Εμείς οι δυο ταιριάζουμε / Mi ketten egymáshoz illünk
/Olyanok vagyunk, mint két gyufaszál!
Nikos (Νίκος):
Ζούσα μες τη σιωπή / Zousa mes ti siopi
Κι ένιωθα μόνος πριν σε γνωρίσω / Ki niotha monos prin se gnoriso
Και μια νύχτα τρελή / Kai mia nyhta treli
Ήρθες με πάθος να σ’ αγαπήσω / Irthes me pathos na s'agapiso
Idáig némaságban éltem
S egyedül éreztem magam, míg nem tudtam Felőled...
S egy őrült éjjelen
Eljöttél, hogy szenvedéllyel szeress engemet...
Sarit (………………)::
Ζούσα μόνη και γω / Zousa moni ke'go
Χίλια κομμάτια η αγκαλιά μου / Hilia kommatia i agkalia mou
Κι όμως ήρθες εσύ / Ki omos irthes esy
Να δώσεις χρώμα στα όνειρα μου / Na doseis xroma sta oneira mou
Szintén magányos voltam
Ölelésem csupán ezer kis darabkaként létezett...
S akkor jöttél Te,
Hogy színt adj álmaimnak - színeket, életet!
Refren:
Εμείς οι δυο ταιριάζουμε / Emeis oi dyo tairiazoume
Σαν δυο σταγόνες μοιάζουμε / San dyo stagones moiazoune
Μες τα φιλιά χανόμαστε / Mes ta filia hanomaste
Και στη φωτιά καιγόμαστε / Kai sti fotia kegomaste
Olyan vagyunk, mint két gyufaszál
S két vízcseppre hasonlítunk...
A csókok hevében elveszünk,
S a tűz az, melyben lángolunk!
Sarit (………………):
לעולם אל תשתנה לי le-olam / Al tishtaneh Li
רק אותך, כל מה שיש לי / rak otcha, kol ma s'yesh li
ו ו ים, עוד גל מכה בי / ve kmo yam, od gal makeh bi
וכולי שלך / ve kuli shelcha
Lehet, hogy soha sem változol
Te vagy az egyetlen dolog, mi kell nekem...
S mint egy óceán - egy új hullám talál meg engem...
S a Tiéd lett... MIndenem!
ואני בשבילך / Ve ani bishvilcha
כאן לצידך, באש ובמים Kan / Le'tzidcha b'esh u b'mayim
כי בינך לביני / Ki Bin'cha le Bini
יש אלוקים אחד בשמיים !/ Yesh Elokim Ehad Be'Shemayim
S Érted vagyok - érted születtem!
Itt vagyok, az oldaladon, tűzön-vízen át...
Hisz köztünk...
csak egy Isten létezik az egekben!
Nikos (Νίκος):
Ζούσα δίχως φιλί / Zousa dixos fili
Μέρες και νύχτες στο άδειο κορμί μου / Meres kai nyxtes stadio kormi mou
Κι όμως ήρθες εσύ / Ki omos irthes esy
Για να με σώσεις αναπνοή μου / Gia na me soseis anapnoi mou
Eddig csók nélkül éltem én
Éjjelek, s nappalok testem üresen létezett...
S akkor jöttél Te
Hogy megments engem, s lélegzetemet!
Sarit & Nikos (……………… & Νίκος):
הכל שונה, הכל דומה / Hakol Shoneh, Hakol Domeh
את העולם לא נשנה / Et ha-olam lo neshaneh
כשאור הבוקר יעלה / Ki'She'Or Haboker Ye'aleh
ניקח ת'זמן ונהנה / Nikach te'Zman ve nehaneh
Minden különböző, s mégis ugyanaz...
A világot nem mi váltjuk meg - jól tudhatod!
S mikor a reggel elérkezik...
Haladunk az idővel, s élvezzük a pillanatot!
Nikos (Νίκος):
Ανασαίνω το άρωμα σου / Anaseno ta aroma sou
Λιώνω μες τη αγκαλιά σου / Liono mes ti agkalia sou
Και στα χείλη τα δικά σου / Kai sta hili ta dika sou
Παραδίνομαι / Paradinomai
Beszívom illatod
A karodba hullok, s az ölelésedben elveszek...
S a Te ajkaidért...
Odaadom magam Neked!
