Κοίτα τώρα ήρθε η ώρα
φεύγω πριν να έρθει η μπόρα
μ' άλλο τρένο τώρα φεύγω
πριν σου πω πως δεν αντέχω
Nézd, eljött most az idő, itt van!
Elmegyek én, mielőtt kitör a vihar!
Most inkább elrobogok, más vonattal
mielőtt előállnék a; Nem bírom tovább - mondattal...
Φεύγω τώρα
τώρα φεύγω
φεύγω για πολύ μακριά
Elmegyek én most,
most inkább messzire indulok,
és nagyon távolra utazom.
Θα χαθώ μα δεν πειράζει
δεν πειράζει κι αν σε νοιάζει
είναι ο δρόμος μου μεγάλος
κι είναι η καρδιά μου θάρρος
Elveszek, de nem számít ez,
Akkor se számít, ha téged érdekelne!
Hosszú az út előttem, nagy a távolság,
de a szívemet elönti a bátorság!
Φεύγω τώρα
τώρα φεύγω
φεύγω για πολύ μακριά
Elmegyek én most,
most inkább messzire indulok,
és nagyon távolra utazom!
Είναι άνεμος η τρέλα
και ποτάμι η ζωή
άνοιξα φτερά
και τώρα δε θα με βρεις
είναι άνοιξη πιο πέρα
κι έχει αρχίσει η γιορτή
θα 'μαι κάπου εκεί
μια μέρα θα το δεις
Olyan ez az őrület, mint a szélvihar,
és mint a sodró folyó, ez az élet
A szárnyaimat kitártam,
és most már nem találsz reám; végre!
Kissé odébb tavasz van
és elkezdődött az ünneplés
Én ott leszek majd valahol,
Talán, majd meglátod egy napon
Μοιάζει ο χρόνος να 'ναι φόβος
κάθε χρόνος κι άλλος πόνος
μέρα με τη μέρα μοιάζει
πιο πολύ να σου ταιριάζει
μα κι εμένα δε με νοιάζει
φεύγω τώρα μακριά
Mint a félelem, úgy tör rám az idő,
Évenként újabb és újabb fájdalom jő!
Nap mint nap, olyan már,
ami egyre inkább illik hozzád
de engem nem érdekel,
mert most elrobogok messzire!
Είναι άνεμος η τρέλα
και ποτάμι η ζωή
άνοιξα φτερά
και τώρα δε θα με βρεις
είναι άνοιξη πιο πέρα
κι έχει αρχίσει η γιορτή
θα 'μαι κάπου εκεί
μια μέρα θα το δεις
Olyan ez az őrület, mint a szélvihar,
és mint a sodró folyó, ez az élet
A szárnyaimat kitártam,
és most már nem találsz reám; végre!
Kissé odébb tavasz van
és elkezdődött az ünneplés
Én ott leszek majd valahol,
Talán, majd meglátod egy napon
Στίχοι: Ελεάνα Βραχάλη
Μουσική: Γιάννης Χριστοδουλόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Κώστας Μαρτάκης
Μόνος, προτιμώ να ΄ναι έτσι ο δρόμος,
απ΄το να ΄ρθει καινούργιος πόνος και πληγή.
Κλείνω, την καρδιά μα σε σένα τη δίνω
και με τρόπο κρυφά σου αφήνω το κλειδί.
Egyedül, igen, inkább szeretem, ha az út ilyen,
mintha új bánat gyötörne, új fájdalom, és seb.
Elzárom a szívem, de tenéked átadom,
és titokban, meghagyom számodra a kulcsot.
Ναι, είσαι η μόνη μου επιλογή κι η καρδιά μου μπορεί να εκραγεί,
έτσι όπως χτυπάει, έτσι ξέρει να ζει.
Ναι, είναι ο κίνδυνος μόνο πιστός και είναι εδώ πια κοντά μας διαρκώς
μα εδώ είναι κρυμμένος και ο θησαυρός.
Ναι, ναι, ναι.
