Στίχοι: Onirama
Μουσική: Onirama
Πρώτη εκτέλεση: Onirama
Σε μια ζωή τόσο μικρή,
δε σταματάω
Κι όλες τις άσχημες στιγμές
τις προσπερνάω,
Egy ilyen kicsi, ilyen rövidke életben
én bíz' meg nem állok!
És minden csúf, rossz pillanaton
által lépek, sõt, által szállok!
Θέλω να γελώ να πίνω να παραμιλώ όταν πονάω
Στα μέρη που αγαπώ σ αυτά που θα θελα να ζω, να τριγυρνάω
Τα μάτια μου να κλείσω και ψηλά στον ουρανό πια να πετάξω
Κι όλο τον κόσμο, κι όλο τον κόσμο να τον αλλάξω
Teli szájjal szeretnék nevetni, és csak inni, összevissza fecsegni ha valami fájdalom ér
Azokon a helyeken, amelyeket szeretek, s ahol szívesen élnék, folyton csak ott csavarognék
A szemeimet lehunynám, és felszállnék az égbe, fel, fel, magasra ám,
És az egész világot, az egész világot - megváltoztatnám...
Από έναν κόσμο σαν κι αυτόν
τι να κρατήσω
Ζητάω πολλά μα πάντα λίγα
παίρνω πίσω
Egy ilyen világból, mint ez,
mit is tartanék meg?
Lehet, túl sokat kívánok, ám folyton kevesebbet
kapok vissza
Θέλω να γελώ να πίνω να παραμιλώ όταν πονάω
Στα μέρη που αγαπώ σ αυτά που θα θελα να ζω, να τριγυρνάω
Τα μάτια μου να κλείσω και ψηλά στον ουρανό πια να πετάξω
Κι όλο τον κόσμο, κι όλο τον κόσμο να τον αλλάξω
Teli szájjal szeretnék nevetni, és csak inni, összevissza fecsegni ha valami fájdalom ér
Azokon a helyeken, amelyeket szeretek, s ahol szívesen élnék, folyton csak ott csavarognék
A szemeimet lehunynám, és felszállnék az égbe, fel, fel, magasra ám,
És az egész világot, az egész világot - megváltoztatnám...
Στίχοι: Μη διαθέσιμο
Μουσική: Μη διαθέσιμο
Πρώτη εκτέλεση: Onirama
Έχω έναν κόσμο μικρό κρυμμένο μες στο μυαλό
Έχω μαζί μου ένα αστέρι που το πολυαγαπώ
Κοντά μου ήρθες εσύ, μια πεταλούδα μικρή
Ένα παράξενο πλάσμα, δίχως λογική
Van egy kicsi titkos világom, benn a fejemben
És van egy csillag, amit imádok, és itt van mellettem
Te - kicsi pillangó -, a közelembe jöttél,
Az vagy! Ész nélküli, furcsa lény...
Όλοι μιλούν για αγάπη από καρδιάς
Όμως τα ψεύτικα λόγια δε φτάνουν σε μας
Λένε πως έχουνε ζήσει εμπειρίες ζωής
μα σαν βγάλουν τη μάσκα τρέχεις για να κρυφτείς
Mindenki a szív-szerelemről beszél,
De a sok hazug szó, mihozzánk, el nem ér!
Azt mondják, hogy már sok tapasztalatot megéltek az életben,
De amint levetik az álarcot, futnod kell, hogy elrejtőzzhess!
Σε θέλω σαν τρελός, δεν είμαι μοναχός
Στο όνειρο πετάω και νιώθω δυνατός
Σε θέλω σαν τρελός, μαζί σου ολοταχώς
να μπούμε σ' ένα τρένο να γίνουμε καπνός
Őrülten kívánlak, de ebben nem vagyok egyedül,
Egy álomban repülök, és magamat erősnek érzem belül.
Őrülten kívánlak, és veled sebesen szálljunk
egy vonatra fel, hogy együtt: füstté váljunk...!
Έχω έναν κόσμο μικρό, φτιαγμένο μόνο για δυο
που δε χωρά τίποτα άλλο μόνο να σ' αγαπώ
μα αυτές τις τρεις συλλαβές και με δυο θέσεις κενές
μες στης καρδιάς το ταξίδι να χαθούμε απ' το χθες
Van egy kicsi világom, csak kettőnk számára,
Amibe más nem fér, csak az, hogy: i-mád-lak!
Ám, ezzel a három szótaggal, és e két üres hellyel,
A szív útjait követve, tűnjünk már TEGNAPTÓL el..!
Ez egy 60-as évekbeli szám feldolgozása.
Mike Rozakis énekel, zenét és szöveget is írt.
Stratos: Volt egy sejtésem, hogy ez egy régebbi szám kellett hogy legyen...
De látom, Mike jóféle zenéket is írt, különbözõ filmekhez... https://www.youtube.com/watch?v=pO2i52fxULQ
Húú, igen, rossz betûnél kerestem...
De köszönöm szépen a segítséget!! : )
Ne mentegetõzz, ez az sms nyelv hátránya...! (A latinbetûs átírásnál akadhatnak bonyodalmak)
És ezért jó, ha az összes görög betût nem csak megismered, de használod is!!