Έφυγες και κλαιν τα νυχτοπούλια / Efijes ke klen ta nihtopula
Στάλα-στάλα πέφτουνε τα δάκρυα βροχή / Stala-stala peftune ta dakria vrohi
Μαράθηκαν στη γλάστρα τα ζουμπούλια / Marathikan sti glastra ta zumbulja
μαύρη νύχτα μου σκεπάζει τώρα την ψυχή / Mavri nihta mu skepazi tóra tin psihi
Elmentél és sírnak az éjszakai madarak
Cseppről-cseppre hull a könny, mint a záporeső
Elsorvadtak a cserépben a jácintok
Fekete éjszaka borítja be most a lelkem
Τι σου ’κανα και μ’ εγκατέλειψες / Ti su'kana ke m'egkatelipses
Γύρισε πίσω, γιατί μου έλειψες / Jírise píso, jati mu elipses
Τι σου ’κανα και μ’ εγκατέλειψες / Ti su'kana ke m'egkatelipses
Γύρισε πίσω, γιατί μου έλειψες / Jírise píso jati mu elipses
Mit vétettem néked, hogy elhagytál?
Jöjj vissza hozzám, mert nagyon hiányoztál!
Mit vétettem néked, hogy elhagytál?
Jöjj vissza hozzám, mert nagyon hiányoztál!
Σ’ έχασα και χάθηκε το φως μου / S'ehasa ke hathike to foz'mu
και σ’ ατέλειωτα σκοτάδια πάντα περπατώ / Ke s'ateljota skotadia panda perpato
Μου ’κλεισες το σπίτι το φτωχό μου / Mu'klises to spiti to ftoho mu
κι όποιον άνθρωπο θα βρω για σένα τον ρωτώ / Ki ópjon anthropo tha vro ja sena ton rotó
Elveszítettelek, és kihunyt a szemem fénye is
S emiatt lépkedek a végtelen sötétségben mindig
Miattad zárult be szegény kis lakom
És bárki emberbe is ütközöm, Rólad kérdezősködök
Τι σου ’κανα και μ’ εγκατέλειψες / Ti su'kana ke m'egkatelipses
Γύρισε πίσω, γιατί μου έλειψες / Jírise píso, jati mu elipses
Τι σου ’κανα και μ’ εγκατέλειψες / Ti su'kana ke m'egkatelipses
Γύρισε πίσω, γιατί μου έλειψες / Jírise píso jati mu elipses
Mit vétettem néked, hogy elhagytál?
Jöjj vissza hozzám, mert nagyon hiányoztál!
Mit vétettem néked, hogy elhagytál?
Jöjj vissza hozzám, mert nagyon hiányoztál!
Nasos Stathakis / ΣΤΑΘΑΚΗΣ ΝΑΣΟΣ: Ti su ekana ΤΙ ΣΟΥ ΚΑΝΑ ΚΑΙ Μ' ΕΓΚΑΤΕΛΕΙΨΕΣ
Érdekes stílusváltás Mazonakis-tól így 2012 év elejére!
No, nézzük, mit hozott ki ebből a három perces előkészületi szösszenetből!
Tavasszal jön az új album (halkan súgtam csak...
***
Giorgos Mazonakis (ΓΙΩΡΓΟΣ ΜΑΖΩΝΑΚΗΣ) - Min Pas Pouthena /
Zene (Mουσική): Mixalis Xatzigiannis / ΜΙΧΑΛΗΣ ΧΑΤΖΗΓΙΑΝΝΗΣ
Szöveg (Στίχοι): Nikos Gritsis / ΝΙΚΟΣ ΓΡΙΤΣΗΣ
Ότι και να κανείς, όπου και να πας
κάτι απο μένα κάπου να κρατάς
οποίον κι αν γνωρίσεις, όσο παραπάνω και να πιεις
όσα λες σε μένα σε άλλον μη τα πεις.
Bármit csinálsz, s bármerre mész...
Tarts meg valamit belőlem mélyen...
Bárkivel találkozol, nem baj, hogy mit iszok...
De amit nekem mondtál, másnak ne mondd még el!
Μπορεί να πέσω μα θα σηκωθώ
μπορεί να πονέσω χωρίς να το πω
είναι το έργο που δεν έχεις δει
ψύχη στον αέρα και ποδιά στην γη
αααα μην πας πουθενά
αααα μην φύγεις ξανά
αααα το κάθε λεπτό
αααα σε θελω εδώ.
Elestem, de fel kell álnom
Megsérülök - anélkül, hogy bármit is mondanék...
Ez az a műsor, mit ezelőtt még nem láttál
Lélekkel az égben, de a földön járva még..
Aaa, ne menj sehová!
Aaa, sehová se menj innét!
Aaa, minden pillanatban
Aaa, magam mellett akarlak tudni - ismét!