Igen, te vagy az egyetlen lehetőségem, és a szívem felrobbanhat,
így, amilyen ütemben ver, de csak így tud élni.
Igen, ez az igazán biztos, a veszély. És már itt van, mindig velünk,
De itt van elrejtve a kincs is.
Igen, igen, igen!
Δως μου, θέλω να ΄σαι εσύ ο άνθρωπός μου
και να μπεις και να μείνεις εντός μου μια ζωή.
Άλλο, δεν υπάρχει άλλο "ναι" πιο μεγάλο,
απ' αυτό που παλεύω να βγάλω απ' τη ψυχή.
Add ide nekem, azt akarom, hogy te légy az emberem,
és hogy belépj, és maradj itt, akár egész életen át!
Más, nem létezik, nincs más, nagyobb "igen" annál,
mint amivel küszködök, hogy kivegyem a lelkemből.
Ναι, είσαι η μόνη μου επιλογή κι η καρδιά μου μπορεί να εκραγεί ,
έτσι όπως χτυπάει, έτσι ξέρει να ζει.
Ναι, είναι ο κίνδυνος μόνο πιστός και είναι εδώ πια κοντά μας διαρκώς,
μα εδώ είναι κρυμμένος και ο θησαυρός.
Ναι, ναι, ναι, εσύ, ναι.
Igen, te vagy az egyetlen lehetőségem, és a szívem felrobbanhat,
így, amilyen ütemben ver, de csak így tud élni.
Igen, ez az igazán biztos, a veszély. És már itt van, mindig velünk,
De itt van elrejtve a kincs is.
Igen, igen, igen!
(Βέρτης)
Έχει μείνει καφές στο φλιτζάνι
Και στο τζάμι σταγόνες βροχής
Που πολύ μ’ αγαπάς δεν μου φτάνει
Που πολύ σ’ αγαπώ δεν αρκεί
Maradt még kávé a csészében
és esőcseppek az ablaküvegen
Az hogy nagyon szeretsz nekem nem elég
s az sem elegendő, hogy nagyon szeretlek
(Ζήνα)
Νιώθω μόνη πολύ και φοβάμαι
Και δεν θέλω αλήθεια να πω
Όσα έχεις αφήσει μιλάνε
Όσα γύρω κοιτώ όλα έχουν φωνή σ’ αγαπώ
Nagyon egyedül érzem magam és félek
s nem akarom az igazat bevallani
Mindaz amit engedtél szóhoz jutni
az már mind kiáltotta, hogy szeretlek
Γιατί έξω έχει κρύο
Και μ’ έχει πιάσει μια στεναχώρια
Γιατί έξω έχει κρύο
Και εμείς οι δύο είμαστε χώρια
Kint miért van hideg,
s fogott el egy bánat engem?
Miért van kint hideg,
s mi ketten külön vagyunk, miért?
Γιατί έξω έχει κρύο
Και μ’ έχει πιάσει μια στεναχώρια
Γιατί έξω έχει κρύο
Και εμείς οι δύο είμαστε χώρια
Kint miért van hideg,
s fogott el egy bánat engem?
Miért van kint hideg,
s mi ketten külön vagyunk, miért?
(Βέρτης)
Έχω ένα φιλί να θυμάμαι
Ένα χάδι και μια σου ματιά
Η αγάπη ρωτάω που ‘να ναι
Ούτε εσύ δεν μου λες τώρα πια
Hogy emlékezzek, van nekem egy csókod
egy simításod, s egy pillantásod
Kérdem, hogy szerelem van-e
mert te sem mondod most már nekem...
(Ζήνα)
Εγώ έχω κρυφτεί στο σκοτάδι
και να θες δεν μπορείς να με δεις
Το φιλί σου δεν φέγγει το βράδυ
Και όσο κι αν προσπαθείς δεν μπορείς σ’ αγαπώ να μου πεις
Én elrejtőztem már a sötétben
még ha akarsz sem láthatsz engem
A csókod nem világítja be az estét
s akárhogy igyekszel nem tudsz szeretni engem, valld csak be...