De ha van ötleted a Tartalomjegyzékkel kapcsolatosan, csak szólj! Én igyekeztem a kérdéses betûk használatát kerülni, illetve más, egyértelmûbb módon jelölni (X=Ks... satöbbi)!
Próbáltam számodra keresni valami dallamocskát a görög ábécével kapcsolatban... de elakadtam ennél a kellemes dallamnál:
...de a kedvedért leírom a fonetikáját! Figyeld meg rögtön az elsõ sort!
Στίχοι: Κωνσταντίνος Βήτα
Μουσική: Κωνσταντίνος Βήτα
Πρώτη εκτέλεση: Κωνσταντίνος Βήτα
Στη(ν) ζωή δε(ν) θα χαθώ ξανά...
szti(n) zoí dé(n) thá hathó kszaná...
πάντοτε θα σ'έχω συντροφιά...
pándote thá sz'ého szindrofjá...
όσο ο ήλιος με ζεσταίνει θα γυρνώ...
ószo o íljosz me zeszténi thá jirnó...
και στα μάτια σου θα βρίσκω έναν κόσμο
ke sztá mátjá szu thá vríszko énan kozmo
από αγάπη... από αγάπη
apó agápi... apó agápi
Soha többé nem tűnök el
Mindig mellettem foglak érezni
amíg a nap melegen tart
Továbbra is hozzád fogok térni,
hogy megtaláljam a szeretet világát a szemedben
a szeretet világát ... a szeretetét
Ήσουνα ένα όμορφο παιδί...
Íszuna éna ómorfo pedí...
μες στο δρόμο είχες πουληθεί...
mész szto drómo íhesz pulithí...
απ'τη(ν) σκάλα σου ανεβήκαμε ψηλά...
áp ti(n) szkála szu anevíkame pszilá...
και απ'το τίποτα βρεθήκαμε ξανά
ke ap'to típota vrethíkame kszaná
μες στο δρόμο... μες στο δρόμο
mesz szto drómo... mesz szto drómo
Gyönyörű fiú voltál
egy utcán adtak el tégedet
együtt másztunk a létrádon fel a magasba
és a semmiből, otttaláltuk magunkat újra
az út közepén, az úton
Είδα ένα πουλί στον ουρανό...
ída éna pulí szton uranó...
ήταν όλα όσα ήθελα να πω...
ítan óla ósza íthela na pó...
σαν μια πέτρα που πετάς μοιάζει η ζωή...
szán mjá pétra pu petász mjázi i zoí...
η αδικία και μια έρημη αδελφή
í adikía ke mjá érimja adelfi
η αγάπη η αγάπη
i agápi... i agápi
Láttam egy madarat az égen
Ez volt minden amit mondani szerettem volna
Olyan az élet, mint egy kő, amit elhajítasz
az igazságtalanság és egy árva leánytestvér
A szerelem, a szerelem
Όσο ο ήλιος με ζεσταίνει θα γυρνώ
ószo o íljosz me zeszténi thá jirnó
και στα μάτια σου θα βρίσκω έναν κόσμο
ke sztá mátjá szu thá vríszko énan kozmo
από αγάπη... από αγάπη...
apó agápi... apó agápi...
amíg a nap melegít, visszatérek
és a szemeidben a szeretet világát fogom meglelni
a szeretet világát... a szeretetét
------------------------------------------
Thirteen
I'll never lose my way again
I'll always feel you by my side
for as long as the sun keeps me warm
I'll keep reaching for you to find a world of love in your eyes
a world of love
You were a beautiful boy
a sold soul in the streets
together we climbed up high your stairs
we rose up from within emptiness, standing up again
in the streets in the streets
Ι saw a bird in the sky
Words Ι wished for
Life is a stone you throw
injustice and a heartbroken sister
Love Love
for as long as the sun keeps me warm
I'll keep reaching for you to find a world of love in your eyes
a world of love
Sajnos, nincs túl sok közöm a görög betûkhöz
De ha egyszer lesz sok-sok idõm, biztos, hogy megtanulok görögül
De egyelõre olyan nehéznek és bonyolultnak tûnik...
Στίχοι: Φοίβος
Μουσική: Φοίβος
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μαζωνάκης
Από πρόσωπα χίλια εγώ διάλεξα εσένα
γιατί έχεις το κάτι που αρέσει σε μένα
δε μου μοιάζεις καθόλου απ΄ τα μέρη μου να 'σαι
τόσο αλλιώτικη δείχνεις μάλλον όνειρο θα σαι
Sok ezer személy közül, téged választottalak ki én, lelkem...
mert van benned valami, ami nagyon tetszik én nekem!
Nem hasonlítasz senkire sem, másképp nézel ki, mint a helybeliek...
Annyira más vagy teljesen, biztos csak álom vagy...! Vagy valami ilyen.
Ρωτώ παντού για σένα δε σ΄ έχουν ξαναδεί
μάλλον θα είναι η πρώτη φορα σου στο νησί
ρωταώ τ΄ όνομά σου και μου χαμογελάς
στη γλώσσα τη δικιά σου εσύ μου απαντάς
Folyton utánad érdeklõdök, de nem láttak még itt, sosem
Biztosan, csak elsõ alkalommal jársz most épp, a szigeten
A nevedet kérdem tõled, de Te csak rám mosolyogsz,
és a saját nyelveden, felém valamit gagyogsz.
