Dalfordítások
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
Hozzászóló Üzenet
# 112
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
BBal
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
38 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#4395 Üzenet linkje2006-01-12 19:09:00 

Hello!
Igazad van Stratos teljes mértékben a hozzászólásomhoz, csak hirtelen felindulásból írtam ezt. Nem szeretem ha egy kicsit is szidják a magyarokat. Nem is értem miért nem szeretik sehol a magyar népet. Mi baj velünk? Szlovákia magyar ismerõseim azt mondták, hogy magyaro.-i magyarok nagyon beképzeltek. De lehetünk is valamire. A szlovák mire lehet 1920 június4.étõl létezik olyan, hogy Csehszlovákia 93tól léteik olyan, mint Szlovákia. Erre igazán büszke lehet.( Na jó most meg a szlovákokat szidom) Zsolna polgármestere olyan kinyilatkoztatásokat tesz, mint: "Fel szlovák nemzet, tegyük a földel egyenlõvé Budapestet!!!!" Szerbiában a házfalakon olyan grafitik vanak, hogy megöljük a magyarokat. Ennyit érünk?
Romániában most tiltottak be egy tv mûsort, mert benne állandó téma volt a magyar szidása, gyûlölet szítása. Sms beküldõk is szidták a magyarokat. Elég rossz a helyzet ha már a médiában is megjelent a magyar gyûlölet.

icon_cry.gif

# 113
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
BBal
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
38 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#4397 Üzenet linkje2006-01-12 19:10:52 

Bocs pontosítok 18tól van CSehszlovákia! Trianon volt 1920..... kor.
Szignomi.
icon_redface.gif

# 114
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
BBal
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
38 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#4400 Üzenet linkje2006-01-12 19:14:45 

JA még egy hozzászólás! Remek ez a szám !Köszi, hogy lefordítottad! Szeretem nagyon Ellit! icon_exclaim.gif icon_exclaim.gif icon_exclaim.gif
Legalább ez már kapcsolódik a topik témájához. icon_wink.gif icon_rolleyes.gif
JA ha már a szám címe Geia sou, akkor neked Geia!

# 115
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Ferrari
Spec. Fórum tag
Spec. Fórum tag
1729 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#4424 Üzenet linkje2006-01-12 22:37:23 

Szia BBal !

Örülök, hogy végiggondoltad a dolgokat. Jó fej vagy. icon_wink.gif

* * *

Stratos!

Remélem Neked ez nem szegi kedved és továbbra is megörvendeztetsz minket a fordításokkal.

# 116
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2707 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#4428 Üzenet linkje2006-01-13 09:24:46 

Csaó Ferrári! icon_confused.gif
icon_lol.gif
De, egy kicsit elkedvetlenítettél, mert azóta se kerestél meg priviben a dalok cseréjéhez, de még csak meg sem említetted, hogy Neked mik a kedvenceid! Így aztán -mivel nem vagyok gondolatolvasó-, nagyon nehéz a "semmit" lefordítani... icon_smile.gif Ja, de: az a τίποτα = típota!

Egyébbként nekem - igazán; a blues-os rock-os nóták tetszenek -persze görögül-, és gyûjteném is ezerrel, de sajnos nem sok ilyet hallottam még! Fõleg a szájhermónikás nótákért rajongok, ha valakinek van olyan, kérem szánjon meg vele! Hallottam például egy nevet: Vangelis Germanos, aki esetleg ilyen dalokat gyárt, de még nemigen sikerült Tõle meghallgatni se semmit...! icon_sad.gif

# 117
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
BBal
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
38 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#4477 Üzenet linkje2006-01-13 20:27:20 

Hello!
Köszönöm Ferrari dícsértedet. icon_lol.gif icon_redface.gif
Stratos hogy ne unatkozzál felírok néhány igazán jó számot:
-Eirini Merkouri: Pou na fantasto, As ta psemata, Aneta
-Elena Paparizou: Mambo, Asteria, I agapi sou.
-Peggy Zina: Noima, Mi rotate
-Despina Vandi: Amanes, Ti kano moni mou
-Anna Vissi: Kanenas, Nylon
-Katy Garbi( vagy Kaiti Garbi): Telia kai Pavla, Akouse agori mou

# 118
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2707 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#4507 Üzenet linkje2006-01-14 22:53:44 

Jászu Bbal! icon_eek.gif
Egy-két hógolyót vártam az egyik irányból..., helyette a másik oldalról lavina jött!!! icon_surprised.gif icon_confused.gif
Úgyhogy, ideiglenesen ne számíts semmire..., -mert úgy éerzem magam, mint az árammal ídomított- írányított- kísérleti rágcsaló, akit egyszercsak
agyonvág egy kóbor áram...
icon_idea.gif hanem, ha mégis kívánnád, hogy valamelyiket is lefordítsam, légyszi, küldd el a dalt az erre a célra nyitott: gmail.com-ra, hogy meghallgathassam. A kukac elé írd, hogy icon_arrow.gif estratosster
thanks! -azaz- efharisztó!