Στίχοι: Ελεάνα Βραχάλη
Μουσική: Μιχάλης Χατζηγιάννης
Πρώτη εκτέλεση: Μιχάλης Χατζηγιάννης
Αγκαλιά να με πάρεις θάλασσά μου εσύ
τη μπορώ την αρμύρα και ας είμαι πληγή.
Γίνε δρόμος και μοίρα θάλασσά μου και πες
τι σημαίνουν οι λέξεις αλλά κι οι σιωπές.
Végy öledbe drága tengerem, te!
Bírom a sót, mégha vérző seb is vagyok...
Légy te az út, és a sors, tengerem! És mondd meg;
mit jelentenek a szavak, hát még a sok halgatag csend!?
Αν με ζητήσει κανείς
δεν υπάρχω εγώ γίναμε ένα να πεις.
Μέσα σου χάθηκα πια
απ’ το λίγο που ζω ας πνιγώ στα βαθιά.
Αν με ζητήσει κανείς
θάλασσα σώσε με κάτι να βρεις να τους πεις.
Ha kérdezősködne utánam valaki,
mondd, hogy nem létezek már - eggyé váltunk.
Örökre elvesztem már benned
Attól a kevéstől, ami még éltetne, inkább fulladjak a mélybe!
Ha keresne engem valaki,
tengerem, ments ki! Találj ki, mondj valamit!
Μέσα στα κύματά σου να με κρύβεις εδώ
από ψέμα κι ανθρώπους πλημμυρίζω καημό.
A hullámaid közé, igen, rejts el ide!
a hazugság, és az emberek miatt úgyis elönt a bánat.
Αν με ζητήσει κανείς
δεν υπάρχω εγώ γίναμε ένα να πεις.
Μέσα σου χάθηκα πια
απ’ το λίγο που ζω ας πνιγώ στα βαθιά.
Αν με ζητήσει κανείς
θάλασσα σώσε με κάτι να βρεις να τους πεις.
Ha kérdezősködne utánam valaki,
mondd azt, hogy: én nem létezek már - eggyé váltunk.
Örökre elvesztem már benned
attól a kevéstől, ami még éltet, hadd fúljak bele a mélybe!
Ha keresne engem valaki,
tengerem, ments ki! Találj ki, mondj valamit!
Follow Me (Ό,τι θέλεις) / Kövess! (Amit csak kívánsz!)
Στίχοι : Αλέξης Παπακωνσταντίνου
Μουσική : Αλέξης Παπακωνσταντίνου
Αφού θες θέλω και μπορώ
Μια φορά μόνο να δοθώ
Μη ζητάς μόνιμο δεσμό
Είμαι εγώ φύλλο και φτερό
Ha te akarod, akkor én is és képes is leszek rá,
de csak egy alkalommal adom oda magam...
Tőlem ne kérj állandó kapcsolatot,
én tovaszálló levél és toll vagyok...
Ότι θέλεις θα σου κάνω
Κι άλλο λίγο παραπάνω
Φλόγα στο κορμί θα βάλω
Να φωνάζει
Amit csak kívánsz megteszem,
és kicsit még többet is...
Lángra gyújtom majd a testedet,
csak szóljon ... jelezzen nekem!
Follow me
Let's be together
Can you see?
I' m not forever
You and me
Can make it happen
Take your chance
And come along now
Follow me
Kövess engem,
legyünk együtt,
látod?
Nem vagyok örökké,
te és én...
Lehet, hogy megtörténik
a lehetőséget használd ki,
ami most következik...
Kövess engem!
Κυνηγώ τη γλυκιά ζωή
Τριγυρνώ γύρω απ' το φιλί
Είμαι εγώ ρόδα και γυρνώ
Αγαπώ όταν θέλω εγώ
Az édes életet hajszolom,
s a csók körül kóborlok,
visszatérek, mert én kerék vagyok
szeretlek, de amikor én akarom...
Ότι θέλεις θα σου κάνω
Κι άλλο λίγο παραπάνω
Φλόγα στο κορμί θα βάλω
Να φωνάζει
Amit csak kívánsz megteszem,
és kicsit még többet is...
