A Médiaklikk mai műsorán Szteliosz Kazandzidisz legismertebb dalai között válogattak. A neves énekes, a „laiko” stílus egyik meghatározó képviselője, aki dalaiban az egyszerű kisemberek, munkások, menekültek mindennapját énekelte meg mostanában lehetne 85 éves.
(Született 1931. Augusztus 29.-én. - Elhunyt 2001. szeptember 14.-én)
Íme az énekes leges legelső sikerre vitt dala (a korábbi, legelső lemezének megjelenésével majdnem az ismeretlenségbe süllyedt, mivel nagyon emlékeztetett egy másik énekesre)
Stelios Kazantzidis: Oi Valitses / De thelo to kako sou ( - 1952)
Στίχοι: Φοίβος
Μουσική: Φοίβος
1η ερμηνεία: Γιώργος Μαζωνάκης
Αν έχεις πρόβλημα
με τον τρόπο που μιλάω
αν έχεις πρόβλημα με τα ρούχα που φοράω
αν έχεις πρόβλημα
με τον τρόπο που βαδίζω
αν έχεις πρόβλημα
τότε σου ξεκαθαρίζω.
Ha problémád van
azzal, ahogyan beszélek..
Ha problémás számoda, amilyen ruhákat hordok
Ha problémád van
azzal, ahogyan járok
Ha bármi problémád van,
akkor világossá teszem a számodra...
Μωρό μου
έτσι ήμουν, έτσι είμαι κι έτσι θα `μαι
κι άμα δε σ’ αρέσω αγάπη μου λυπάμαι
ίσως σε φοβίζουν τα προχωρημένα
γύρνα στα παλιά σου τα συνηθισμένα
σου λέω
έτσι ήμουν έτσι είμαι κι έτσι θα `μαι
κι άμα δε σ’ αρέσω αγάπη μου λυπάμαι
ίσως σε φοβίζουν τα προχωρημένα
γύρνα στα παλιά σου τα συνηθισμένα.
Kedvesem,
Ilyen voltam, ilyen vagyok, és ilyen is maradok
és ha ez nem tetszik szerelmem, sajnálom!
Talán megijesztenek a továbbiak,
így hát fordulj meg, térj vissza a régi, megszokottba!
Mondom;
Ilyen voltam, ilyen vagyok, és ilyen is maradok
és ha ez nem tetszik szerelmem, sajnálom!
Talán megijesztenek a továbbiak,
így hát fordulj meg, térj vissza a régi - megszokottba!
Αν έχεις πρόβλημα
με τα μέρη που συχνάζω
αν έχεις πρόβλημα
με το στιλ που διασκεδάζω
κι αν το δικό μου look
σ’ ενοχλεί και σε σοκάρει
σου υπενθυμίζω πως
η κολλητή σου με γουστάρει.
Ha problémád van
azokkal helyekkel, ahol a gyakran megfordulok
Ha problémád van
stílussal, ahogyan szórakozom,
és ha a megjelenésem
zavar téged, és sokkol,
emlékeztetlek arra, hogy
a legjobb barátnődnek így tetszem.
Στίχοι: Πυθαγόρας
Μουσική: Γιώργος Κατσαρός
Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Καλατζής
Lyrics: Pitagorasz
Zene: Giorgos Katsaros
Első Perf: Yannis Kalatzis
Κορίτσι μου, γιατί μελαγχολείς
πως σ' αγαπώ στο δίνω και γραμμένο
σου έτυχε στο ζάρι της ζωής
καλό παιδί μα κακομαθημένο. /x2
Kicsi leány, miért vagy szomorú oly nagyon?
Azt, hogy szeretlek, akár írásba is adom!
Ezt hozta számodra az élet - ahogy a kockán...-,
egy jó gyereket, ki el lett kényeztetve korán...! /x2
Επιπόλαιο με λες
που μιλάω με πολλές
και μεθάω και συχνά ξενοκοιμάμαι
Δεν αλλάζω εγώ μυαλά
σ' αγαπάω μεν, αλλά
έτσι ήμουν, έτσι είμαι κι έτσι θα 'μαι. /x2
Könnyelműnek hívsz, szertelennek,
mert megannyi nővel fecsegek,
és mert sokat iszom, kimaradok, máshol alszom...