# 119
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2707 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#4511 Üzenet linkje2006-01-15 02:33:25  Örökzöld (Forditás: 32.,)

S hogy mégse ússzátok meg..., icon_razz.gif örökzöld nélkül:

Alkistis Protopsalti & Litsa Diamanti - Ta Pedia Tou Pirea-

Link


VIDEO:
https://www.youtube.com/watch?v=bYm2_bXl6y4
https://www.youtube.com/watch?v=lKM-R-4R00k
https://www.youtube.com/watch?v=foaKPHSi12E&feature=related

Τα παιδιά του Πειραιά / Pireusz gyermekei (fiai)
(Μερκούρη Μελίνα / Melina Merkuri
Μουσική/Στίχοι: Χατζιδάκις Μάνος Zene/Szöveg : Mánosz Hatzidhákisz)


Aπ’ το παράθυρό μου στέλνω
Áp’to páráthiró mu sztélno
Az ablakomból küldök

ένα δύο και τρία και τέσσερα φιλιά
éna dhió ké tríá, ké tészerá filjá
Egy, két, és három, na és négy csókot,

που φτάνουν στο λιμάνι
pu ftánun szto limáni
mely elrepül a kikötõig,

ένα και δύο και τρία και τέσσερα πουλιά
éna ké dhió ké tríá, ké tészerá puljá
mint egy, két, és három, na és négy madárka,

Πώς ήθελα να είχα ένα και δύο
Pósz íthéla ná íhá éna, ké dhío
Mennyire kívánnám, ha vóna; egy, vagy két,

και τρία και τέσσερα παιδιά
ké tríá ké tészerá pedjá
na és három, vagy négy gyermekem/fiam,


που σαν θα μεγαλώσουν όλα
pu szán thá meghálószun ólá
akik, mikor mind felnõnek,

θα γίνουν λεβέντες για χάρη του Πειραιά
thá ghínun levéndesz já hári tu Pireá
Pireusz gyönyörû legényeivé válnának

Όσο κι αν ψάξω, δεν βρίσκω άλλο λιμάνι
Ószó ki án pszáxo, dhén vríszko állo limáni
S bármennyit keresnék, nem találnék más kikötõt,

τρελή να με ’χει κάνει, όσο τον Πειραιά
trélí ná mé’hi káni, ószo ton Pireá
mely így magába bolondítana, mint Pireusz

Που όταν βραδιάζει, τραγούδια μ’ αραδιάζει
Pu ótán vrádhjázi, traghudhjá m’aradhjázi
Mely mikor beesteledik, dalaival részegít

και τις πενιές του αλλάζει, γεμίζει από παιδιά
ké tisz penyész tu állázi, ghemízi apó pédhjá
S hangszíneit változtatja, megtelik az ifjakkal

Aπό την πόρτα μου σαν βγω
Apó tín pórta mu szán vghó
Ahogy a kapumon kirebbenek,

δεν υπάρχει κανείς που να μην τον αγαπώ
dhén ipárhi kanísz pu ná mín tón aghápó
nincs oly lélek e helyen, kit ne szeressek

και σαν το βράδυ κοιμηθώ, ξέρω πως
ké szán to vrádhi kimithó, xéró posz
s éjjel mikor elszenderedek, tudom, hogy

ξέρω πως, πως θα τον ονειρευτώ
xéró posz, pósz thá tón onireftó
tudom, hogy majd róla álmodom

Πετράδια βάζω στο λαιμό, και μια χά-
Petrádhjá vázó sztó lemó, ké mjá há-
Kavicsokat akasztok nyakamba, és egy

και μια χά-, και μια χάντρα φυλακτό
ké mjá há-, ké mjá hántdrá filáktó
és egy üveggyöngy amulettet, egy õrzõ nyakéket

γιατί τα βράδια καρτερώ, στο λιμάνι σαν βγω
játí tá vrádhjá karteró
mert az éjszakákat kiélvezem, a kikötõbe, ha kimegyek

κάποιον άγνωστο να βρω
kápjon ághnosztó ná vró
keresek valakit, kit még nem ismerek.