Lángra gyújtom majd a testedet,
csak szóljon ... jelezzen nekem!
Follow me
Let's be together
Can you see?
I' m not forever
You and me
Can make it happen
Take your chance
And come along now
Follow me
Kövess engem,
legyünk együtt,
látod?
Nem vagyok örökké,
te és én...
Lehet, hogy megtörténik
a lehetőséget használd ki,
ami most következik...
Kövess engem!
Stratos:Gondoltam, feltöltöm valami jóval Semnos üres - "elrontott" hozzászólását, és ezért (látva, hogy a Pix Lax együttes bejön Nála), felraktam egy számot a Fék nélküli biciklikről...
- ezen kiborulva, kérte, hogy töröljem a "Féktelen bicikliket" is a hozzászólásából, mert EZ a fordítás, nem az Ő műve...!
És mivel beelőzve engem, maga tette fel a fordítását a fórumra - amit korábban privátban küldött el, hogy tegyem fel ide -, úgy gondoltam, hogy teljesítve az utóbbi kérését - a féktelen biciklik helyett -,
majd fékekkel ellátott bicajt teszek fel ide,
hátha Ellinolatri is megenyhül a kedvenc énekesének Druszáját hallva...
Στίχοι: Άρης Δαβαράκης
Μουσική: Χρήστος Νικολόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Κώστας Μακεδόνας
Παίρνω ένα ποδήλατο και φεύγω για τ' αδύνατο
κρατάω στο χέρι το κλειδί
πιάνω το τιμόνι ο σφυγμός μου δυναμώνει
το έργο κάπου το 'χω ξαναδεί
Felkapok egy biciklit, és nekivágok a lehetetlennek
hiszen nálam a kulcs, itt a kezemben!
Fogom a kormányt, és egyre erősebben szorítom,
Mintha láttam volna már ezt a filmet valahol...
Ήμουν μικρό παιδάκι με καθαρή καρδιά
είχα τ'ονειρό μου, το ποδήλατό μου
κι όλα έμοιαζαν σωστά
έγινα δεκάξι, κι όλα ήταν εντάξει
είχα μια ζωή μπροστά
Én egy tiszta szívű kicsi gyerek voltam,
És volt egy álmom; a kerékpárom
és úgy tűnt, mintha minden biztos volna...
Tizenhattá cseperedtem, és minden rendben volt
Mert az élet, előttem állt!
Το ποδήλατό μου, ήταν πάντοτε δικό μου
και με πήγαινε πολύ μακρυά
μέσα στη Σαχάρα, σαν την πιο βαθιά λαχτάρα
μ' οδηγούσε πέρα απ' τη χαρά
A kerékpárom, mindig is az enyém volt
és elvitt messze-messez, mindentől távol!
A Szaharában, mint a legmélyebb lelkesedésem
Az örömökön túlra vezetett, át a boldogságon!
Και τώρα στον αγώνα, ξανά απ' την αρχή
Φόρτσα στο πεντάλι, να 'ρθουνε κι οι άλλοι
πάμε για ορθοπεταλιές
τα ποδήλατά μας, όπως τα όνειρά μας
ξέρουν από ανηφοριές
És most neki a versenynek, mindent az elejétől kezdve!
Rátaposva a pedálra, majd a többiek is hadd jöjjenek,
vágjunk neki hosszú túráknak
a kerékpárjaink, mint az álmaink
ismerik már az emelkedőket, s a kaptatókat
-----------------
The bicycle
I take a bike and leave for the impossible
I hold the key on hand
I get the steering wheel my pulse gets stronger
I have seen the film somewhere
I was a little child with pure heart
I had my dream, my bike
and everyhting seems right
I become sixteen and everything was OK
I had a life ahead
My bike was always mine
and took me far away
through Sahara, as the deepest eagerness
it lead me beyong joy
And now on race, again from the begining
Force on the pedal, and the others are coming
lets go for rides
our bikes, just as our dreams
know about uphills
Nem ismeretes előttem a "tuc-tuc zene" definíciója, így nem tudom, hogy amit most teszek fel, az beletartozik-e ebbe a kategóriába?