Én nem fogok már megváltozni, s az agyamat eldobni
Bár, nagyon szeretlek, de ha szét is szakadok,
ilyen voltam, ilyen vagyok, és ilyen is maradok! /x2
Εγώ είμαι σαν το κύμα του γιαλού
που μέρα-νύχτα έρχομαι και πάω
δε δίνω την καρδιά μου όμως αλλού
παρά σε σένανε που αγαπάω. /x2
Olyan vagyok, mint hulláma a tengernek,
Mivel éjjel-nappal csak jövök és megyek...
Azonban nem adom másnak a szívemet,
Csak neked, mert annyira szeretlek.
Επιπόλαιο με λες
που μιλάω με πολλές
και μεθάω και συχνά ξενοκοιμάμαι
Δεν αλλάζω εγώ μυαλά
σ' αγαπάω μεν, αλλά
έτσι ήμουν, έτσι είμαι κι έτσι θα 'μαι. /x2
Könnyelműnek hívsz, szertelennek,
mert megannyi nővel fecsegek,
és mert sokat iszom, kimaradok, máshol alszom...
Én nem fogok már megváltozni, s az agyamat eldobni
Bár, nagyon szeretlek, de ha szét is szakadok,
ilyen voltam, ilyen vagyok, és ilyen is maradok! /x2
Nem hagyhatjuk figyelmen kívül, hogy a napokban múlt 90 éves az egyik legszebb és legtehetségesebb görög színésznő!
Irene Papa(s) /leánykori neve: Iríne Leleku, szül.: 1926. szept. 03.-án/, aki a rengeteg színházi és filmes munkái mellett többek közt Vangelis-szel is készített hanglemezt, amiből már fordítottunk is itt, a fórumon.
Most Mikis Theodorákis - már sokak által előadott - szerzeményét hallhatjuk a művésznőtől.
Στο περιγιάλι το κρυφό
κι άσπρο σαν περιστέρι
διψάσαμε το μεσημέρι
μα το νερό γλυφό. /x2
A rejtett tengerparti fövenyen,
mely mint a galamb, fehér volt,
megszomjaztunk a déli nagy-melegben,
de a sós víz, ihatatlan volt. /x2
Πάνω στην άμμο την ξανθή
γράψαμε τ’ όνομά της
Ωραία που φύσηξε ο μπάτης
και σβήστηκε η γραφή . /x2
Igen, arra a szőkés homokra...
rá, - azaz belé - írtuk a nevét...
Ám, oly szépen fújdogált a tenger-szél,
hogy eltörlődött a felirat is, meg a nyoma. /x2
Με τι καρδιά, με τι πνοή,
τι πόθους και τι πάθος
πήραμε τη ζωή μας· λάθος!
κι αλλάξαμε ζωή. /x2
Oh, mily szívvel, mily lélegzetvétellel,
mily gondolatokkal, és milyen szenvedéllyel
vettük az életünk; tévesen!
s aztán életünket megváltoztattuk: teljesen. /x2
Έλα μωράκι μου το στρώμα είναι καπιτονέ
έλα μωράκι μου γιατί αργείς να πεις το ναι
Έλα μωράκι μου τα άλλα θα στα πω μετά
έλα μωράκι μου το θέμα πάρ’ το σοβαρά
Jöjj Kicsikém, a matrac ki van már párnázva
Ugyan Babóca, miért is késnél az "igen-t" kiáltva?
Gyere bébi, a többit majd elmondom aztán...
Gyere babám, vedd ám komolyan a témát!
Για σένα λιώνω μάθε το
και με έχεις κάνει λωλό
ότι είναι να κάνεις κάνε το
δεν γίνεται αλλιώς
Tudd meg hát; érted olvadok!
Meghibbantam, teérted bolondulok!
Amit meg kell tenned, tedd hát meg!
Mivel másképp, nem történhet meg!
Έλα μωράκι μου στην Fontana για καφέ
έλα μωράκι μου γιατί αργείς να πεις το ναι
έλα μωράκι μου φοράς παπούτσια χαμηλά
έλα μωράκι μου και κοκαλάκια στα μαλλιά
Jöjj Kedvesem a Fontanába egy kávéra el!
Ugyan Babóca, miért késlekednél, hogy kimondd az "igen-t"?
Gyere bébi, látom, nem magassarkút hordasz...
Gyere babám, és.. csontdíszek vannak a hajadban!
Για σένα λιώνω μάθε το
και με έχεις κάνει λωλό
ότι είναι να κάνεις κάνε το
δεν γίνεται αλλιώς
Tudd meg hát; érted olvadok!