Ότι και να κανείς, οποu και να πας
ένα φρένο να 'χεις και θα σταματάς
γιατί μέχρι να 'ρθεις θα σε περιμένω σαν τρελός
μόνος στο σκοτάδι και μαζι στο φως.
Bármit csinálsz, és bármerre jársz
Csak húzd be a féket, s meg tudsz majd állni!
Mert amíg nem jössz el, addig várok Rád - őrülten!
Egyedül vagyok a sötétben, de a fényt már együtt fogunk várni!
Μπορεί να πέσω μα θα σηκωθώ
μπορεί να πονέσω χωρίς να το πω
είναι το έργο που δεν έχεις δει
ψύχη στον αέρα και ποδιά στην γη
αααα μην πας πουθενά
αααα μην φύγεις ξανά
αααα το κάθε λεπτό
αααα σε θελω εδώ.
Elestem, de fel kell álnom ismét!
Megsérülök - anélkül, hogy bármit is mondanék...
Ez az a show, mit még nem láttál ezelőtt!
Lélekkel az égben, de a földön járva még..
Hát ne menj sehová!
Nehogy elmenj innét!
Mert minden pillanatban
Magam mellett akarlak tudni - ismét!
Kedves Stratos!
Végig hallgattam a dalokat és nagyon köszönöm.
Azt hittem, hogy öreg vagyok már, de rájöttem, hogy mégsem.
Nekem ezek a dalok, túlon-túl régimódiak voltak.
Ahogy a múltkor írtam, nem túl "görögös"
VISZONT!
Az OPA-ba teljesen beleszerettem.
AZT HISZEM MÉGEGYSZER MEGHALLGATOM MA, AZTÁN ÉN IS TOVÁBB ÁLLOK. kÖSZÖNÖM A LEHETŐSÉGET ÉS MINDEN JÓT!
Sziasztok!
Senki nem tesz fel új dalokat!? Napok óta lesem!
Stratos: Mit nevezünk "új" daloknak?
Ha valaki még hallotta ugye... egy régi nóta is új lehet.
(Egy újszülöttnek, minden vicc új!!! - tartja a mondás)
Hanoum Sevas: Kathe mera perimeno / Minden nap várom
Σε αυτό το φτωχοκάλυβο / e szegényes kis házikóba
με άφησες μια μέρα / beengedtél egy nap
γιατί καλά το ήξερες / mert nagyon jól tudtad
πως θα γινώ μητέρα. / hogy nemsokára anya leszek
Τώρα είμαι μια μητέρα / lám most anya vagyok
με παιδί χωρίς πατέρα. / de gyermekemnek hol az apja?
Μαζί πως θα πεθάνουμε / majd együtt halunk meg
μου είχες πει, θυμάσαι, / ezt ígérted, emlékszel?
μα όμως ξεμυαλίστηκες / azonban meggondoltad magad
ποιος ξέρει πού κοιμάσαι. / s most ki tudja hol alszol éjjel
Τώρα πια δε με θυμάσαι / most már rám nem is emlékezel
σε άλλη αγκαλιά κοιμάσαι. / más karjában alszol éjjel
Σε αυτό το φτωχοκάλυβο / e szegényes kis házikóban
που το έχεις ξεχασμένο / amit elfelejtettél
κάθε στιγμή, κάθε λεπτό / minden percben, s pilanatban
εσένα θα προσμένω. / téged várlak
Σε προσμένω κάθε μέρα / téged várlak minden nap
του παιδιού σου η μητέρα. / gyermekednek anyukája
Kedves Stratos!
Én újszülött vagyok, így nekem új, és nagyon köszönöm őket!
Meghallgatni csak reggel tudom, de most elolvasom.
Mégegyszer nagyon köszönöm!
Alkinoos Ioannidis : To adio Parathiro / Αλκίνοος - Το άδειο Παράθυρο - (live )
Συναυλία Αλληλεγγύης στους 300 μετανάστες απεργούς πείνας που έγινε στο
Εθνικό Αρχαιολογικό Μουσείο, στην οδό Πατησίων - Αθήνα, 9 Φεβρ. 2011.