/ Talán tucat-tucat?... /
Viszont amíg azzal töltöttem az időmet, hogy a másik topicban zajló játékhoz próbáltam megtalálni a három kulcsszót, rátaláltam erre a számra, és megtetszett.
Στίχοι: Γιώργος Γιαννακόπουλος
Μουσική: Μανώλης Χιώτης
Πρώτη εκτέλεση: Στελλάκης Περπινιάδης & Μανώλης Χιώτης ( Ντουέτο )
Άλλες ερμηνείες: Στελλάκης Περπινιάδης & Ιωάννα Γεωργακοπούλου ( Ντουέτο )
Dalszöveg: George Giannakopoulos
Zene: Manolis Hiotis
Első előadás: Stellakis Perpiniadis & Manolis Hiotis (duett)
Más értelmezések: Stellakis Perpiniadis & Joanna Georgakopoulou (duett)
Αυτά που λες εγώ τ' ακούω βερεσέ
Τα παραμύθια σου τ' ανθίστηκα πια τώρα
Και το κατάλαβα πως ήμουνα για σε
Ο πασατέμπος σου για να περνά η ώρα
Mit gondolsz hallom csésze fortune
A történetek a "anthistika már most
És én értem, hogy én egy
A pasatempos ha elüti az időt
Κάθε σου φίλημα το βρίσκω πια πικρό
Και τον καημό μου δεν μπορείς να τον γλυκάνεις
Μαζί μου έρχεσαι μπαμπέσικο μικρό
Γιατί γυρεύεις κόνξες σ' άλλονε να κάνεις
Minden csók talál több keserű
És a vágy nem tudok a glükánokban
Gyere velem kis bampesiko
Miért konxes a másik nem
Φύγε λοιπόν αφού το θες αλλού να πας
Κι άσ' τες τις μουρμούρες και τις κλάψες και τις γκρίνιες
Κι όταν θα σμίξεις με τον μάγκα π' αγαπάς
Να μην του πεις ότι για πασατέμπο μ' είχες
Akkor menj, mert azt akarjuk, hogy máshol
És hagyjuk "őket murmurer és kiáltás és a panaszos
És ha az ember Smixi p 'szerelem
Nem mondom, hogy én pasatempo
Ez bizony nem tuc-tuc (bár a szomszédból hallgatva sok minden annak tűnhet ) Azt hiszem a csapat egyéb munkái mellőzik a szöveget, de jó hogy ezzel bekerültek ide. Legyen inkább cool, hátha ezzel kiborítom Stratit és rábírom, hogy törölje már a nevem alól a 104402-es biciklis hozzászólás(á)t, mert az nem! az én művem. Állítólag a technika ördöge blabla. A többit vállalom ld mindjárt a kis katasztrófát is...
Stratos: Ez valami feldolgozása, "remix"-e, régi daloknak.
Nevezheted cool-nak vagy hot-nak nekem édes mindegy... Valóban belekalózkodtam egy üres hozzászólásba, amit elszúrtál. Kérdeztem is, mit tegyek a helyébe? Ha nem várod meg, hogy teljesíthessem a kérésed, és beelőzöl... teszek fel helyette majd valami mást! - ha nincs jobb ötleted.
Mint ahogy ide is:
Ξύπνα, μικρό μου, κι άκουσε / Kszípna, mikró mu ki ákusze
κάποιο μινόρε της αυγής, / Kápjó minóre tísz avjísz
για σένανε είναι γραμμένο / Já szénane íne gramméno
από το κλάμα κάποιας ψυχής. / Ápó to kláma kápjasz pszihísz
Ébredj kicsim, és hallgasd csak, mi szól?
A hajnalnak valami moll dallama, valahol...
Hozzád szól, neked írta
valakinek lelke, panaszolva, sírva.