I like your country very much
I like the way you people touch
cause baby I am a foreign girl
so do you wanna rock my world
(rock my world baby)
Nagyon szeretem az országotokat
Tetszik, ahogy az emberek érintenek
mert bébi én egy külföldi lány vagyok
hát szeretnéd megingatni a világomat
(ringassa meg a világomat bébi)
Σε κοιτώ που κοιτάζεις
και γυρνάς απ' την άλλη
κάνεις πως δε σε νοιάζει
μα κοιτάζεις και πάλι
Nézem, vajon hová néz a tekinteted?
És át, a másik oldaladra fordulsz... tetteted.
Úgy teszel, mintha nem is érdekelne ez,
de azért lopva, vissza-vissza nézegetsz...
Ξέρει η νύχτα τον τρόπο πιο κοντά να μας φέρει
φέρνει αγάπη το κύμα στα δικά μου τα μέρη
σ΄αυτή τη χώρα η νύχτα κρατάει πιο πολύ
κι η θάλασσα μεθάει τον ήλιο με κρασί
να τον παραπλανήσει για ν΄ ανατείλει αλλού
πολλά είπα όμως talk me τώρα about you
Ismeri az éj a módját, minket közelebb hogy hozzon ám,
a hullám is szerelmet sodor, az én vizeimre, hozzám!
Ebben az országban, az éj is sokkal tovább tart,
és a tenger is a napocskát, borral részegít, leitat...
hogy elkábítsa, és hogy majd az, keljen fel más irányból...
de már elég sokat beszéltem, szólj most inkább magadról!
I like your greek mentality
your country's hospitality
I like your salty lips on mine
your sandy beaches are devine
so baby come and get me drunk,
I've waited, will you get me sunk, surrender to your victory,
I like your country's history
Tetszik a görög mentalitásod
hazája vendégszeretetét
Szeretem a sós ajkaidat az enyémen
isteniek a homokos strandjai
szóval bébi gyere és itass meg,
Vártam, elsüllyesztel, megadod magad a győzelmednek,
Tetszik az országod történelme
Oh George this is the best summer in my life
summer in Greece
Ó, George, ez a legjobb nyár életemben
nyár Görögországban
- αφού στο 'πα μωρό μου
-hiszen, már mondtam kicsim!
- like here nowhere
mint itt sehol
I like your country very much
I like the way you people touch
cause baby I am a foreign girl
so do you want to rock my world
Nagyon szeretem az országotokat
Tetszik, ahogy az emberek érintenek
mert bébi én egy külföldi lány vagyok
hát meg akarod ringatni a világomat
So baby come and get me drunk,
I've waited, will you get me sunk, surrender to your victory,
I like your country's history
Szóval bébi gyere és itass meg,
Vártam, elsüllyesztel, megadod magad a győzelmednek,
Tetszik az országod történelme
Egy barátom ajánlotta ezt a szép dalt, így hát felrakom (biztos másnak is tetszeni fog! Pandelisz: A szerelem angyalai -címû albumáról )
Fõleg a feliratozott képek miatt ajánlom a betûkkel ismerkedõknek!) :
Στίχοι: Μιχάλης Χουρδάκης
Μουσική: Γιάννης Νικολάου
Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Νικολάου & Κώστας Χρονάκης ( Ντουέτο )
Άλλες ερμηνείες: Παντελής Θαλασσινός
Δεν το μπορείς του φεγγαριού / Nem bírod, mert a Holdnak nem lehet
να βρεις ένα ψεγάδι / Egy szépséghibájára sem lelni,
γιατί σκορπά την ομορφιά / Mert csak szórja a szépséget
στην πλάση κάθε βράδυ / A teremtésben minden éjjel
Ζηλεύγω του, του φεγγαριού / Féltékeny vagyok rá, a Holdra
που πάντα σεργιανίζει / Amiért, mindig vándorol
γιατί θωρεί την π' αγαπώ / Mert azt hiszi, hogy szeretem
τη νύχτα σαν πορίζει / ahogy éjjelenként kóborol
Σαν θα περνάς την πόρτα της / Ha netán, az ajtaja előtt járnál,
φεγγάρι μου σταμάτα / Holdacskám, állj meg ott!
χαιρέτα μου την, κι ύστερα / Köszöntsd nekem, aztán
συνέχισε τη στράτα / Sétálj tovább utadon!
χαιρέτα μου τη, κι ύστερα / Köszöntsd nekem, aztán
συνέχισε τη στράτα. / A sétádat folytathatod!
Ήλιε μου παραγγέλνω σου / Napom, parancsolom neked
να γοργοβασιλέψεις / Sietve uralkodj odafenn
μην, το φεγγάρι, δεις αυγή / Nehogy a holdat, meglálásd hajnalban
γιατί δα ντου ζηλέψεις / Mert akkor féltékeny leszel!
Φεγγάρι μου ουρανόστρατο / Holdacskám, mennyei sereg
χαμήλωσε μια στάξη / Ereszkedj e hozzám egy cseppet
να φέγγει, η αγάπη μου / Ragyogjon minden akkor, mikor a szerelmem
στο σπίτι τζη να φτάξει. / a házhoz, ahová megérkezik.
