Με πήραν στο κατόπι τα περιπολικά / Mé píran szto katópi tá peripoliká
και φεύγω σφαίρα μες στη νύχτα μόνος / ké févgho szféra mész szti níhta mónos
Κάτι θα ‘χω κάνει πάλι / Káti thá'ho káni páli
μες στην τρέλα, μες στην ζάλη / mész sztin tréla, mész sztin záli,
Άνεμος κυλάει μπροστά μου ο χρόνος / Ánemosz kiláji brosztá mu ó hrónosz
Ref (2x) :
Μαύρο τριαντάφυλλό μου / Mávro triandafiló mu
μου πήρες το μυαλό μου / mu píresz to mjaló mu
Μαύρο τριαντάφυλλο του δρόμου / Mávro triandafiló tu dhrómu
Ουρλιάζουν οι σειρήνες / Urljázun í szirínesz
ραγίζει η βραδιά / raghízi í vradhjá
σαν το γυαλί και γίνεται κομμάτια / szán to jalí ké ghínete komátjá
Όπου κι αν γυρνάει κι αν πίνει / Ópu ki án ghirnái ki án píni
Όσες μαχαιριές κι αν δίνει / Ószesz maherjész ki án dhíni
στη γλυκιά της φυλακή με κλείνει / szti ghkityá tisz filakí mé klíni
(Zig Zag/ Cikk-Cakk együttes
Zene/Szöveg: Szarrísz Jorgosz)
A nyomomba eredtek a járõrök (harcos kékben)
s én, mint a puskagolyó, egyedül száguldok az éjben!
Újra el fogok valamit követni, esztelen
õrültségemben, ebben a forgó szédületben!
Szélvészként seper, pereg elõttem az idõ (örvénye)!
Ref (2x) :
Feketéllõ rózsaszálam, nekem
elvetted, eloroztad az eszem!
Óh te, az út fekete rózsaszála (árván kódorgó egyetlenem)!
Bömbölve süvít megannyi sziréna
hasadozik az éj, s ezer darabra,
- mint az üveg - törik szerte-szét!
Bármerre jár is, bármennyit is igyék,
Akármennyi késszúrást is (ad,) követne el,
akkor is, édes börtönébe zár engemet!
Legutóbb Stratos szerkesztette (2015-01-06 23:25:53), összesen 5 alkalommal
Helló Ferrári!
Hát neked a heti slágerek, és az albumajánló dalok közül is jónéhány nóta meghallgatható fordítása, nem is elég? Akkor add meg privibe a címed... mi is úgy csereberélünk, hamár nem lehet fenn az összes kedvenc nótánk..., de aztán te is nyilatkozz a Kedvenceidrõl...!
Bár most egy kicsit vissza kell vennem, mert a családom nem bírja a gyûrõdést... a hajnalokig taró pötyögést... és szöszmötölést... és lassan, én is teljesen szgépfüggõ leszek... Ígyhát, korlátozva leszek... különben el is tilthatnak!!!
Szia Stratos! Nagyon szépet "költöttél" Nekem nagyon tetszik! A Psithiri kardias eddig is a kedvenceim közé tartozott, most még jobban! Na cupp! ( Verus)
Heti sláger: ez sem tökéletes, de ez van!
(Talán ha nem csak az énekes keresztneve van megadva,
könnyebb lett volna felkutatni a millió hasonszõrû címû dalszövegbõl... bár ez se biztos )
Αυτό που νιώθω εγώ μαζί σου / Avtó pu nyótho eghó mazí szu
ούτε το είχα φανταστεί / úte to íha fandasztí
πεθαίνω για ένα φιλί σου / pethéno já éna filí szu
και νιώθω ρεύμα στο κορμί / ké nyótho révma szto kormí
Ο έρωτας με τα φτερά του / O érotász mé tá fterá tu
κι εσύ μ' αγγελική μορφή / ki eszí m'aggelikí morfí
με πήγατε σε άλλα μέρη / mé píghate szé álla méri
νιώθω ξανά μικρό παιδί / nyótho kszaná mikró pedhí
Έλα, έλα, έλα, έλα / Éla, éla, éla, éla
να με βρεις / ná mé vrisz
έλα, έλα, έλα, έλα / Éla, éla, éla, éla
μην αργείς / μην αργείς
και θα ξαναγεννηθούμε / και θα ξαναγεννηθούμε
απ' τη στάχτη μας / απ' τη στάχτη μας
έλα τώρα να κρυφτούμε / Éla, tora na kriftúme
στην αγάπη μας / sztin aghápi mász
Κρατάς κλειδί του παραδείσου / Kratász klidhí tu paradhíszu
και της δικής μου της ψυχής / ké tisz dhikísz mu tisz pszihísz
αναστατώνομαι μαζί σου / anasztatónome mazí szu
φτάνει μια λέξη να μου πεις / ftáni mjá lékszi ná mu písz
Azt, mit most irántad fogok érezni,
el sem igen tudtam képzelni...