-----
Στίχοι-Μουσική: Αλκίνοος Ιωαννίδης
Το ξένο πρόσωπο της νύκτας με κοιτά
κρύβω το βλέμμα στη φωτιά
Πνίγω τα λόγια στο ποτήρι στο κενό
σ' ένα παράθυρο αδειανό
Μισή καρδιά μισώ το άλλο σου μισό
αυτό που χτίζει το γκρεμό
Θα πέφτω μες του μισεμού σου το κενό
σ' ένα παράθυρο αδειανό
Θα κρύβω πάντα ένα όχι στην καρδιά μου
κι ένα μεγάλο ναι σα βόμβα που ανασαίνει
Σπάζουν νερά, χύνω στο δρόμο τα παιδιά μου
στρατιά νεογέννητη στα κόκκινα βαμμένη
Ίσως μια μέρα καταφέρω να με αλλάξω
προσωπική μου ιδιότυπη επανάσταση
Θα μπω μια νύκτα να χαθώ και να με ψάξω
στο άδειο παράθυρο
Το ξένο δάκτυλο του κόσμου με κρατά
κι όσα δεν είμαι μου ζητά
Φτωχός κι ανάργυρος χωρίς αποσκευή
χωρίς πατρίδα και φυλή
θα βγω να ανάψω τη σημαία τ' ουρανού
την απειλή του φεγγαριού
Σβήνω τα φώτα του πλανήτη για να μπω
σ' ένα παράθυρο αδειανό
Αλκίνοος Ιωαννίδης - Το άδειο παράθυρο - Official Audio Release
Az éjszaka furcsa arca néz rám
Elrejtem a tekintetem a tűz elől.
Az ürességbe fojtom a szavakat a pohárban
egy üres ablakban
Fél szív, utálom a másik felét
mi építi a sziklát
A gyűlöleted ürességébe zuhanok
egy üres ablakban
Mindig elrejtem a nemet a szívemben.
és egy nagy igen, mint egy lélegző bomba
Megszakad a vizem, kidobom a gyerekeimet az utcára
vörösre festett újszülött sereg
Talán egy nap képes leszek magamon változtatni.
a saját személyes, egyedi forradalmam
Egy este bemegyek, hogy eltévedjek és megkeressek.
az üres ablakban
A világ idegen ujja tart engem
és ami nem vagyok, azt kéri tőlem
Szegény és nincstelen, csomagok nélkül
haza és faj nélkül
Kimegyek, hogy meggyújtsam az ég zászlaját.
a hold fenyegetése
Lekapcsolom a bolygó fényeit, hogy belépjek
egy üres ablakban
Ραγισμένο το τζάμι / Az ablaküveg itt-ott reped,
θα βρέξει σε λίγο / Az eső meg, hamarosan elered
κάθε τόσο με πιάνει / Néha, elkap olykor-olykor
ένα κλάμα που μέσα μου πνίγω / a jajveszékelés, amit magamba fojtok
Μπρος εδώ στο τραπέζι / Itt elől, az asztalnál
βράδυ Σαββάτου / a szombat éjszakában
να κοιτάζω πως παίζει / láthatom, hogyan játszik
ο γάτος μου με την ουρά του / a macskám a farkával
Η βροχή δυναμώνει / Az eső egyre erősebben kavarog
κολλάω στον ήχο / A hangjaihoz odatapadok
''μια αγάπη τελειώνει'' / "a szerelem véget ér egy napon"
λέει η ώρα στον απέναντι τοίχο / Mondja az óra, a szemközti falon
Ένα δάκρυ ξεφεύγει / Kicsordul egy könnycsepp is,
με παίρνει από κάτω / Engem elkap alulról
''ό,τι έρχεται φεύγει'' / "ami jön, az megy is!"
λέω ''εκτός απ' το γάτο'' / "A macskát kivéve!" - mondom
Τελευταίο τσιγάρο / Utolsó cigaretta
το τασάκι γεμίζει / Megtelik a hamutartó
αγκαλιά να τον πάρω / Hogy ölbe vegyem, azt akarja
θέλει ο γάτος μου και γουργουρίζει / A macskám, és dorombol.
Σβήνω όλα τα φώτα / Az összes lámpát eloltom
''με χαλί το κρεβάτι , / "A szőnyeggel az ágyon, kérlek
ύπνε πάρε μας βόλτα / vigyél minket sétálni magaddal - álom,
σε έναν κόσμο που ζουν μόνο γάτοι'' / egy olyan világba, ahol csak macskák élnek!"
Ξημερώνει άλλη μέρα , ούτε κλαίω ούτε βρέχει / Újabb nap virrad, se nem sírok, se nem esik
Η καλύτερη μέρα ειν' αυτή που στα όνειρα αντέχει / A legjobb nap az, amelyik álmokban is létezik
Η ζωή ειν' ωραία το μυαλό μου φευγάτο / Az élet szép, az eszem kissé csacska
Κι αν μου λείψει η παρέα τι με νοιάζει , έχω το γάτο / S ha a társaság hiányzik, mit bánom, hiszen itt van a macska!