Το παραθύρι σου άνοιξε / To parathíri szu ániksze
ρίξε μου μια γλυκιά ματιά / Ríksze mu mjá glikjá matjá
Κι ας σβήσω πια τότε, μικρό μου, / Ki ász zvíszo pjá tóte, mikró mu
μπροστά στο σπίτι σου σε μια γωνιά. / Brosztá szto szpíti szu sze mjá gonyá
Tárd ki az ablakod hát,
S röpíts felém egy édes pillantást!
És akkor aztán, hadd porladjak el kicsim, valahol
a házad előtt, valamely sarkon.
Markos Vamvakaris : To Minore tis Aygis / ΤΟ ΜΙΝΟΡΕ ΤΗΣ ΑΥΓΗΣ - M.ΒΑΜΒΑΚΑΡΗΣ
Στίχοι: Μάνος Ξυδούς
Μουσική: Μάνος Ξυδούς
Πρώτη εκτέλεση: Πυξ Λαξ
Βαδίζω μαζί σου σε ζωγράφων αυλή
όμως το νιώθω ότι θέλεις να φύγω
κι αν βρίσκομαι μόνος σε μια ξένη γης
συνήθισα να είμαι μόνος
Veled lépdelek a festők udvarában
De úgy érzem, hogy azt akarod, menjek el
És ha idegen földön is találnám egyedül magam,
megszoktam már, hogy egymagamban éljek.
Ποδήλατα οι σκέψεις δίχως φρένα κι αυτές
πηγαίνουμε πάντα άκρη στην άκρη
για να συναντήσουν βραχνούς εραστές
πνοή να τους δώσουν και δάκρυ
...σε μιαν άκρη...
Fék nélküli kerékpárok ezek a gondolatok is,
Mindig egyik szélről haladunk a másikig,
hogy rekedt szeretőkkel találkozhassanak ,
lélegzetet adván nekik, és könnyeket
... egy sarokba...
Καράβια μπροστά μου τυφλοί στεναγμοί
βαμμένοι στα γκρι με κοιτάνε
χωρίς να ρωτήσουν πετάνε σχοινί
και πιο μακριά σου με πάνε
Elõttem hajók, vak sóhajok
Szürkére festetten bámulnak rám
Anélkül, hogy kérdeznének, kötelet dobnak
És tőled távolabb vontatnak
Κάτι με σφίγγει θα με λιώσει θαρρώ
όμως μωρό μου πρέπει να φύγω
είν' ο χορός μου μιας πόρνης χορός
μόνο που αξίζει πιο λίγο
...πιο λίγο...
...είν' η αγάπη...
Valami összeszorít engem, szétlapít majd engem, úgy vélem,
Ám, kicsi szerelmem, nekem innen el kell mennem
Ez a táncom, egy prostituált tánca
Csak ez kissé kevesebbet ér
... kevesebbet ér...
... a szerelem...
Semnos | #104862 | 2009-06-16 23:25:24 | Υπάρχουν χρυσόψαρα εδώ;
Σαν τα καράβια φαίνονται τη νύχτα τα νησιά
σταματημένα μεσ' στην μέση του πελάγου
Έχει η ανάσα τους μια γεύση, μια γεύση απ' τα παλιά
που αναστήθηκαν με κόλπα κάποιου μάγου.
A szigetek éjszaka olyannak tűnnek
Mint a tengeren rekedt hajók
Mik egy varázslat nyomán életre keltek
Lélegzetüknek sajátos íze a régmúltat idézi
Εσύ δεν ήσουνα που μίλαγες για ιπτάμενες στιγμές;
Εσύ δεν ήσουνα που έκλαιγες γι' αγάπη;
Εσύ δεν έλεγες «οι άνθρωποι δε θέλουν διαταγές
από ανθρώπους μηχανές στο ρόλο του προστάτη»;
Nem te beszéltél a tovatűnő pillanatokról?
Nem te sóvárogtál szerelem után?
Nem te mondtad, hogy az embereknek nem kellenek
A jótevőnek tetszelgő robotok parancsai ?