Egyetlen csókodért elepedek teljesen,
érzem, hogy áram fut végig a testemen
Szárnyaival a szerelem
S te angyalként öltve testet
Egy másik világba repítettetek engemet
S úgy érzem magam újra, mint egy pici gyermek!
Gyere, gyere, gyere, gyere!
Találj reám!
Gyere, gyere, gyere, gyere!
Ne késs el, ám!
S újjászületünk
hamvaink porából!
gyere most, rejtõzz el velem
ott, hol a végtelen szerelem!
A menyország kulcsát fogod kezedben,
S véle együtt tartod az én lelkemet!
Lázba jövök teérted teljesen
elég, ha ajkad felém egyetlen szót lehell!
Legutóbb Stratos szerkesztette (2015-01-06 23:20:36), összesen 8 alkalommal
A Korábbi dalt Sarti kedvéért "költöttem",
de ez alábbi se rímmel rosszul, ... nem? Pepe?!
(Bár én kerestem, de hiába lestem, magamon kívül más fordítóra: nem leltem ; most legyek "magamon kívül?)
Σε βλέπω και τρελαίνομαι / Szé vlépo ké trelénome
δεν ξέρω τι να κάνω σκέφτομαι / dhén kzéro ti ná káno szkéftome
Δεν θα ντραπώ, θα σηκωθώ και θα 'ρθω / Dhén thá drapó, thá szikothó ké thárthó
εδώ και τώρα να σου πω / edhó ké tóra ná szu pó
Σε βλέπω και παθαίνω, ναι, για σένα / Szé vlépo ké pethéno, né, já széná
αγόρι μου τρελαίνομαι / aghóri mu trelénome
τελειώνομαι, δαγκώνομαι / teliónome, dhaggónome
σε σκέφτομαι και αναστατώνομαι / szé szkéftome ké anasztatónome
Σε βλέπω και παθαίνω, ναι / Szé vlépo ké pethéno, né,
για σένα αγόρι μου τρελαίνομαι / já széná aghóri mu trelénome
Και κλείνομαι και γδύνομαι / Ké klínome ké ghdhínome
φαντάζομαι ότι σου δίνομαι / fandázome óti szu dhínome
Csak meglátlak, s megtébolyodom,
Nem tudom, mi tévõ legyek? - gondolom.
Nem leszek szégyenlõs, fölállok, s jövök
ide hozzád, hogy megmondjam neked, te kölök!
Megpillantalak s végem! Igen, érted égek!
Olyan vagyok öcsém, mint egy kerge lélek!
Kipurcanok, becsavarodok,
rád gondolok, s teljesen fölbolydulok!
Csak meglátlak, s belehalok, igen!
Érted, fiacskám, õrülten begerjedek!
És bezárkózom és levetkezem,
s elképzelem, hogy magam: odaadom neked!
Σε βλέπω και παιδεύομαι / Sze vlépo ké pedhévome
τα χείλη σου από τώρα γεύομαι / tá híli szu apó tóra ghévome
Δεν θα ντραπώ, θα σηκωθώ και θα 'ρθω / Dhén thá drapó, thá szikothó, ké thárthó
εδώ και τώρα να σου πω / edhó ké tóra ná szu pó
Σε βλέπω και παθαίνω, ναι, για σένα / Szé vlépo ké pethéno, né, já széná
αγόρι μου τρελαίνομαι / aghóri mu trelénome
κλειδώνομαι, δαγκώνομαι / klidhónome, dhaggónome
σε σκέφτομαι και αναστατώνομαι / szé szkéftome ké anasztatónome
Σε βλέπω και παθαίνω, ναι / Szé vlépo ké pethéno, né
για σένα αγόρι μου τρελαίνομαι / já széná aghóri mu trelénome
Και κλείνομαι και γδύνομαι / Κé klínome ké ghdhínome
φαντάζομαι ότι σου δίνομαι / fandázome óti szu dhínome
Csak meglátlak, s csapdába esem,
az ajkaidat, már most megízlelem!
Nem leszek szégyenlõs, fölállok, s jövök
ide hozzád, hogy megmondjam neked, hé, kölök!
Megpillantalak s végem! Igen, érted égek!
Fiacskám, öcsikém, megõrülök érted!
Magamra zárom az ajtót, magambaharapok
rád gondolok, s teljesen fölbolydulok!
Csak meglátlak, s belehalok, igen, te kölök!
Érted, fiacskám, teljesen begõzölök!
És bezárkózom és levetkezem,
s elképzelem, hogy veled vétkezem!