Σαν θα περνάς την πόρτα της / Ha netán, az ajtaja előtt járnál,
φεγγάρι μου θυμήσου / Holdacskám, emlékezz!
πόσες βραδιές περάσαμε / Hány éjszakát töltöttünk
αυτή κι εγώ μαζί σου / ő, és én, Teveled
πόσες βραδιές περάσαμε / Hány éjszakát töltöttünk
αυτή κι εγώ μαζί σου. / ő, és én, Teveled
Σαν θα περνάς την πόρτα της / Ha netán, az ajtaja előtt járnál,
φεγγάρι μου θυμήσου / Holdacskám, emlékezz!
πόσες βραδιές περάσαμε / Hány éjszakát töltöttünk
αυτή κι εγώ μαζί σου / ő, és én, Teveled
πόσες βραδιές περάσαμε / Hány éjszakát töltöttünk
αυτή κι εγώ μαζί σου. / ő, és én, Teveled
Legutóbb Stratos szerkesztette (2025-01-12 01:47:41), összesen 3 alkalommal
Στίχοι: Φοίβος
Μουσική: Φοίβος
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μαζωνάκης
Αν δε σε ήξερα δε θα 'ξερα πολλά
κι όλα θα μένανε μισά
δε θα 'χα κάποιον τη χαρά μου να χαρώ
μα τώρα αγάπη μου είσαι εδώ
Ha nem ismertelek volna téged, sok mindent nem tudtam volna
és minden úgy maradt volna, félbehagyottan
nem lenne senkim, hogy örüljek a boldogságomnak, s hogy élvezzem azt
de most te - szerelmem -, itt vagy!
Σαν με κοιτάς, φλέβα χτυπάς
με τη ματιά σου μεθώ, όνειρα αρχίζω να ζω
σαν μου μιλάς, λόγια ψυχής
το θάνατο ξεγελάς, μ' ένα φιλί της ζωής
σαν δυο σταγόνες βροχής, έτσι ταιριάζουμε εμείς
κι άμα σε πάρω αγκαλιά,
θα γίνουμε μια, θα γίνουμε μια
σαν δυο σταγόνες νερού, κομμάτια εμείς τ' ουρανού
πεσμένα πάνω στη γη,
για πάντα μαζί, για πάντα μαζί
Ahogy rám nézel, lüktetni, dobolni kezdenek vérereim a mámorban
a szemeid látványától megrészegülök, s kezdem megélni az álmokat
ahogy a lélek szavaival szólsz énhozzám,
kijátszod a halált, nekem adván az élet csókját
mint két esõcsepp, úgy illünk mi össze
és ha majd átölellek téged minálunk
egyek leszünk, eggyé válunk
mint két vízcsepp, az ég darabjai vagyunk
ahogyan le, a földre pottyanunk
örökre együtt maradunk, örökké együtt maradunk!
Σε σένα βρήκα ότι θα 'θελα να βρω
κάθε χαρά, κάθε καημό,
κι αναρωτιέμαι αν είμαι τόσο τυχερός,
η σ' ονειρεύτηκα απλώς
Benned megtaláltam mindent, amit kapni szerettem volna
minden örömömet, minden bánatomat
és töprengek, hogy ennyire szerencsés lennék-e, valóban,
vagy egyszerûen, csupán csak álmodtam rólad?
Σαν με κοιτάς, φλέβα χτυπάς
με τη ματιά σου μεθώ, όνειρα αρχίζω να ζω
σαν μου μιλάς, λόγια ψυχής
το θάνατο ξεγελάς, μ' ένα φιλί της ζωής,
σαν δυο σταγόνες βροχής, έτσι ταιριάζουμε εμείς
κι άμα σε πάρω αγκαλιά,
θα γίνουμε μια, θα γίνουμε μια
σαν δυο σταγόνες νερού, κομμάτια εμείς τ' ουρανού
πεσμένα πάνω στη γη,
για πάντα μαζί, για πάντα μαζί
Ahogy rámnézel, szíven találsz
a szemeiden keresztül, elkezdem megélni az álmokat
ahogy szólsz hozzám, a lélek szavaival
becsapod a halált, az élet egy csókjával
mint két esõcsepp, úgy illünk mi össze
és ha majd ölellek téged
egyek leszünk, eggyé válunk
mint két vízcsepp, az ég darabjai vagyunk
leesve a földre
együtt örökre, együtt örökre
Σαν δυο σταγόνες βροχής, έτσι ταιριάζουμε εμείς
κι άμα σε πάρω αγκαλιά,
θα γίνουμε μια, θα γίνουμε μια
σαν δυο σταγόνες νερού, κομμάτια εμείς τ' ουρανού
πεσμένα πάνω στη γη,
για πάντα μαζί, για πάντα μαζί.
Mint két esõcsepp, úgy illünk mi össze
és ha majd ölellek téged
egyek leszünk, eggyé válunk
mint két vízcsepp, az ég darabjai vagyunk
leesve a földre
együtt örökre, együtt örökre.