A Theé mou-val kezdtem. Köszönöm. Szóval ez az amit imádok. Ez az, ami számomra:"görögös"
Ez az amit, ha nem hallod a szöveget, csak a zenét, akkor is tudod, hogy görög dalt hallasz.
Nos, nekem ez kell, hogy levegőt tudjak venni!
Tehát nem üres, az :"köszönöm!"
Mindenkinek jó zenehallgatást!
Tasos Buugas / Mpougas: Tha sta doso ta papoutsia sou sto heri
A kezedbe fogom adni a cipőidet
Mert egészen torkig lettem veled!
Hogy végre abbahagyd az éjjel-nappal tartó nyafogást
Odaadom neked, jajj, hogy levegőhöz jussak már!
Félig a te szégyened, fele az én szégyenem
Menj el, babám, nem illesz az életembe!
A kezeidbe fogom adni a cipőidet
Szerintem, ez olyan megoldás, ami szolgálja a mi érdekünket.
Hiszen, nagyon divatossá vált mostanság a válás,
Úgy fogok járni, a lábamon , ahogy mondani szokás.
Στίχοι: Νίκος Σταμένης
Μουσική: Νίκος Απέργης
Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Απέργης
Γιατί πες μου γιατί
να πρέπει εγώ να σ'αγαπώ
τις νύχτες μόνος να περνώ
κι όμως εσύ πες μου γιατί
να μην υπάρχεις πουθενά
και η δική μου η ζωή μια φυλακή
που μέσα εκεί μονάχα εσένανε ζητώ
κι απ'το μυαλό μου να σε βγάλω δεν μπορώ
Miért mondd, miért
kell, hogy szeresselek én?!
Az éjszakákat miért kell egyedül töltenem?
És mégis - te mondd meg nekem -, hogy miért
van az, hogy nem vagy seholsem? És
miért van az, hogy az életem egy börtön, ahol
- ott benn -, csak utánad vágyódom nagyon?
És az elmémből, miért nem bírlak kitörölni vajon?
Ίσως να'σαι κάτι μακρίνό ίσως να'σαι κάτι αληθινό
Ίσως να'σαι τ'άλλο μου μισό και χωρίς εσένα εγώ δε ζω
Ίσως να'σαι μόνο μια στιγμη ίσως να'σαι όλη μου η ζωή
ίσως να'σαι μόνο μια πληγή μα εγώ σε θέλω πιο πολύ
Talán valami távoli dolog volnál? Esetleg - talán -, valami igazi?
Talán, Te vagy az énem másik fele? És Nálad-nélkül, én már nem is élhetek?
Talán csak egy pillanatra létezel? Vagy Te vagy az EGÉSZ életem?
Lehet, hogy csupán egy fájó seb lehetsz? Ám, nekem mégis - annál inkább -, egyre Te kellesz?
Γιατί πες μου γιατί
να είμαι πάντα εγώ αυτός
που θα πονάω σαν τρελός
κι όμως εσύ πες μου γιατί
να είσαι πάντα μακρυά
και να πληγώνετε η δική μου η ζωή
μα δυστυχώς για μας τους δύο τώρα πια
να μην υπάρχει άλλος γυρισμός
Miért? Mondd, miért van az,
Hogy én kell legyek folyton az,
akinek szenvednie kell, mint valami bolondnak?
És Te - mondd meg -, mégis miért kell
folyton, oly távol lenned tőlem?
És miért kell életemnek mindig léket kapnia?
De sajnos, úgy tűnik, hogy számunkra már
nincs visszatérés, nincs több felvonás...
Ίσως να'σαι κάτι μακρινό ίσως να'σαι κάτι αληθινό
Ίσως να'σαι τ'άλλο μου μισό και χωρίς εσένα εγώ δε ζω
Ίσως να'σαι μόνο μια στιγμη ίσως να'σαι όλη μου η ζωή
Ίσως να'σαι μόνο μια πληγή μα εγώ σε θέλω πιο πολύ
Talán valami távoli dolog volnál? Esetleg - talán -, valami igazi?
Talán, Te vagy az énem másik fele? És Nálad-nélkül, én már nem is élhetek?
Talán csak egy pillanatra létezel? Vagy Te vagy az EGÉSZ életem?
Lehet, hogy csupán egy fájó seb lehetsz? Ám, nekem mégis - annál inkább -, egyre Te kellesz?