Σε βλέπω και παθαίνω, ναι / Szé vlépo ké pethéno, né
για σένα αγόρι μου τρελαίνομαι / já széná aghóri mu trelénome
Και κλείνομαι και γδύνομαι / Κé klínome ké ghdhínome
φαντάζομαι ότι σου δίνομαι / fandázome óti szu dhínome
Csak meglátlak, s belehalok, igen!
érted, fiacskám, õrülten gerjedek!
És bezárkózom és levetkezem,
s elképzelem, hogy odaadom magam: neked!
Καράβι το φεγγάρι στο σώμα κύλησε / Karávi to feggári szto szóma kílisze
για άνομα πελάγη κρυφά μας μίλησε / já ánoma pelághi krifá mász mílisze
Με μάτια αναμμένα, με λόγια ανήμερα / Me mátja anamména, me lójá anímera
κατάργησα για σένα σταθμούς και σύνορα / katarghisza ja széna sztathmusz ke színora
A Hold hajózva a testen, csurgott, lassan végig siklott Veszélyes vizeken, tiltott tengeren, hozzánk cinkosan suttogott Lángoló, fénylő tekintetekkel, vadul, felhevült szavakkal Száműztem minden mérföldkövet, szüntettem meg határokat
Τι πρέπει, τι δεν πρέπει, στιγμή δε σκέφτηκα / Ti prépi, ti dhén prépi, sztighmí dhé szkéftika
Εγώ μέχρι θανάτου σε ερωτεύτηκα / Eghó méhri thanátu szé erotéftika
Σε σένανε με πάνε όλα τα βήματα / Sze szénane me páne óla tá vímata
κι ας είναι να περάσω σαράντα κύματα / ki ász íne ná perászo szaránda kímata
Hogy mit szabad, s mit nem lehet, meg sem fordult fejemben Én a halálomig beléd szerettem! Éretted teszek meg minden mozdulatot Még, ha át is kell kelnem számtalan hullámokon (szám szerint 40-en )
Καράβι το φεγγάρι μες στο κρεβάτι μας / Karávi to feggári mész szto kreváti mász
τα χάδια μας λυτρώνει και την αγάπη μας / tá hádhja mász litróni ké tín aghápi mász
Σε χάρτες και σε πόλεις με ψίθυρους καρδιάς / Szé hártesz ké sze pólisz me pszíthirusz kardhjász
θα καίγονται όσα φως μου δεν ήτανε για μας / thá kéghonde ósza fósz mu dhén ítane já mász
A Hold hajózik hömpölygõn a fekhelyünkben, Felszabadítja dédelgetõ simogatásainkat és megváltja szerelmünket A térképeken, városokon át, a szív suttogásaival Porrá ég majd minden - szemem fénye-, amik nem érettünk lobogtak
Τι πρέπει, τι δεν πρέπει, στιγμή δε σκέφτηκα / Ti prépi, ti dhén prépi, sztighmí dhé szkéftika
Εγώ μέχρι θανάτου σε ερωτεύτηκα / Eghó méchri thanátu szé erotéftika
Σε σένανε με πάνε όλα τα βήματα / Sze szénane me páne óla tá vímata
κι ας είναι να περάσω σαράντα κύματα / ki ász íne ná perászo szaránda kímata / *2
Hogy mit szabad, s mit nem lehet, meg sem fordult fejemben Én a halálomig beléd szerettem! Tehozzád visz el minden mozdulatom Még, ha át is kell kelnem számtalan hullámokon (szám szerint 40-en ) / *2
Szia Pepe!
Bocsi, hogy tavaly óta nem írtam neked...!