Στίχοι: Φοίβος
Μουσική: Φοίβος
Πρώτη εκτέλεση: Δέσποινα Βανδή
Θυμήσου που ήμασταν παιδιά
και κάναμε όνειρα πολλά
κοιτάζοντας τον ουρανό
μου΄πες και σου΄πα σ΄αγαπώ
Κάτω απ΄του φεγγαριού το φως
ο κόσμος έμοιαζε μικρός
για τα μεγάλα σχέδια
που καταστρώναμε αγκαλιά
Emlékezz arra, mikor még gyerekek voltunk
és amikor oly sokat álmodoztunk
föl-föl tekintgetve, bámulva az égre,
mikor kimondtad; szeretsz, és kimondtam én is végre!
A holdnak a fénye alatt,
a világ oly kicsire apadt
a nagy terveinkhez képest,
amit egymást átölelve szõttünk, édes!
Μεγαλώσαμε πια κι αν αλλάξαν πολλά
ίδιοι αγάπη μου εμείς έχουμε μείνει
κι αν τα σχέδια αυτά μείνανε στα χαρτιά
ο έρωτάς μας φουντώνει αντί να σβήνει
Felnõtté váltunk már, és sok minden megváltozott bár,
maradtunk mi ketten, ugyanaz a szerelmespár.
S ha a nagy terveink, még a papíron is maradtak vetve,
a szerelmünk egyre terebélyesebb lesz, ahelyett hogy örökre elveszne!
Έχουμε αγάπη μου γίνει
όπως η Γη κι η Σελήνη
οι δυο καρδιές μας βρεθήκαν σε κοινή τροχιά μεσ΄το σύμπαν
Έχουμε αγάπη μου γίνει
όπως η Γη κι η Σελήνη
δυο ερωτευμένα αστέρια κάπου στ΄ουρανού τα λημέρια
Úgy vagyunk Kedvesem, s lettünk mi olyanok,
mint egymáshoz képest, a Föld, és a Hold.
A két szív ott találta magát, a világmindenség röppályáján
Úgy vagyunk Kedvesem, s lettünk mi olyanok,
mint egymáshoz képest, a Föld, és a Hold.
Két szerelmes csillag, elrejtõzve valahol, az ég titkos tanyáján
Θυμήσου που ήμασταν μικροί
κι έμοιαζε ατέλειωτη η ζωή
που λέγαμε ότι εμείς οι δυο
θ΄αλλάζαμε τον κόσμο αυτό
Emlékezz arra, mikor még gyerekek voltunk
és amikor még úgy tûnt, az élet végtelen, és hosszú
és amikor azt mondtuk, hogy mi ketten,
ezt a világot megváltjuk könnyeden!
Μεγαλώσαμε πια κι αν αλλάξαν πολλά
ίδιοι αγάπη μου εμείς έχουμε μείνει
κι αν τα σχέδια αυτά μείνανε στα χαρτιά
ο έρωτάς μας φουντώνει αντί να σβήνει
Felnõtté váltunk már, és sok minden megváltozott bár,
maradtunk mi ketten, ugyanaz a szerelmespár.
S ha a nagy terveink, még a papíron is maradtak vetve,
a szerelmünk egyre terebélyesebb lesz, ahelyett hogy örökre elveszne!
Έχουμε αγάπη μου γίνει
όπως η Γη κι η Σελήνη
οι δυο καρδιές μας βρεθήκαν σε κοινή τροχιά μεσ΄το σύμπαν
Έχουμε αγάπη μου γίνει
όπως η Γη κι η Σελήνη
δυο ερωτευμένα αστέρια κάπου στ΄ουρανού τα λημέρια
Úgy vagyunk Kedvesem, s lettünk mi olyanok,
mint egymáshoz képest, a Föld, és a Hold.
A két szív ott találta magát, a világmindenség röppályáján
Úgy vagyunk Kedvesem, s lettünk mi olyanok,
mint egymáshoz képest, a Föld, és a Hold.
Két szerelmes csillag, elrejtõzve valahol, az ég titkos tanyáján
Δέσποινα Βανδή - Η Γη και η Σελήνη | Mad Video Music Awards 2008
Στίχοι: Πάνος Φαλάρας
Μουσική: Τάκης Μπουγάς
Πρώτη εκτέλεση: Πάνος Καλίδης
Μόνο η δική σου η αγάπη
είναι για μένα αληθινή
κι ας με πονάει κάθε μέρα πιο πολύ
Csupán a Te szerelmed az,
ami nékem, egyedül igaz
és nem számít, ha ez napról-napra jobban fáj...!
Αχ μοναξιά μου, αχ μοναξιά μου
εσύ μ' ακούς και δε μιλάς
ποτέ σου κόντρα δε μου πας
είναι στιγμές που σε μισώ που μ' αγαπάς
Oh magányom, oh, vígasztalan bánatom!
te vagy, aki meghallgatsz engem, de meg nem szólalsz
vissza, soha nem feleselsz,
s vannak pillanatok, mikor gyûlölöm, hogy szeretsz!
Πες μου γιατί ρε μοναξιά με κυνηγάς από παιδί
Πες μου γιατί με αγαπάς τόσο πολύ
Όμως κι εγώ σε αγαπώ
Κι ας με πονάς κάθε λεπτό
Σε προτιμώ από αγάπες που μου κάνανε κακό
Hé, magány! Mondd, miért vagy a nyomomban gyerekkorom óta?