Μ' ένα τσιγάρο σα μεγάλη κιμωλία
μοιάζεις με φάρο που σκοντάψανε τα πλοία
Μ' ένα τσιγάρο σα μεγάλη κιμωλία
μοιάζεις με φάρο που σκοντάψανε τα πλοία
Nagy, krétányi cigarettával a szádban
Pislogó világítótorony vagy
S egy krétányi cigarettával a szádban
A tengeren megállítod a hajókat
Εσύ δε μ' έμαθες ν' αφήνω να μακραίνουν τα μαλλιά;
Στα παλιατζίδικα τα ρούχα σου ζητούσες
Γιατί η αξία που μέσα μας φωλιάζει πιο βαθιά
είναι η ελεύθερη ζωή που ήθελες να ζούσες
Nem te tanítottad meg a hajamat megnöveszteni?
Vásároltad a leértékelt ruhákat
Mert az értékek, mik mélyen bennünk rejlenek
A szabad élet kulcsa, amit élni akartál
Υπάρχουν χρυσόψαρα εδώ; απάντησε μου
Μέσα στη γυάλα τελειώνει το νερό
Υπάρχουν χρυσόψαρα εδώ; απάντησε μου
Ή παραμένει πάντα μαύρος ο βυθός;..
Élnek itt aranyhalak? – mondd
Az akváriumban elfogy a víz
Élnek itt aranyhalak? – mondd
Vagy a mélység örökre rejtett marad?
Μ' ένα τσιγάρο σα μεγάλη κιμωλία
μοιάζεις με φάρο που σκοντάψανε τα πλοία
Μ' ένα τσιγάρο σα μεγάλη κιμωλία
μοιάζεις με φάρο που σκοντάψανε τα πλοία.
Nagy, krétányi cigarettával a szádban
Pislogó világítótorony vagy
S egy, krétányi cigarettával a szádban
A tengeren megállítod a hajókat
Νέο τραγούδι κυκλοφόρησε η Δέσποινα Βανδή και ήδη ακούγεται στα ραδιόφωνα με την υπογραφή του Φοίβου φυσικά! Το τραγούδι λέγεται "Υπάρχει Ζωή" και θα το παρουσιάσει σε λίγες μέρες και στα βραβεία του MAD. Εν τω μεταξύ της έχει γίνει πρόταση από τον ΑΝΤ1 να παρουσιάσει το πετυχημένο talent show X Factor 2, αλλά η ίδια το σκέφτεται ακόμα και δεν έχει δώσει επίσημη απάντηση ακόμα. Για το πρώτο show της είχε γίνει ξανά πρόταση αλλά το είχε αρνηθεί, όπως αποκάλυψε η ίδια, διότι φοβόταν να κάνει κάτι ζωντανό στην τηλεόραση.
Σε ότι αφορά το τραγούδι που μόλις κυκλοφόρησε και μας θύμισε την παλιά Δεσποινα Βανδή που μας άρεσε περισσότερο απ' ότι πρόσφατα, οι στίχοι έχουν ως εξής:
Új dal jelent meg Despina Vandi előadásában, ami már hallható a különböző rádió adókon - persze, ezt is Fivos jegyezte! A dal címe valami olyasmi, hogy: "Van/Létezik élet utánad is!", és már csak néhány nap, és a MAD is díjazni fogja majd. Eközben az a javaslat is elhangzott az ANT1-nél, hogy mutatkozzon be a sikeres tehetségeket felvonultató X Factor 2 műsorában, de még nem adtak hivatalos választ. Az első show-műsorára is ismételten javaslatot tettek, de a javaslatot elutasították, mivel Ő maga is bevallotta, hogy tart egy kicsit az élő TV-közvetítéstől.
A dal, ami éppenhogy csak megjelent, arra a "régi" Despina Vandira emlékeztet,
akire talán mindenki szívesebben emlékszik vissza,
mint a mostanában játszott dalaira.