Meghibbantam, teérted bolondulok!
Amit meg kell tenned, tedd hát meg!
Mivel másképp, nem történhet meg!
Έλα μωράκι μου το στρώμα είναι καπιτονέ
έλα μωράκι μου γιατί αργείς να πεις το ναι
Έλα μωράκι μου τα άλλα θα στα πω μετά
έλα μωράκι μου το θέμα πάρ’ το σοβαρά
Jöjj Kicsikém, a matrac ki van már párnázva
Ugyan Babóca, miért is késnél az "igen-t" kiáltva?
Gyere bébi, a többit majd elmondom aztán...
Gyere babám, vedd ám komolyan a témát!
Για σένα λιώνω μάθε το
και με έχεις κάνει λωλό
ότι είναι να κάνεις κάνε το
δεν γίνεται αλλιώς
Tudd meg hát; érted olvadok!
Meghibbantam, teérted bolondulok!
Amit meg kell tenned, tedd hát meg!
Mivel másképp, nem történhet meg!
Του ήλιου σβήστηκε το φως / A nap fénye kialudt
εχάθη το φεγγάρι / Véle tűnt el a hold
και πάει το παλληκάρι / És ment a dalia, messze indult
καημός και πόθος μου κρυφός / Oh, eltitkolt vágyam és bánatom!
Tu ìlju zvìstike to fos
Eháthi to fegári
Ke páj to palikári
Kajmòs ke pòthos mu krifòs
Πέτρα την πέτρα περπατώ / Kőről kőre lépdelek
το αίμα του ανασαίνω / Szívom, lélegzem be a vérét
και πια δεν περιμένω / és tovább már nem várok én
μου σκότωσαν τόν π' αγαπώ / Megölték Azt, Kit szeretek
Pétra tin pétra perpatò
To éma tu anaséno
Ke pja dhen periméno
Mu skòtosan tòn p'aghapò
Καημός και πόθος μου κρυφός / Oh, eltitkolt bánatom és vágyam!
η νύκτα τον τυλίγει / Az éjszaka Őt betakarja
και τη φωνή μου πνίγει / és fojtogatja a hangom
ο πόνος μου 'γινε αδελφός / a fivéremmé vált a fájdalom!
Kajmòs ke pòthos mu krifòs
I nìkta ton tilìghi
Ke ti fonì mu pnìji
O pònos mu'jine adhelfòs
Πέτρα την πέτρα περπατώ / Kőről kőre lépdelek
το αίμα του ανασαίνω / Lélegzem be a vérét
και πια δεν περιμένω / és tovább már nem várok én
μου σκότωσαν τόν π' αγαπώ / Megölték Azt, Kit szeretek
Pétra tin pétra perpatò
To éma tu anaséno
Ke pja dhen periméno
Mu skòtosan tòn p'aghapò
Ήρθε να μ' εύρει την αυγή / Eljött, hogy reám találjon egy hajnalon
ήρθε να με φιλήσει / Eljött, hogy megcsókoljon
ήρθε για να γεμίσει / Eljött, hogy elborítsa őt
γαρύφαλλα κι αστέρια η γη / szegfűvel és csillagokkal a föld
Ìrthe na m'évri tin avjì
Ìrthe na me filìsi
Ìrthe jà na jemìsi
Gharìfala ki astéria i ghí
Πέτρα την πέτρα περπατώ, / Kőről kőre lépdelek,
φέγγει και ξημερώνει / ragyog és hajnalodik
Γλυκό πουλί κ' αηδόνι / Édes madárka, kis fülemüle
τραγούδα μου τον π' αγαπώ. / Énekeld meg azt, akit szeretek!
Pétra tin pétra perpatò
Féggi ke ksimeròni
Ghlikò pulì ki'ajdhòni
Traghùdha mu tòn p'aghapò
Régi filmrészlet: Viki Mosholiou / Βίκυ Μοσχολιού,
Στιχουργός: Παρώδης Γιώργος
Συνθέτης: Παπαποστόλου Γιώργος
Είδος μουσικής: Ελληνικό Ροκ
Να σε σκοτώσω θέλω / Meg akarlak gyilkolni,
να μην υπάρχεις θέλω / Ne is létezz! (úgysem fogom titkolni!)
να σε ξεγράψω θέλω, οριστικά / Le akarlak írni, végleg!