Γιατί πες μου γιατί
μονάχα εσένανε ζητώ
κι απ'το μυαλό μου να σε βγάλω δεν μπορώ
Miért? Mondd, miért van az,
Hogy csak utánad vágyódom nagyon,
És az elmémből, miért nem bírlak kitörölni vajon?
Annyira szégyenlek kérni, de mit tegyek, ha nincs olyan eszköztáram, hogy én magam tegyem meg!
2010-es OPA még mindig viszi nálam a pálmát, viszont pont annak nincs meg a szövege. Nem kell a fordítás, majd én eljátszom vele egyik délelőtt, csak a szöveg. Olyan jó lenne tombolni és énekelni! Na de szöveg nélkül!
Előre is örök hálám, ha rábukkansz a szövegre!
Köszönöm!
Pár hozzászólással előbb Valaki hiányolta, hogy nem kerülnek fel új dalok...
Megpróbálom teljesíteni a kívánságod!
Egyszer Valaki személyesen ezt a dalt kérte, most a Felé irányuló adósságot is törlesztem
(Csak mert tudom, hogy olvasod...)
Φλώρα Χρυσού
Στίχοι/Dalszöveg/μουσική/zene/πρώτη εκτέλεση/ első előadó: Φλώρα Χρυσού/ Flóra Hrisou
Aπόψε σε ψάχνω, στο σκοτάδι σε βρίσκω
με μπογιές πασαλείβω τον καμβά του καιρού
απόψε τρομάζω, τ' όνειρό μου τινάζω
σκόνη αχνή στο σεντόνι του θολού μου μυαλού
Apópse se psáhno sto skotádi se vrísko
Me bojés passalívo ton kamvá tu kerú Apópse tromázo, t'óniró mu tinázo
Skóni ahní sto se(n)dóni tu Tholu mu mjalú
Απόψε... σ' ένα αύριο μην το αφήνεις, έλα απόψε
δε γουστάρω άλλη μέρα
μόνο νιώσε πώς ξυπνάνε οι αισθήσεις
μη φοβάσαι ν' αγαπήσεις
ό,τι σώσουμε δικό μας θα' ναι απόψε
Refren: Apópse... s'éna ávrio mín to afínis, ela apópse
Dé ghustáro álli méra móno... Njóse pós ksipnáne i esthisis
Mí fováse n'aghapísis
Ó,'ti sósume diko mas thá'ne apópse
Απόψε σ' αγγίζω... Από όλα το λίγο
μου αρκεί που μου δίνεις να γελάσω ξανά
απόψε σε παίζω, σ' αγαπώ, σε παιδεύω
σε κρατάω για μένα, σε γεμίζω φιλιά!
Apópse s'aggízo... apo óla to lígho
Mu arkí pu mu dhínis ná gheláso ksaná Apópse se pézo, s'aghapó, se pedévo
Se kratáo já ména, se ghemízo filjá!
Απόψε... σ' ένα αύριο μην το αφήνεις, έλα απόψε
δε γουστάρω άλλη μέρα
μόνο νιώσε πώς ξυπνάνε οι αισθήσεις
μη φοβάσαι ν' αγαπήσεις
ό,τι σώσουμε δικό μας θα' ναι απόψε
Refren: Apópse s'éna ávrio mín to afínis, éla apópse
Dé ghustáro álli méra móno... Njóse pós ksipnáne i esthisis
Mí fováse n'aghapísis
Ó,'ti sósume diko mas thá'ne apópse
Απόψε σε θέλω! Στης ζωής το μπουρδέλο
ό,τι έχω είναι ελπίδες κι ό,τι παίρνω ευχές
απόψε σε χάνω, στον αέρα σε πιάνω
σκας στα χέρια μου σφαίρα, με γεμίζεις πληγές!
Apópse se thélo..! Stis zoís to (m)burdélo
Ó,ti ého íne elpídes Ki ó,ti pérno efhés Apópse se háno, ston aéra se pjáno
Skas sta hérja mu sféra, me ghemízis plighés!
Απόψε... σ' ένα αύριο μην το αφήνεις, έλα απόψε
δε γουστάρω άλλη μέρα
μόνο νιώσε πώς ξυπνάνε οι αισθήσεις
μη φοβάσαι ν' αγαπήσεις
ό,τι σώσουμε δικό μας θα' ναι απόψε
Refren: Apópse s'éna ávrio mín to afínis éla apópse
Dé ghustáro álli méra
móno... njóse pós ksipnáne i esthisis
Mí fováse n'aghapísis
Ó,'ti sósume diko mas thá'ne ...apópse
Απόψε, δε γουστάρω άλλη μέρα!!!"