Mondd már, miért szeretsz engem annyira?
Ám, én is szeretlek tégedet,
Mégha minden percben is, bánatot okozol nekem
Téged részesítelek elõnyben, ama szerelmek elõtt,
akik folyton csak szenvedést hoztak, s ártottak nekem
Μες στην αγκαλιά σου πάλι κλαίω
κλαίω και κάνω μια ευχή
θα 'θελα απόψε να 'χες πάρει μια μορφή
Az öled mélyén, újra sirva fakadok
zokogok, és újra imádkozok
szerettem volna, ha ma ismét alakot öltesz!
Αχ μοναξιά μου, αχ μοναξιά μου
εσύ μ' ακούς και δε μιλάς
ποτέ σου κόντρα δε μου πας
είναι στιγμές που σε μισώ που μ' αγαπάς
Oh magányom, oh, vígasztalan bánatom!
te vagy, aki meghallgatsz engem, de meg nem szólalsz
vissza, soha nem feleselsz,
s vannak pillanatok, mikor gyûlölöm, hogy szeretsz!
Πες μου γιατί ρε μοναξιά με κυνηγάς από παιδί
Πες μου γιατί με αγαπάς τόσο πολύ
Όμως κι εγώ σε αγαπώ
Κι ας με πονάς κάθε λεπτό
Σε προτιμώ από αγάπες που μου κάνανε κακό
Hé, magány! Mondd, miért vagy a nyomomban gyerekkorom óta?
Mondd már, miért szeretsz engem annyira?
Ám, én is szeretlek tégedet,
Mégha minden percben is, bánatot okozol nekem
Téged részesítelek elõnyben, ama szerelmek elõtt,
akik folyton csak szenvedést hoztak, s ártottak nekem
Legutóbb Stratos szerkesztette (2025-01-17 22:44:01), összesen 6 alkalommal
Στίχοι: Κώστας Τριπολίτης
Μουσική: Θάνος Μικρούτσικος
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Νταλάρας
Τον περισσότερο καιρό σωπάινεις / Az idő nagy részében csendben halgatsz
στο τζάμι το θαμπό της οικουμένης / az üvegen ködét az univerzumnak
κοιτάς αυτά που δεν καταλαβαίνεις / Csak nézed mindazt, amit nem értesz
κι ούτε που ξέρεις τι και πώς / és azt sem tudod, mit és hogyan?
Βλέπεις θεάματα πληρώνεις φόρους / Nézed a műsorokat, adót fizetsz
επιθυμώντας μ' όλους τους πόρους / teljes erőből erőlteted,
να ζεις μονάχα με δικούς σου όρους / hogy csak a saját feltételeid szerint élj
και να 'σαι ο ίδιος σου πομπός / és te legyél a saját műsorszolgáltatód
Άκου κοινό ! / Figyelj, közönség!
Λάθος προφίλ του ανθρώπου ο νους / Az elme, az embernek rossz profilja
δεν αντέχει κόσμους αληθινούς / a való világokat, nem bírja
κόλαση υπάρχει μονάχα για τους ζωντανούς / A pokol csak az élők számára létezik
Τα μανιφέστα του καιρού σου μίλα / A kor kiáltványai hozzád szólnak
κίτρινα λόγια με σινέ ξεφτίλα / megsárgult szavakkal, hír- blamázsokkal
πουλάει η μοναξιά χιλιάδες φύλλα / A magány több ezer oldalt ad el
όταν ποζάρει στο φακό / amikor a kamerák fényében pózol
Γλυκιά ακίνητη θολή νιρβάνα / Édes, mozdulatlan ködös nirvána
δεν έχεις έρωτες μα έχεις πλάνα / Szerelmeid nincsenek, de terveid vannak
έχεις οθόνη μα δεν έχεις μάνα / Van képernyőd, de nincs anyád
ούτε ένα χέρι φιλικό / s egyetlen barátságos kéz sem!
Άκου κοινό ! / Figyelj, közönség!
Λάθος προφίλ του ανθρώπου ο νους / Az elme, az embernek rossz profilja
δεν αντέχει κόσμους αληθινούς / a való világokat, nem bírja
κόλαση υπάρχει μονάχα για τους ζωντανούς / A pokol csak az élők számára létezik
Τον περισσότερο καιρό σωπάινεις / Az idő nagy részében csendben halgatsz
στο τζάμι το θαμπό της οικουμένης / az üvegen ködét az univerzumnak
κοιτάς αυτά που δεν καταλαβαίνεις / Csak nézed mindazt, amit nem értesz
κι ούτε που ξέρεις τι και πώς / és azt sem tudod, mit és hogyan?
Γλυκιά ακίνητη θολή νιρβάνα / Édes, mozdulatlan ködös nirvána
δεν έχεις έρωτες μα έχεις πλάνα / Nincsenek szerelmeid, ám vannak terveid
έχεις οθόνη μα δεν έχεις μάνα / Van képernyőd, de nincs anyád
ούτε ένα χέρι φιλικό / s egyetlen barátságos kéz sem!
--------------------------
Loneliness, thousands of pages
Most of the time you keep silent
Watching in the shiny window of society
those things which you do not understand
and whose how & why you do not know
You see the sights, you pay the taxes,
you are straining all you've got
only to live by your own standards
and to be your broadcaster
Listen up, public!