A dal szövege a következő:
Κάτι αλλάζει
κάτι μ΄ανεβάζει
κι ολοένα
ποιο πολύ πιστεύω τώρα πια σε μένα
δε δακρύζω
να γελάω αρχίζω
κι όσο πάω
τόσο απολαμβάνω να σε ξεπερνάω
Valami most változik meg
Valami végre a magasba emel
és már egyre
jobban hiszek önmagamnak
nem könnyezek,
nevetni kezdek
és minél tovább megyek
annál inkább túlteszem magam rajtad
Γιατί υπάρχει ζωή
και μετά από εσένα
δεν θα αφήσω στιγμή
να χαθεί πια για μένα
να χαθεί πια για μένα
Mert van élet! Igen,
utánad is létezik ilyen...
Nem hagyok több időt
elvesztegetni önmagamtól,
Nem engedem már, hogy örökre elvesszen
Έναν ήλιο φορώ
κι ένα αστέρι κρατάω
τώρα λάμπω κι εγώ
τώρα χαμογελάω
τώρα χαμογελάω
Magamon hordozok egy Napot,
s a markomban egy csillagot tartok
most én is csillogok,
már én is mosolygok,
már én is mosolygok!
Κάτι αλλάζει
κάτι μ' ανεβάζει
μόλις είδα
στο παράθυρο μου, μια καινούρια ελπίδα
δε δακρύζω
να γελάω αρχίζω
παίρνω φόρα
τη χαμένη αλήθεια, ανακαλύπτω τώρα
Valami most változik meg
Valami végre a magasba emel
és épp csak most láttam meg én
az ablakomban egy vadonat új reményt
nem könnyezek,
nevetni kezdek,
sebességre kapcsolok,
s az elveszett igazságot, most végre felfedezem!
Στίχοι: Μάνος Ξυδούς
Μουσική: Μάνος Ξυδούς
Πρώτη εκτέλεση: Πυξ Λαξ
Πούλα με ακόμα μια φορά, δεν με πειράζει.
Δεν με πειράζει που θα μείνω μοναχός.
Δεν με πειράζει που τα μάτια σου σ' αυτόν τα θυσιάζεις.
Γιατί απόψε το κορμί σου θα 'ναι αλλού.
Θα 'ναι σε κάτι ξεχασμένα καλοκαίρια.
Θα 'ναι στις νύχτες της ατέλειωτης σιωπής.
Θα 'ναι στα φιλμ της χαράς και της μιζέριας.
Θα 'ναι σε όλα που περάσαμε μαζί.
Árulj el még egyszer, én nem bánom
Nem baj, ha egyedül maradok
Nem érdekel, hogy más szerelme ejtett rabul téged
Mert ma éjjel a tested máshol lesz
Ott lesz az elfelejtett nyári napokon
Ott lesz a végtelen hallgatás éjszakáin
Ott lesz az öröm és a bánat filmjében
Ott lesz mindenben, ami közös volt
Πούλα με λοιπόν στο ξαναλέω.
Πούλα με για λίγη σιγουριά.
Πούλα με πολύ φτηνά δεν ξέρω
Ίσως αύριο να 'ναι αργά.
Κι αν σε βλέπω αδιάφορα ξερά, δεν με πειράζει.
Δεν με πειράζει κι αν τα χείλη σου γελούν.
Μια καληνύχτα κι αν μου πεις δεν με πειράζει.
Γιατί απόψε το κορμί σου θα 'ναι αλλού.
Árulj csak el bátran, hogyha mondom
Árulj el egy kis biztonságért
Adj el olcsón most, én azt javaslom
Lehet, hogy holnap késő lesz
Az se baj, hogy kimért vagy és hűvös
Nem számít, ha nevetni látlak
Ha egy jó éjt, amit mondani tudsz nekem
Mert ma éjjel a tested máshol lesz
Πούλα με λοιπόν στο ξαναλέω.
Πούλα με για λίγη σιγουριά.
Πούλα με πολύ φτηνά δεν ξέρω
Ίσως αύριο να 'ναι αργά.
Árulj csak el bátran, hogyha mondom
Árulj el egy kis biztonságért
Adj el olcsón most, én azt javaslom
Lehet, hogy holnap késő lesz.