Η γλώσσα σου από ξύλο / A nyelved, mint az ütlegelés
χωρίς κανέναν ήλιο / És benne semmi napfény
οι τρόποι σου εφηβεία, εντελώς βαθιά / A módszereid gyerekesek, teljesen mélyen
Με φοβερίζεις χρόνια / Már évek óta ijesztgetsz,
κρεμιέσαι απ' τα μπαλκόνια / Az erkélyekről lógatod ki magad,
με απειλείς με λόγια προκλητικά / És fenyegetőzől, dacos szavakkal
Ντε και καλά και σώνει / Hű, jól megment tégedet,
να είσαι στο τιμόνι / Ha épp a volánnál foglalod a helyet!
εγώ αλλάζω αμάξι / Ám, én kocsit váltok,
και φεύγω μακριά / És messzire sietek!
Αυτά που ήξερες παλιά / Azokat a régi trükkjeidet,
να τα ξεχάσεις τώρα πια / Elfelejthetnéd most már!
αλλάζει ο κόσμος μα εσύ / A világ változik, de te…
μου ακυρώνεις τη ζωή / Csak tönkre vágod az életem..!
Εγώ μπορώ και μόνη / Én bíz' bírom egyedül is!
όσο υπάρχουν δρόμοι / Amíg csak léteznek válasz-utak,
τόσο θα περνάω καλά / Addig, én remekül elleszek!
Εγώ μπορώ και μόνη / Én bíz' bírom egyedül is!
όλοι είμαστε μόνοι / Hisz, egyedül vagyunk mindannyian,
αύριο θα 'μαι μια χαρά / És holnaptól, én is rendben leszek!
Και πιο παλιά στα είπα / S bár régebben elmondtam neked,
αλλά εσύ ήσουν σκνίπα / Ám, te, úgy meg voltál részegülve
από τη δύναμή σου / A saját erőd miatt
κι εγώ μικρή / És én, túl kicsi voltam
Δεν είμαι το μωρό σου / Nem vagyok a babád
ούτε κι ο άνθρωπός σου / És a te embered sem
πάρε το μπιμπερό σου / Vedd hát a cumis üveged,
κι άντε γεια χαρά / És rajta hát, ég veled!
Αυτά που ήξερες παλιά / Azokat a régi trükkjeidet,
να τα ξεχάσεις τώρα πια / Elfelejthetnéd most már!
αλλάζει ο κόσμος μα εσύ / A világ változik, de te…
μου ακυρώνεις τη ζωή / Csak tönkre vágod az életem..!
Εγώ μπορώ και μόνη / Én bíz' bírom egyedül is!
όσο υπάρχουν δρόμοι / Amíg csak léteznek válasz-utak,
τόσο θα περνάω καλά / Addig, én remekül elleszek!
Εγώ μπορώ και μόνη / Én bíz' bírom egyedül is!
όλοι είμαστε μόνοι / Hisz, egyedül vagyunk mindannyian
αύριο θα 'μαι μια χαρά / És holnaptól, már rendben leszek!
Είναι τόσο ωραίο / Oyan szép - de annyira -,
κάπου κάπου να ξεχνάς, / Néha-néha feledned,
όμως την αλήθεια σου / Ám, de az igazadat
ποτέ μην την πετάς. / Soha ne dobd, ne vessed el!
'Ημουν στο μπαρ / A bárban voltam
και σπαταλούσα τη ζωή, / S az életemet szórtam, pazaroltam,
είχα λόγους τότε, / Volt okom rá,
ήμουν σ’ άλλη εποχή. / Másféle időszakban voltam
Πέρασε ο καιρός / Elszállt az idő...
και βγήκα έξω να σε δω. / És kimozdultam, látni tégedet
Τίποτα δε βρήκα, / Semmit nem találtam,
τζάμπα χρόνο και εδώ. / Újra csak az időt vesztegettem
Γύρισα ξανά / Viszatértem újra
αλλά τα μπαρ ήταν κλειστά. / De a bárok becsuktak már
Έμεινα ανάμεσα / A tegnap és a-közé szorultam,
στο χθες και στο μετά. / Ami majd ezek után vár
Είμαι ένα τίποτα, / Egy senki vagyok,
μ’ ακούς; / Hallasz engem?!
Δεν έχω φίλους ούτε εχθρούς. / Se barátom, sem ellenségem.