Όσο κι αν ψάξω...
Ószó ki án pszáxo...
S bármennyit keresnék...



Link



Legutóbb Stratos szerkesztette (2020-01-22 20:40:31), összesen 16 alkalommal
# 120
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Kriszta35
Spec. Fórum tag
Spec. Fórum tag
1383 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#4515 Üzenet linkje2006-01-15 10:06:58 

Kedves Stratos!

Ennek a dalnak a szövege nagyon szép, sajnos a dal nincs meg nekem, de majd délután amit beszéltünk abból megpróbálom megszerezni.
Amúgy a Melindától nekem van más dal, és a hangja nagyon szép, jó, hogy õt választottad.
Köszi a fordítást, szerintem nagyon szépre sikerült.

Szia BBbal!

Stratosnak igaza van.

Úgy gondolom, hogy abban szívességet tesz nekünk, hogy az általunk kedvesnek itélt dalt, lefordítja.
Szóval, gondolom, egy KÉRLEK és egy KÖSZÖNÖM még elfér a hozzászólásod végén icon_exclaim.gif

# 121
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
BBal
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
38 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#4568 Üzenet linkje2006-01-16 15:05:59  9/ 33-36.,

icon_exclaim.gif Tartalomjegyzék: icon_arrow.gif Dalcímek icon_arrow.gif Előadók icon_arrow.gif Le NEM fordított dalok icon_arrow.gif Előadók görögül icon_arrow.gif Dalcímek görögül


Sziasztok!
Én ezt az összes dalt nem is kértem, ez csak egy felvetés volt, hogy ha van ideje, és mivel ez a hobbyja gondolom akkor lefordítaná. Nem zavar, hogy nem szeretné lefordítani. De ha az egyiket lefordítja, akkor lefogom írni, hogy KÖSZÖNÖM.
De csak írtam, hogy ha akarja fordítsa.
Na ez igen zavaros volt. CSak azt akartam mondani vele, hogy ismerem a kéremet és a köszönömöt! NA de én ezt nem kértem, mert nem szeretném! Csak, hogy pörögjön a topik, azért írtam! NA, ez se volt tiszta!
NA mind1!
Jaszasz!

# 122
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2707 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#4586 Üzenet linkje2006-01-17 00:48:08  Fordítások 33.,

Jól van na! Kedves BBal!
Nem muszáj (vagy uszály?) leírnod, hogy végül is NEKED mi a kedvenced, azt is leírhatod, hogy mit UTÁLSZ! icon_smile.gif
Csakhogy, akkor minek- kinek fordítsam le?
Úgyhogy maradjunk abban, ha mégis kíváncsi volnál valamelyik nótára (csak, mert mégiscsak "teccik"), vagy elküldöd, hogy: - Figyejj ide, hapek! Ezt hallgasd mög! Mert ezt mög kell hallgatnod ám, olyan jó...! - akkor, szívesen neki esem, - kérem, vagy - köszönöm: NÉLKÜL IS!!!! icon_wink.gif

Addig is hallgassuk Jox sláger-ajánlatát (s mivel ezt a szöveget nem találtam sehol, így csak hallás után fordítottam, és inkább az eggyütt énekelhetõségére koncentráltam, mint az értelmezhetõségére, de azt hiszem mindezzel együtt, azért jó lett: neeem?) icon_smile.gif

Φεύγεις τώρα ~ Γιώργος Γιαννιάς // Giorgos Giannias ~ Fevgeis tora

Link

Févgisz tóra / Elmész, most...

Jorgosz Jánniász

A szívemnek összes útja
egyedül, csak hozzád vezet.
Ám az eszem csak azt súgja,
(hogy) hazugságban lépkedek!

Mivel tudom, mit teszek,
s hogy minden végleg elveszett,
mert te nem szerettél (igazán) engemet!

Elmész most; s én kõvé fagyok!
Az - Addiód-dal: VÉGEM VAN MOST!
Elmész most, s nem érdekel;
egy könnycsepp se izgat - téged!