A wrong profile of the human consciousness
it can not bear the true real world
Hell exists: only for the living
Speak the manifestos of your time
yellowed words with a designer degradation
Loneliness will sell thousands of pages
if it poses in the lime-light
Sweet motionless nebulous nirvana
You have no loving but you do have shots *
you have a screen though you have no mother
not even a friend's hand
Listen up, public!
A wrong profile of the human consciousness
it can not bear the true real world
Hell exists: only for the living
Most of the time you keep silent
Watching in the shiny window of society
those things which you do not understand
and whose how & why you do not know
Sweet motionless nebulous nirvana
You have no loving but you do have shots
you have a screen though you have no mother
not even a friend's hand
Legutóbb Stratos szerkesztette (2025-01-17 23:40:20), összesen 4 alkalommal
Kostas Tournas & Hristos Dantis: Len
VIDEO: https://www.youtube.com/watch?v=ZCN4xXVpdNA (Itt meg Hrisztosz Dantissszal adja elõ, egy múltezredbeli koncertfelvételen: Dupla CD-s anyag!)
Λεν / Azt mondják...
Στίχοι: Κώστας Τουρνάς
Μουσική: Κώστας Τουρνάς
Πρώτη εκτέλεση: Κώστας Τουρνάς
Άλλες ερμηνείες: Κώστας Τουρνάς & Χρήστος Δάντης ( Ντουέτο )
Λεν πως οι έρωτες δεν ζουν
κι αυτοί που αγαπούν
μια μέρα θα ξεχάσουν
Azt mondják, nem élnek sokáig a szerelmek
és azok, akik szerelmesek
egy napon mindent elfelednek
Λεν ακόμα πως μπορεί
συνήθεια να γινεί
η αγάπη σαν χορτάσουν
Azt is mondják, még az is lehet,
hogy megszokássá válik
a szerelem, amikor betelnek vele
Αν το τέλος είναι αυτό
δε θέλω να το δω
δε θέλω καν ν' αρχίσω
Ha tényleg ez lenne a vége,
akkor, nem akarom látni se,
nem is akarok még belefogni se!
Αν το τέλος είναι αυτό
με τι να κάνω αρχή
και πώς να συνεχίσω
δε θέλω καν ν' αρχίσω
Ha tényleg ez lenne a vége,
akkor, hogyan kezdjem én el?
Miképp vágjak bele, és hogyan folytassam?
Még csak nekikezdeni sincs, semmi kívánalmam!
Λεν πως είναι μια αλλαγή
ολόκληρη ζωή
πως τίποτα δε μένει
Azt mondják, folytonos változás
ez az egész élet,
és hogy örökké; semmi nem marad meg
Λεν πως όσων αγαπάν
η αγάπη θα χαθεί
λες κι η ζωή πεθαίνει
Azt mondják, hogy akármennyire szeretnek
a szerelmük egyszerre csak elvész majd,
mintha az élet is elpusztulna...
Αν το τέλος είναι αυτό
δε θέλω να το δω
δε θέλω καν ν' αρχίσω
Ha tényleg ez lenne a vége,
akkor, nem akarom látni se,
nem is akarok még belefogni se!
Αν το τέλος είναι αυτό
με τι να κάνω αρχή
και πώς να συνεχίσω
δε θέλω καν ν' αρχίσω
Ha tényleg ez lenne a vége,
akkor, hogyan kezdjem én el?
Miképp vágjak bele, és hogyan folytassam?
Még csak nekikezdeni sincs, semmi kívánalmam!
Μακριά κι αγαπημένοι / Messze egymástól, mégis szerelmesen...
Στίχοι: Ελεάνα Βραχάλη
Μουσική: Μιχάλης Χατζηγιάννης
Πρώτη εκτέλεση: Δέσποινα Ολυμπίου
Θέλω να μου πεις τι μας ενώνει εμάς τους δυο
Ποιό μυστήριο τρελό παίζει μέσα μας κρυφτό
Μάντεψε ποιός είναι της ζωής μας ο εχθρός
Ο κακός μας εαυτός δεν αφήνει να 'ρθει φως
Μα σ' αγαπώ
Azt szeretném, hogy elmond: mi köt össze minket, kettőnket?
Milyen rejtély játszik bennünk, titokban, őrülten?
Találd meg, hogy az életünk ellensége ki?
Azt, hogy eljöjjön a fény, a saját rossz énünk nem engedi!
De én akkor is szeretlek...
Ή θα φύγεις ή εγώ
Απ' τον πόνο θα πνιγώ
Μακριά κι αγαπημένοι
Εμείς οι δυο
Μόνο θαύμα αν συμβεί
Μίσος και συμβιβασμοί
Τότε θα 'μαστε μαζί για μια ζωή
Αν μ' αγαπάς, αν μ' αγαπάς
Πάνω στην πληγή μη με χτυπάς
Vagy te fogsz elmenni, vagy én távozok,
Mert én a fájdalomtól már fulladozok!
Messze egymástól, mégis szerelmesen
Mi, ketten!
Csak, ha csoda történne,
- Gyűlölettel is megalkuvással -
Akkor lehetnénk mi együtt, egy életen át!