Είμαι ένα τίποτα, / Egy senki vagyok,
μ’ ακούς; / Hallasz engem?!
Δεν έχω φίλους ούτε εχθρούς. / Se barátom, sem ellenségem.
Είμαι ένα τίποτα. / Egy senki vagyok,
Είμαι ένα τίποτα. / Egy semmi vagyok.
Είμαι ένα τίποτα. / Egy senki vagyok,
Είμαι ένα τίποτα. / Egy semmi vagyok.
Ένας τυχοδιώκτης / Egy kalandor
με ασφάλεια και στυλ, / Biztosítással, meg stílussal,
ένας χαλασμένος / Egy megromlott sérült,
με εξαίσιο προφίλ. / Tüneményes profillal.
Λίγο απ’ όλα, έτσι / Mindenből egy kicsit, így!
για να νιώθω ότι ζω, / Hadd érezhessem, hogy élek!
τίποτα δεν έδωσα / Semmit adtam
αφού δεν είχα εγώ. / Mivel nem is volt nékem.
Είμαι τώρα κέντρο / Most a középpontban vagyok
μα ο κύκλος είν’ αλλού, / Viszont a kör maga az máshol,
φαίνεται η πόλη / Olyannak tűnik a város
σαν το άδειο τ’ ουρανού. / Mint a szabad űrje az égnek
Όσο και να θέλω / Még, ha máshogy is akarnám,
είμαι ανάμεσα απ’ τα μπαρ, / Én a bárok közé szorultam,
μέσα δεν αντέχω / Odabenn nem bírom tovább
αλλά κι έξω είναι αργά. / ámde, késő van idekinn is már.
Είμαι ένα τίποτα, / Egy senki vagyok,
μ’ ακούς; / Hallasz engem?
Δεν έχω φίλους ούτε εχθρούς. / Se barátom, sem ellenségem.
Είμαι ένα τίποτα, / Egy senki vagyok,
μ’ ακούς; / Hallasz engem?
Δεν έχω φίλους ούτε εχθρούς. / Se barátom, sem ellenségem.
Είμαι ένα τίποτα. / Egy senki vagyok,
Είμαι ένα τίποτα. / Egy semmi vagyok.
Είμαι ένα τίποτα. / Egy senki vagyok,
Είμαι ένα τίποτα. / Egy semmi vagyok. / x2
Legutóbb Stratos szerkesztette (2016-12-07 23:06:20), összesen 4 alkalommal
Σου ζητώ απόψε χάρη / Egy szivességet kérek tőled ma éjjel
Zene: Κυριάκος Παπαδόπουλος
Szöveg: Μαρία Μακρή
Ζωντανεύουν στο μυαλό μου εικόνες φιλιά
Δε σου κρύβω πως μου λείπεις, σε θέλω ξανά
Μόνη τώρα συντροφιά μου η τρελή η μοναξιά μου
A fejemben csókok emlékei elevenednek meg
Nem rejtem el mennyire hiányzol nekem, újra akarlak
Az egyetlen társam most az őrült magány
Σου ζητώ απόψε χάρη να σε συναντήσω
Λέω στο θεό μακάρι να γυρνούσες πίσω
Δεν μπορώ να το πιστέψω πως δε με θέλεις πια
Δεν αντέχω να σε βλέπω σε άλλη αγκαλιά
Egy szivességet kérek tőled ma éjjel, találkozzunk
Azt kérem Istentől bárcsak visszajönnél
Nem tudom elhinni hogy nem kellek már neked
Nem tudom elviselni hogy más karjaiban lássalak
Σου ζητώ απόψε χάρη να έρθεις στα όνειρά μου
Λέω στο θεό μακάρι να ήσουνα μπροστά μου
Δεν μπορώ να το πιστέψω πως δε με θέλεις πια
Δεν αντέχω να σε βλέπω σε άλλη αγκαλιά
Egy szivességet kérek tőled ma éjjel hogy jöjj az álmaimba
Azt kérem Istentől bárcsak előttem lennél
Nem tudom elhinni hogy nem kellek már neked
Nem tudom elviselni hogy más karjaiban lássalak
Ένα αντίο, μια συγγνώμη κι ένα κλειδί
Μες στους δρόμους μόνη ψάχνω να βρω το γιατί
Είσαι τώρα μακριά μου μα σε ήθελα κοντά μου
Egy isten veled, egy bocsánat és egy kulcs
Egyedül barangolok az utcákon és azt kérdem miért
Messze vagy most tőlem de én azt szeretném hogy közel légy