De ghustaro álli méra...!
De ghustaro álli méra...!
Móno...!njóse pós ksipnáne i esthisis
Mí fováse n'aghapísis
Ó,'ti sósume diko mas thá'ne
Apópse
Απόψε, δε γουστάρω άλλη μέρα!!!"
De ghustaro álli méra...!
De ghustaro álli méra...!
De ghustaro álli méra...!
De ghustaro álli méra...!
De ghustaro álli méra...!
Sziasztok
Szeretnélek titeket megkérdezni hogy a Τι σου κανα και μ΄εγκατέλειψες - című számnak a
magyar szövegét valaki megtudná-e nekem szerezni?
Előre is köszi!
KAΘΕ ΜΕΡΑ ΖΕΙΣ
ΔΙΧΩΣ ΤΟ ΑΥΡΙΟ ΝΑ ΞΕΡΕΙΣ ΝΑ ΔΕΙΣ
ΣΑΝ ΠΕΡΠΑΤΑΣ
ΚΟΙΤΑ ΠΙΣΩ ΣΟΥ ΠΟΡΕΙΑ ΤΡΑΒΑΣ
Ο ΚΟΣΜΟΣ ΒΟΥΒΟΣ
ΚΑΙ ΕΣΥ ΝΙΩΘΕΙΣ ΚΕΝΟΣ
ΚΛΑΙΣ, ΣΠΑΣ
ΤΗ ΖΩΗ ΣΤΑ ΜΑΤΙΑ ΚΟΙΤΑΣ
Minden nap élsz, napról-napra
anélkül, hogy beleláthatnál a holnapba
S ahogy egyre haladsz, jársz
nézz vissza, mennyi mindent cipelsz magad után!
A világ süket, nem ért meg
És Te, magadat üresnek érzed
Sírsz, kitörsz egy üvöltésben
És az ÉLETnek a szeme közé nézel
KAΘΕ ΜΕΡΑ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΗ
ΞΥΠΝΑ ΜΙΑ ΚΑΙΝΟΥΡΙΑ ΖΩΗ
ΠΟΤΕ ΛΥΠΗ ΠΟΤΕ ΧΑΡΑ
ΓΕΜΙΖΕΙΣ ΜΕΣ ΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ
Minden nap MÁS!
Ébredj egy ÚJ Életre!
Hol a bánattal, hol a boldogsággal
töltöd meg a szívedet!
KAΘΕ ΜΕΡΑ ΖΕΙΣ
ΘΥΜΑΣΑΙ ΤΟ ΧΘΕΣ ΚΑΙ ΕΠΙΖΕΙΣ
ΣΑΝ ΤΡΙΓΥΡΝΑΣ
ΠΙΣΩ ΣΤΑ ΛΑΘΗ ΣΟΥ ΓΕΡΝΑΣ
Ο ΚΟΣΜΟΣ ΖΕΣΤΟΣ
ΚΑΙ ΕΣΥ ΓΕΜΙΖΕΙΣ ΜΕ ΦΩΣ
ΖΕΙΣ, ΑΓΑΠΑΣ
ΤΗ ΖΩΗ ΣΤΑ ΜΑΤΙΑ ΚΟΙΤΑΣ
Minden napodat megéled,
emlékszel a tegnapra, és... túléled!
S ahogy ide-oda ténferegsz,
a hibáidhoz, vissza-vissza téregetsz!
A világ forrósodik, meleg
És Te, fénnyel telítődsz meg!
Élsz, szeretsz, légzel
És az Élet szeme közé nézel!
KAΘΕ ΜΕΡΑ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΗ
ΞΥΠΝΑ ΜΙΑ ΚΑΙΝΟΥΡΙΑ ΖΩΗ
ΠΟΤΕ ΛΥΠΗ ΠΟΤΕ ΧΑΡΑ
ΓΕΜΙΖΕΙΣ ΜΕΣ ΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ
Minden nap MÁS!
Ébredj egy ÚJ Életre!
Hol a bánattal, hol a boldogsággal
töltöd meg a szívedet!
#1787232012-01-24 18:49:49 Válasz a #178711. hsz-ra
Kedves Hellemaxi!
Köszönöm, tökéletes!
Most csak idenéztem, de majd tanulmányozom!
Kedves Stratos!
Köszönöm, amiket felraktál!
Főleg a cicásat!
Holnap meghallgatom!
---
MMMmm...