Ha szeretsz, hogyha szeretsz,
A sebemre, ne üss már többet...!
Θέλω να μου πεις τι μας ενώνει εμάς τους δυο
Πάντα ψάχνω για να βρω λες και ψάχνω θησαυρό
Στα χαμένα εδάφη ανακαλύπτω διαφορές
Κι όλο υψώνουν φωνές μα στο τέλος όλο λένε
Σ' αγαπώ
Szeretném, hogy elmondd, mi köt össze minket, kettőnket?
Mindig keresve kutatom, mintha kincseket keresnék,
Az elveszett földeken kutatom fel a különbséget
S folyton erősödnek a hangok, de a végén azt mondják egyre:
Szeretlek tégedet...!
Μικρή γλυκιά μου μπετονιέρα / Édes kis betonteknõm!
Στίχοι: Μάρκος Σεφερλής
Μουσική: Μάρκος Σεφερλής
Πρώτη εκτέλεση: Μάρκος Σεφερλής
Κάτι θέλω να σου πω
που καιρό κρατώ κρυφό
ψάχνω λέξεις για να βρω
πιο καλά να εκφραστώ
Valamit elmondanék kínombban
amit már régóta tartogatok titokban
Kutakodok, s a szavakat keresem,
hogy ezt minél jobban kifejezhessem
Δε θέλω να μου προσβληθείς
ούτε να μου παρεξηγηθείς
για το λόγο λοιπόν αυτό
απόξω απόξω θα σ' το πω
Nem akarom, hogy megbántódj nekem,
és azt se akarom, hogy félreértsél engem!
Ezért majd, mind eme okból,
mondandóm majd fejbõl, és kívülrõl mondom
Κάνανε ζάρες οι βυζάρες σου
και σακουλιάσαν οι ματάρες σου
το δαχτυλίδι δε χωράει πια στο χέρι σου
και είναι εφτά κιλά το κάθε κωλομέρι σου
Melleid mint a dobókockák, úgy rázkódnak
és a szemeid is, igazán megtáskásodtak
a jegygyûrû nem megy már fel a kezedre
és hét kiló a súlya, minden fél fenekednek!
Η κυτταρίτιδα έφτασε στ' αμήν
παραγγελία κάνεις το μπλου τζην
δύο καρέκλες για να κάτσεις δε σου φτάνουνε
αυτά μωρό μου όμως βλέπω και με φτιάχνουνε
A karosszériád már lassan a végére ér
rád a farmerod is, csak méretre szabottan fér!
Hogy helyet foglalj, nem elég már két szék sem,
Kicsim, ezek a tények, mégis meghozzák a kedvem, ahogy rádnézek!
/Refren/
Μικρή γλυκιά μου μπετονιέρα
που τρως σαν πούστης όλη μέρα
ψάχνω για να 'βρω κάποια λύση
αυτή η σχέση μη διαλύσει
Μικρή γλυκιά μου μπετονιέρα
σου 'φερα γκούντα και γραβιέρα
να τρως συνέχεια ψάχνω λύσεις
φοβάμαι μην αδυνατίσεις
Refren:
Édes kis betonteknõm,
ki egész nap tömöd tele a bendõd...
Már egy kisebb bálnára hasonlítasz
Töröm a fejem, hogy megoldáshoz jussak,
hogy ez a helyzet, nehogy tovább romoljon
Édes kis betonteknõm,
Hoztam néked holland sajtot, és gruyere
Hogy folyamatosan ehess, ráakadnék a megoldásra
félek, nehogy lefogyj; csont-soványra!
Μοιάζεις με μίνι φαλαινίτσα
έχεις τεράστια κοιλίτσα
σαν δυο αρκούδων έχεις κώλο
αυτές που ζουν στο Βόρειο Πόλο
Már egy kissebb bálnára hasinlítasz
és a pocakod, bizony hatalmas nagy!
A hátsó fertályod olyan, mint a medvéknek -
tisztára, mint akik az északi sarkon élnek!
Από το πάχος λεν θα χάσεις την υγεία σου
εσύ μην τους ακούς, άδειαζε τα ψυγεία σου
ότι δε φαίνονται σου λένε τα παΐδια σου
εσύ μην τους ακούς γράφτους όλους ... κανονικά
Azt mondják, a hájadtól elveszted az egészséged,
de te ne hallgass rájuk, a hûtõd folyamatosan ürítsed!!
Ami nem is látszik, mondanak rád mindent - a gyermekeid,
de te ne hallgass rájuk, számolj fel mindet ... annak rendje- módja szerint!
Rájöttem, hogy a legegyszerûbb ellenõrízni a fórum linkjenek mûködõképességét, ha egymás utáni sorrendbe rakva, lejátszom a listát! E közben írhatom, javíthatom, frissíthetem a fórum hozzászólaásaiban lévõ dolgokat!
Sajnos, elég sok link címe megszûnik a Youtube-n, vagy a jobbik esetben, módosul az elérhetõsége... (Ezt folyamatosan figyelni kell, ha frissen akarjuk tartani a dalok megismerésének lehetõségét!)
De akad - egyre több - olyan dal is, aminek nem volt eddig fenn a vidója! Érdemes újra lapozni a fórumot, ill. vissza-vissza lapozngatni!