Σου ζητώ απόψε χάρη να σε συναντήσω
Λέω στο θεό μακάρι να γυρνούσες πίσω
Δεν μπορώ να το πιστέψω πως δε με θέλεις πια
Δεν αντέχω να σε βλέπω σε άλλη αγκαλιά
Egy szívességet kérek tőled ma éjjel, találkozzunk
Azt kérem Istentől bárcsak visszajönnél
Nem tudom elhinni hogy nem kellek már neked
Nem tudom elviselni hogy más karjaiban lássalak
Σου ζητώ απόψε χάρη να έρθεις στα όνειρά μου
Λέω στο θεό μακάρι να ήσουνα μπροστά μου
Δεν μπορώ να το πιστέψω πως δε με θέλεις πια
Δεν αντέχω να σε βλέπω σε άλλη αγκαλιά
Egy szívességet kérek tőled ma éjjel hogy jöjj az álmaimba
Azt kérem Istentől bárcsak előttem lennél
Nem tudom elhinni hogy nem kellek már neked
Nem tudom elviselni hogy más karjaiban lássalak
Μέσα στο μυαλό μου σ' έχω κι όλα είναι δυνατά
Δεν υπάρχει δε μπορώ αρκεί μόνο να θέλεις
Ένα πράγμα δεν αντέχω να μη σ' έχω αγκαλιά
Είσαι όλη η ζωή μου να το ξέρεις
A fejemben vagy és minden lehetséges
Nem létezik "nem lehet" elég csak akarnod
Egyetlen dolgot nem viselek csak el, hogy ne tartsalak a karjaimban
Tudd hogy te vagy az egész életem
Μες στην αγκαλιά σου νιώθω να 'μαι τόσο δυνατός
Δυο σώματα φτιαγμένα για να γίνουν ένα
Πάνω απ' όλους και απ' όλα είναι ο έρωτας αυτός
Ότι θες να πεις στα μάτια σου είναι γραμμένα
A karjaidban olyan erősnek érzem magam
Két test ami azért született hogy eggyé váljon
Minden és mindenki felett van ez a szerelem
Bármi amit mondani akarsz a szemeidbe van írva
Εγώ τα πάντα μπορώ και δε φοβάμαι κανένα
Τα βάζω με το Θεό φτάνει να 'χω εσένα
Κάποιοι με λένε τρελό κι ότι τα 'χω χαμένα
Μα δε με νοιάζει γιατί μου φτάνει να έχω εσένα
Μου φτάνει να 'χω εσένα
Én mindent megtehetek és nem félek senkitől
Még Istennel is szembeszállok, elég ha az enyém vagy
Néhányan azt mondják bolond vagyok és elvesztettem az eszem
De nem érdekel mert elég ha az enyém vagy
Elég ha az enyém vagy
Απ'το πρώτο μας το βλέμμα ήξερα πως είσαι εσύ
Ότι έψαχνα για χρόνια μέσα στη ζωή μου
Πώς μπορεί μες στην αγάπη να χωρέσει η λογική
Κράτησέ με και κλείσε τα μάτια φύγαμε ψυχή μου
Az első tekintetünkből tudtam hogy te vagy az
Akit évekig kerestem az életemben
Hogy férhet meg a szerelemben a logika
Tarts erősen, hunyd be a szemed és menjünk el innen
Εγώ τα πάντα μπορώ και δε φοβάμαι κανένα
Τα βάζω με το Θεό φτάνει να 'χω εσένα
Κάποιοι με λένε τρελό κι ότι τα χω χαμένα
Μα δε με νοιάζει γιατί μου φτάνει να έχω εσένα
Μου φτάνει να 'χω εσένα
Μου φτάνει να 'χω εσένα
Μου φτάνει να 'χω εσένα
Én mindent megtehetek és nem félek senkitől
Még Istennel is szembeszállok, elég ha az enyém vagy
Néhányan azt mondják bolond vagyok és elvesztettem az eszem
De nem érdekel mert elég ha az enyém vagy
Elég ha az enyém vagy
Elég ha az enyém vagy
Elég ha az enyém vagy
θα σ’ αγαπάω
μες στη ψυχή μου, στη ψυχή μου μυστικά
θα σε κρατάω
όπως δεν μπόρεσε ποτέ άλλος κανείς
και ας ματώνω
και τη ζωή μου χίλια λάθη ας χρεώνω