Látom még a zenéért sem kell a második oldalra lapoznom!
Köszönöm!
Tényleg! [img]icon_smile.gif[/img]
Στίχοι: Φλώρα Χρυσού
Μουσική: Φλώρα Χρυσού
Πρώτη εκτέλεση: Φλώρα Χρυσού
Μην ψάχνεις την αγάπη σου
Στα όνειρα κρυμμένη
Στην άμμο σαν τους θησαυρούς
Δεν βρίσκεται θαμμένη
Szerelmedet ne keresd soha
A titkos álmaidban!
Mert, miint kincsek a homokban,
Nincsenek eltemetve oda...!
Ο κόσμος είναι χώμα και νερό
Το πιο σπουδαίο βρίσκεται στο απλό
Κουράστηκα πολύ μα προσπαθώ
Μικρές χαρές στο δρόμο μου να βρω
A világ, porból és a vízből van,
Így, az egyszerűségben találod a legfontosabbat!
Belefáradtam nagyon, de arra törekszem,
Hogy az apró örömöket, az utamon megleljem!
Ονειρέψου λες και γελάς
Μην φοβάσαι στη τρέλα να αφήνεσαι
Είναι αλλιώτικο όταν τολμάς
Από τα αστέρια τη γη να κοιτάς
Álmodj! S mintha nevetnél
Engedd el magad az őrületben, ne félj!
Másképp áll a helyzet, ha akad merszed
Hogy a csillagokból letekints a földre
Η θάλασσα που τη στεριά με μια αγκαλιά σκεπάζει
Ο ήλιος που στα μάτια σου χρώματα χίλια αλλάζει
Σημάδια στα κορμιά των εραστών
Αγγέλους στα γελάκια των μωρών
Ο κόσμος είναι χώμα και νερό
Το πιο σπουδαίο βρίσκεται στο απλό
A tenger, ami a szárazföldet betakarja egy öleléssel,
A Nap, mi a szemeidbe váltakozva ezer színt csereberélget,
Jelek, a szerelmes testek számára
Angyalok, a karonülő gyermekek kacagásában
A világ, porból és a vízből van,
Így, az egyszerűségben találod a legfontosabbat
"Καλύτερη η μοναξιά από μια επιφανειακή φιλία"
Jobb a magány, mint egy felületes barátság?
Ezt mire tetszett érteni? Vagy rosszul értelmezem? Mert hogy a cicás kép felett van!
Bocsánat, de ezt nem értem. Ha rosszul fordítottam, szóljatok! Vagy csak azért kaptam, mert felületes vagyok?
Notis Sfakianakis: Telos dihos telos / Τέλος δίχως τέλος
Στίχοι: Ελένη Γιαννατσούλια
Μουσική: Fahir Atakoglu
Πρώτη εκτέλεση: Νότης Σφακιανάκης
Χωρίς εσένα... θα ήμουν μόνος
θα ειχε θεση κι αξια ο πόνος.
χωρίς εσένα φιλιά λαθραια
που θα 'χαν μόνο το "τίποτα" θεα
Βοσπόρου κύμα και δρόμου βέλος
είσαι το τέλος που δεν έχει τέλος
Χωρίς εσένα μου φταίνε όλοι
σαν Ατλαντίδα βουλιάζει η πόλη.
χωρίς εσένα το φως παγίδα
με ξημερώνει σε λάθος πατρίδα
Στα όνειρά μου απόψε βρήκα
το "ευχαριστώ" που ποτέ δε σου είπα
Στα πράσινα σου μάτια
τον κόσμο όλο είδα
σε νύχτες μονοπάτια
τα λόγια σου πυξίδα
Το πάθος πάντα παθος
κι αυτό σου το χρεώνω
σαν σινική μελάνη
αντέχει μες στο χρόνο
Τούτος ο δεσμός
για μένα ανοιχτός λογαριασμός
κάτι σου χρωστώ μια λέξη
τη λέξη "ευχαριστώ"
Την Κυριακή πάλι χιόνιζε
και ήσουν εκεί
Χωρίς εσένα στην τρικυμία
δεν ερμηνεύω σωστά τα σημεία
Χωρίς εσένα θα ήμουν τώρα
στης μοναξιάς μου την άγονη χώρα
Βοσπόρου κύμα και δρόμου βέλος
είσαι το τέλος που δεν έχει τέλος
Χωρίς εσένα μου φταίνε όλοι
σαν Ατλαντίδα βουλιάζει η πόλη
χωρίς εσένα το φως παγίδα
με ξημερώνει σε λάθος πατρίδα