú utazás
teszi az Ön életét, és vissza.
Να τόλμαγες να ανέτρεπες, τα πάντα και να επέστρεφες.
Να κέρδιζε η αγάπη αυτή στο τέλος.
Τώρα εσύ κάν΄ τα όλα άνω κάτω εκεί.
Και θα΄ρθω να τα φτιάξω απ΄την αρχή.
Τώρα εσύ κάν΄ τα όλα άνω κάτω εκεί.
Τώρα κάνε μια ανατροπή.
Tolmages az izgalom, és minden vele.
Ahhoz, hogy megnyerje a szerelem, hogy a végén.
Most még az egész alján ott.
És thartho hogy aptin hatóság.
Most még az egész alján ott.
Most ezt a fordulatot.
Stratos (?) - ugye te írtál nekem (bele)? Köszi.
A "power" alatt azt értettem, hogy a szám elején el lehet aludni, de a refrénnél annyira nagy energiát érzek benne, hogy muszáj minidg felhangosítanom és én magam is megtelek energiával tőle.
Na, a szövege kicst kusza. A görögök mindig csak a szerelmről tudnak énekelni?
Stratos (?) - ugye te írtál... (bele)? Köszi.
...Na, a szövege kicst kusza. A görögök mindig csak a szerelmről tudnak énekelni?
Ki más???
Hát igen, nem volt túl sok energiám javítgatni a Google fordítást...
de mintha már le lett volna már egyszer fordítva valahol... (csak persze, a fórum tartalomjegyzékének frissítése is elakadt a 100 oldal környékén...)
Nem egészen, talán csak felerészben... mert azt hiszem, hogy a dalok másik 50 százaléka a halálról szól...
Nem egészen, talán csak felerészben... mert azt hiszem, hogy a dalok másik 50 százaléka a halálról szól...
...amit a szerelem okoz.
Köszi és ne haragudj. Nem szoktam nézni ezt a topikot, elég kevés görög előadót ismerek és végképp nemszokott érdekelni, hogy miről szól egy szám. Előbb nem vettem észre, ki írt bele pirossal Szóval, ez nem az én topikom, de azért nagyon köszönöm.
Köszi és ne haragudj. Nem szoktam nézni ezt a topikot, elég kevés görög előadót ismerek és végképp nemszokott érdekelni, hogy miről szól egy szám. Előbb nem vettem észre, ki írt bele pirossal Szóval, ez nem az én topikom, de azért nagyon köszönöm.
Már, miért haragudnééék???
Én se ismerek sok előadót (gyorsan el is felejtem őket); vagy azért, mert nem igazán alkotnak maradandót, vagy mert én is egyre jobban kezdek szenilis lenni...
Örülök, hogy egyáltalán benéztél a topicunkba!
Így legalább megtanultad ki az, aki (a fórumba is) piros dolgokat szokott varázsolni...