μέχρι να ζήσουμε στο φως κάποτε εμείς...εμείς
Szeretni foglak
lélekben, titokban a lelkemben
átölellek
ahogy soha senki más nem tudott
és hadd vérezzek
hadd kövessek el az életemben millió hibát is
amíg valamikor a fényben élünk majd... mi ketten
Είμαι δικός σου
είμαι δυο λέξεις μοναχά, δικός σου
είμαι η αλήθεια η κρυφή, το μυστικό σου
είμαι το γέλιο, η σιωπή κι ο θόρυβος σου
ό,τι κι αν είμαι, είμαι εγώ,
ο άνθρωπος σου
A tiéd vagyok
két szó vagyok csak, a tiéd
a rejtett igazságod vagyok, a titkod
a nevetésed, a csönded és a zajod is én vagyok
bármi is vagyok, én vagyok
a te embered
θα σ’ αγαπάω
μες στη σιωπή μου, στη σιωπή μου σαν φωνή
θα σε φιλάω
κι απ’ το βυθό θα πιάνω πάλι ουρανό
ό,τι κι αν γίνει αυτή η αγάπη ως το άπειρο θα μείνει
μόνο σε σένα θα ανήκω πάντα εγώ...εγώ
Szeretni foglak
a hallgatásomban, mint egy hangot a csöndben
megcsókollak
és a mélyből újra megérintem az eget
bármi is törtínjen ez a szerelem megmarad a végtelenségig
én csakis hozzád fogok tartozni örökké...
Είμαι δικός σου
είμαι δυο λέξεις μοναχά, δικός σου
είμαι η αλήθεια η κρυφή, το μυστικό σου
είμαι το γέλιο η σιωπή κι ο θόρυβος σου
ό,τι κι αν είμαι, είμαι εγώ
ο άνθρωπός σου
A tiéd vagyok
két szó vagyok csak, a tiéd
a rejtett igazságod vagyok, a titkod
a nevetésed, a csönded és a zajod is én vagyok
bármi is vagyok, én vagyok
a te embered
Η αλήθεια είναι
πως ξυπνάω τις νύχτες
στο κρεβάτι σε ψάχνω
κάθε μέρα σε θέλω
κάθε μέρα σε ψάχνω
Η αλήθεια είναι
ότι ζω μες στο ψέμα
κι ότι διώχνω τις μέρες
σαν πουλιά τρομαγμένα
από αδέσποτες σφαίρες
Az igazság az
hogy felébredek éjszakánként
az ágyban téged kereslek
minden nap akarlak
minden nap kereslek
Az igazság az
hogy hazugságban élek
és elkergetem a nappalt
mint riadt madarat
a puskalövés
Η αλήθεια είναι πικρή
και μου καίει το στόμα
η αλήθεια δε με συγχωρεί
σ' αγαπάω ακόμα
Η αλήθεια είναι πικρή
και μου καίει το στόμα
η αλήθεια δε με συγχωρεί
σ' αγαπάω ακόμα
Az igazság keserű
és égeti a számat
az igazság nem bocsát meg
mert még mindig szeretlek
Az igazság keserű
és égeti a számat
az igazság nem bocsát meg
mert még mindig szeretlek
Η αλήθεια είναι
πως δεν έχω κανένα
να του πω την αλήθεια
ότι έμεινα μόνος
κι ότι ζω από συνήθεια
Η αλήθεια είναι
πως δεν έχω ξεχάσει
κι ότι ζω τη ζωή σου
είμαι πάντα κοντά σου
και χωρίζω μαζί σου
Az igazság az
hogy nincs senkim
akinek elmondhatnám az igazságot
hogy egyedül maradtam
és csak megszokásból élek
Az igazság az
hogy nem felejtettem
és hogy a te életedet élem
mindig a közeledben vagyok
és szakítok veled
Η αλήθεια είναι πικρή
και μου καίει το στόμα
η αλήθεια δε με συγχωρεί
σ' αγαπάω ακόμα
Η αλήθεια είναι πικρή
και μου καίει το στόμα
η αλήθεια δε με συγχωρεί
σ' αγαπάω ακόμα
Az igazság keserű
és égeti a számat
az igazság nem bocsát meg
mert még mindig szeretlek
Az igazság keserű
és égeti a számat
az igazság nem bocsát meg
mert még mindig szeretlek