Elhagysz most, s a végét járom,
Minden porcikád, úgy imádom!
Elmész mostan, távol tõlem
s a szívem, (majd) lassan öl meg!

Életem minden éjjele
téged keres kétségbeesve!
S köröttem, rád emlékeztet
S fáj (is), MINDEN; - NÉLKÜLED!

A telefonon folyton hívlak
hogy a hangod hallgathassam
s Véled az életet: megoszthassam!

Elmész most; s én kõvé fagyok!
Az - Addiód-dal: VÉGEM VAN MOST!
Elmész most, s nem érdekel;
egy könnycsepp se izgat - téged!

Elmész most, s a végét járom,
Minden porcikád, úgy imádom!
Elmész mostan, tengeren túl!
S EZT A SZÍVEM; HOGY ÉLI TÚL???!



Link

...no jó, itt a fonetikája is:

Févgisz tóra / Elmész, most...

Jorgosz Jánniász

Tisz kardhjász mu óli dhrómi
Odhigún móno sze széna
To mjáló mu ómosz léji
posz vadhízo sze éna pszéma

Áfu kszéro ti káno
páne olá sztá haména
játi eszí dhén aghápiszesz eména!

Févghisz tóra ké paghóno
Szto Addío szu telijóno
Févghisz tóra dhé sze nyázi
mjá sztáljá dhé sze pirázi

Févghisz tóra pú ponáo
Pu trelá sze aghapáo
Févghisz tóra makriá mu
pósz thá andékszi í kardhjá mu

the níhta ti zoísz mu
sze zitái apeghnozména
ki olá ghíro sze thimízun
Ke ponún horísz eszéna

Ke tiléfono sze pérno
já ná ákúszo ti foní szu
Pószo thélo ná ipárho szti zoí szu

Févghisz tóra ké paghóno
Szto Addío szu telijóno
Févghisz tóra dhé sze nyázi
mjá sztáljá dhé sze pirázi

Févghisz tóra pú ponáo
Pu trelá sze aghapáo
Févghisz tóra makriá mu
pósz thá andékszi í kardhjá mu


------------------------
Stratos:
Jó 10 év kellett hogy a Youtube-n megtalálható legyen MINDEN.. Így az eredeti szöveg is!


Φεύγεις τώρα

Στίχοι: Γιώργος Γιαννιάς
Μουσική: Γιώργος Γιαννιάς


Στίχοι:Lyrics

Της καρδιάς μου οι δρόμοι
Οδηγούν μόνο σε σένα
Το μυαλό μου όμως λέει
Πως βαδίζω σ' ένα ψέμα
Αφού ξέρω ο, τι κάνω
Πάνε όλα στα χαμένα
Γιατί εσύ δεν αγάπησες εμένα

Φεύγεις τώρα και παγώνω
Στο αντίο σου τελειώνω
Φεύγεις τώρα, δε σε νοιάζει
Μια σταλιά δε σε πειράζει

Φεύγεις τώρα που πονάω
Που τρελά σε αγαπάω
Φεύγεις τώρα μακριά μου
Πως θ' αντέξει η καρδία μου

Κάθε νύχτα της ζωής μου
Σε ζητάει απεγνωσμένα
Κι όλα γύρω σε θυμίζουν
Και πονούν χωρίς εσένα
Και τηλέφωνο σε παίρνω
Για ν' ακούσω τη φωνή σου
Πόσο θέλω να υπάρχω στη ζωή σου.



Legutóbb Stratos szerkesztette (2015-01-16 18:06:46), összesen 12 alkalommal
# 123
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Ferrari
Spec. Fórum tag
Spec. Fórum tag
1729 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#4601 Üzenet linkje2006-01-17 17:09:48 

Szia Stratos!

Köszönjük!

Már megint nem aludtál?!

# 124
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
BBal
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
38 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#4603 Üzenet linkje2006-01-17 20:36:03 

Szia Straatos!
Nem nem. A kérem és a köszönöm tényleg mindig kell! icon_biggrin.gif

# 125
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
BBal
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
38 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#4604 Üzenet linkje2006-01-17 20:38:11 

Ja, és nagyon jó a heti sláger!
# 126
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2707 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#4629 Üzenet linkje2006-01-19 13:09:55  Fordítások 34.,

Háát, jóóól feladták nekem a leckét a GreekCafén, az alábbi nótával:

...akkor, már megosztom Veletek is, ha már megszenvedtem a nóta szöveggel: a jól-rosszul, de azért kiizzadott fordítási kísérletemet, a költői szabadsággal jól vissza-élve, s a homályos részeken igyekezvén átlibbenni:

VIDEO: Dimitris Mitropanos - S'anazitw sti Thessaloniki

Link

Σ’ αναζητώ στη Σαλονίκη / Téged keresve kóborgok Szalonikiben

Μητροπάνος Δημήτρης
Μουσική/Στίχοι: Τόκας Μάριος/Γράψας Φίλιππος


Αφού με έσπειρε μια μοίρα αυτοκρατόρισσα
μήτρα με γέννησε αρχαία Mακεδόνισσα
Μ’ άδεια φαρέτρα πολεμάω τον χειμώνα
από το κάστρο στην καρδιά του Πλαταμώνα

Mivel császárian - kegyes sorsom úgy osztotta,
így a lelkem, ős Makedón anya világra hozta.
Megüresedett tegezzel hadakozok, magányos téli éjjel
egy árván tátongó vár-erõdbõl, Platamon szívében.


Αφού με φέρνει μονοπάτι φαναριώτικο
Ένα σοκάκι με κρατάει σαλονικιώτικο
Έλα ένα βράδυ την υπόσχεση να πάρεις
πριν να την σβήσει με σφουγγάρι ο Bαρδάρης

Aztán, hogy elvezetett ide egy ösvény, fénnyel övezve,
S rabul ejtett egy sikátorban Szaloniki flaszter-szeglete.
Jöjj el ideTe is! Hogy ígért eskümet vehesd az éjjel,
mielõtt azt széthordja az Északi szél zord súrló-keféje!


Σ’ αναζητώ, σ’ αναζητώ στη Σαλονίκη ξημερώματα
Λείπει το βλέμμα σου απ’ της αυγής τα χρώματα
Σ’ αναζητώ, σ’ αναζητώ με ένα βιολί κι ένα φεγγάρι
Λείπει το όνειρο, εσύ και το δοξάρι.

Hajnalonként apránként tûvé teszem Szalonikit érted,
hiányolom nagyon a tekinteted; a felpirkadó nap fényében
Egy szál hegedûvel kereslek, felettem a Hold ezüst bolygója,
Hiányzik nagyon: egy Álom, Te, no meg a hegedűm vonója!


Αφού μεθάω με ένα κρασί αγιονορείτικο
και μ’ ένα ντέρτι σεκλετίζομαι πολίτικο
Βρες το μαχαίρι που στα δύο μάς χωρίζει
κι έλα εδω στων στεναγμών το μετερίζι

Minthogy megtudok részegedni egy korty szenteltbortól
a nagy szerelmi bánatomban, az utcákon búsan kódorgom
Kérlek, leld meg azt a késpengét, mely minket ketté választ,
és jöjj, gyere ide fel hozzám, a sóhajokból emelt fellegvárba


Αφού στον Όλυμπο οι θεοί τ’αποφασίσανε
δώσαν στο κρύο τα κλειδιά κι αυτοκτονήσανε
Μόνη ξυπνά, μόνη κοιμάται τώρα η μέρα
με μηχανάκι, με κομπιούτερ και φλογέρα

Mivel az olimpuszi istenek is, már régen eldöntötték,
s odaadván a rút Hidegnek a kulcsokat, magukat megölték:
Egymagában ébred, és tér nyugodni most már a nap; furulyázva,
motoron ordítva, s számítógépen bús dalokat fordítva....


Σ’ αναζητώ, σ’ αναζητώ στη Σαλονίκη ξημερώματα
Λείπει το βλέμμα σου απ’ της αυγής τα χρώματα
Σ’ αναζητώ, σ’ αναζητώ με ένα βιολί κι ένα φεγγάρι
Λείπει το όνειρο, εσύ και το δοξάρι.

Hajnalonként apránként tûvé teszem Szalonikit érted,
hiányolom nagyon a tekinteted; a felpirkadó nap fényében
Egy szál hegedûvel kereslek, felettem a Hold ezüst bolygója,
Hiányzik nagyon: egy Álom, Te, no meg a hegedűm vonója!



Link



Legutóbb Stratos szerkesztette (2015-11-10 00:33:40), összesen 16 alkalommal
KERESŐ:
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
<   1 2 3 ... 7 8 9 ... 237 238 239   >


Copyright © 2003-2025 Hellasz.hu