A baj az, hogy inkább a náthától vagyok ilyen zöld, mint a másnaposságtól...! (Ugye nincs olyan, hogy másévesség? )
Μοιάζω εγώ να είμαι ένα φυλλαράκι / Mjázo eghó ná íme éna fillaráki
Κι εσύ ο βοριάς / Ki eszí o vorjász
Που όλο με φυσάς και πάω / Pu ólo mé fiszász ké páó
Πάω όπου με πας / Páo ópu mé pász
Μοιάζω εγώ να είμαι ένα καραφάκι / Mjázo eghó ná íme éna karafáki
Με γλυκό κρασί / Me ghlikó kraszí
Που γουλιά-γουλιά με πίνεις το βραδάκι / Pu ghuljá-ghuljá mé pínisz to vradháki
Και έχω εξαντληθεί / Ké ého ekszandlithí
Χαλάλι σου όμως ότι και να μου συμβεί / Halalí szu ómosz óti ké ná mu szimví
Φτάνει να ξέρω πως περνάς καλά / Ftáni ná kszéro posz pernász kalá
καρδιά μου εσύ / kardhjá mu eszi
Στα δώσ’ όλα κι έμεινα στον άσσο / Sztá dhosz'ólá ki éminá szton ásszo
Έτσι θέλησα να σου εκφράσω / Éci thélisza ná szu ekfrászo
Πως τη μέρα που θα φύγεις / Posz ti méra pu thá fíghisz
θα καταστραφώ / thá katsztrafó
Γι' αυτό και στα ‘δωσα όλα μέσ’ απ' την / Jáftó ké sztá'dhósza óla mész'áp'tín
Καρδιά μου / Kardhjá mu
Πράγματα και συναισθήματα μου / Prághmata ké szineszthímata mu
Για να σου θυμίζουν κάθε ώρα και λεπτό / Já ná szu thimízun káthe óra ké leptó
Πως νοιώθω εγώ / Pósz nyótho eghó
/
Μοιάζω εγώ να είμαι ένα λουλουδάκι / Mjázo eghó ná íme éna luludháki
Που έκοψες εσύ / Pu ékopszesz eszí
Για ν' απολαμβάνεις τ' άρωμα του μέχρι / Já n'apolamvánisz t'ároma tu méhri
Να σου μαραθεί / Ná szu marathí
Μοιάζω εγώ να είμ' ένα πορτοφολάκι / Mjázo eghó ná ím'éna portofoláki
Που εσύ κρατάς / Pu eszí kratász
Και από μέσα του ό,τι και αν θελήσεις / Ké apó mésza tu óti ké án théliszisz
παίρνεις / pérnisz
Και το σπαταλάς / Ké to apatalász
_____________________________________________________________
Μοιάζω εγώ να είμαι ένα φυλλαράκι / Olyan vagyok, mint egy virágnak a szirma,
Κι εσύ ο βοριάς / Te pedig, olyan, mint az északi szél
Που όλο με φυσάς και πάω / Mely örökké fúj, s mikor engem felkap,
Πάω όπου με πας / Elrepít! Visz-visz, amerre jár, amerre kél.
Μοιάζω εγώ να είμαι ένα καραφάκι / Olyan vagyok, mint egy üvegecskéd,
Με γλυκό κρασί / Mézédes borral telvén
Που γουλιά-γουλιά με πίνεις το βραδάκι / Melybõl, kortyolva hörpintgetsz, kora estén
Και έχω εξαντληθεί / Míg végül kiürül, s tartalma(m) véget ér.
Χαλάλι σου όμως ότι και να μου συμβεί / Tõled nem sajnálom, vélem bármi is történjék !
Φτάνει να ξέρω πως περνάς καλά / Hogy tudhatom jól vagy: Nekem elég,
καρδιά μου εσύ / Én pici szívecském!
Στα δώσ’ όλα κι έμεινα στον άσσο / A tiéd mindenem, odaadtam, s én magam maradtam!
Έτσι θέλησα να σου εκφράσω / Kifejezni néked így akartam, s hogy ezt megmutassam!
Πως τη μέρα που θα φύγεις / Hogy azon a napon, mikor elmész majd,
θα καταστραφώ / elpusztulok, nekem végem lesz az!
Γι' αυτό και στα ‘δωσα όλα μέσ’ απ' την / Ezért is adtam mindent oda, belülrõl
Καρδιά μου / És tiszta szívbõl!
Πράγματα και συναισθήματα μου / Minden tárgyam-dolgom, és érzésem,
Για να σου θυμίζουν κάθε ώρα και λεπτό / Emlékeztessen rá majd téged, minden órán, és percben:
Πως νοιώθω εγώ / Hogy én magam, vajh' hogy is érzem!
Μοιάζω εγώ να είμαι ένα λουλουδάκι / Olyan vagyok, mint egy kis virágszál,
Που έκοψες εσύ / Melyet tenmagad szakítottál
Για ν' απολαμβάνεις τ' άρωμα του μέχρι / Hogy addig élvezhesd az illatát majd,
Να σου μαραθεί / Míg neked az, el nem hervad!
Μοιάζω εγώ να είμ' ένα πορτοφολάκι / Olyan vagyok, mint egy kis erszény,
Που εσύ κρατάς / Mit te magad tartasz,
Και από μέσα του ό,τι και αν θελήσεις / S belõle, bármit kívánsz is meg, még:
παίρνεις / Elrabolsz,
Και το σπαταλάς / S elpazarlasz!
Ti se pazaroljátok másra az életetek hátralévõ részét, minthogy éljetek tevékenyen: egészségben, boldogságban (a többi mást csak mértékletesen!), Sok-Sok Éven Át ! - azaz: Hrónya Pollá ! (Kriszta, látod, ez utóbbit nem csak születésnapkor mondják!)
Legutóbb Stratos szerkesztette (2009-04-26 12:29:17), összesen 11 alkalommal